হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2267)


2267 - ` ما من أربعين من مؤمن يشفعون لمؤمن، إلا شفعهم الله فيه `.
أخرجه ابن ماجة (1 / 453) عن بكر بن سليم حدثني حميد بن زياد الخراط عن كريب
مولى عبد الله بن عباس قال: ` هلك ابن لعبد الله بن عباس، فقال لي: يا
كريب! قم فانظر هل اجتمع لابني أحد؟ فقلت: نعم، فقال: ويحك، كم تراهم..
أربعين؟ قلت: لا بل أكثر. قال: فاخرجوا بابني، فأشهد لسمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول: ` فذكره `. قلت: وهذا إسناد ضعيف، علته بكر هذا،
أورده الذهبي في ` المغني `، وقال: ` قال ابن عدي: يتفرد بما لا يتابع عليه
، وهو ضعيف `. قلت: وقد خالفه في إسناده عبد الله بن وهب فقال: أخبرني أبو
صخر (وهو حميد بن زياد الخراط) عن شريك بن عبد الله بن أبي نمر عن كريب مولى
ابن عباس به نحوه، ولفظ المرفوع منه: ` ما من رجل مسلم يموت، فيقوم على
جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا إلا شفعهم الله فيه `. أخرجه مسلم (
3 / 53) وأبو داود (2 / 64) والبيهقي (4 / 30) وأحمد (1 /




আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে কোনো মুসলিম পুরুষ মারা যায়, আর চল্লিশজন এমন লোক তার জানাযার সালাতে দাঁড়ায়, যারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করে না, তবে আল্লাহ অবশ্যই তার ব্যাপারে তাদের সুপারিশ কবুল করে নেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2268)


2268 - ` ما من القلوب قلب إلا وله سحابة كسحابة القمر، بينا القمر مضيء إذ علته
سحابة فأظلم، إذ تجلت عنه فأضاء `.
رواه أبو الطيب الحوراني في ` جزئه ` (70 / 1) وأبو نعيم في ` الحلية ` (2
/ 196) والديلمي (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

অন্তরের মধ্যে এমন কোনো অন্তর নেই যার ওপর চাঁদের মেঘের মতো কোনো মেঘ বা আবরণ নেই। যখন চাঁদ উজ্জ্বলভাবে আলো দেয়, তখন হঠাৎ একটি মেঘ এসে তাকে ঢেকে দেয়, ফলে তা অন্ধকার হয়ে যায়। অতঃপর যখন মেঘটি সরে যায়, তখন তা পুনরায় উজ্জ্বল হয়ে ওঠে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2269)


2269 - ` ما من امرئ مسلم ينقي لفرسه شعيرا، ثم يعلقه عليه إلا كتب له بكل حبة حسنة
`.
أخرجه أحمد (4 / 103) والطبراني في ` مسند الشاميين ` (ص 103) عن شرحبيل
بن مسلم الخولاني: ` أن روح بن زنباع زار تميما الداري فوجده ينقي شعيرا لفرسه
، قال: وحوله أهله، فقال له روح: أما كان في هؤلاء من يكفيك؟ قال تميم
: بلى، ولكني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد شامي جيد، رجاله ثقات، وفي شرحبيل كلام لا يضر، فقد قال
الطبراني تحت عنوان: ` ما أسند شرحبيل بن مسلم بن حامد الخولاني `: ` سمعت
عبد الله بن أحمد يقول: سمعت أبي يقول: شرحبيل بن مسلم من ثقات
المسلمين `.
ووثقه ابن نمير والعجلي وابن حبان (4 / 363) وضعفه ابن معين وحده! فقول
الحافظ في ` التقريب `: ` صدوق فيه لين ` فيه لين! وقد اغتر به المناوي،
فقال في ` التيسير `: ` إسناده فيه لين `! وأعله في ` الفيض ` بإسماعيل بن
عياش أيضا! وخفي عليه أنه صحيح الحديث عن الشاميين، وهذا منه، فإن
الخولاني شامي.




তামিম আদ-দারি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম ব্যক্তি নেই, যে তার ঘোড়ার জন্য যব (বার্লি) পরিষ্কার করে, অতঃপর তা তাকে খাওয়ায়, কিন্তু তার জন্য প্রতিটি (যবের) দানার বিনিময়ে একটি করে নেকি (সওয়াব) লেখা হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2270)


2270 - ` ما من وال إلا وله بطانتان، بطانة تأمره بالمعروف وتنهاه عن المنكر
وبطانة لا تألوه خبالا، فمن وقي شرها فقد وقي وهو من التي تغلب عليه منهما `.
أخرجه النسائي (2 /




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো শাসক নেই, যার দুটি অন্তরঙ্গ পরিষদ (বা দল) নেই। একটি পরিষদ তাকে নেক কাজের আদেশ দেয় এবং এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে। আর অপর পরিষদটি তার সর্বনাশ সাধনে (বা ক্ষতি করতে) কোনো ত্রুটি রাখে না। সুতরাং, যে ব্যক্তি এই মন্দ দলটির অনিষ্ট থেকে রক্ষা পেল, সে সত্যিই রক্ষা পেল। আর সে (শাসক) হবে তাদেরই অন্তর্ভুক্ত, যাদের প্রভাব তার উপর বেশি থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2271)


2271 - ` ما من بعير إلا على ذروته شيطان، فاذكروا اسم الله إذا ركبتموها كما أمركم
، ثم امتهنوها لأنفسكم، فإنما يحمل الله `.
أخرجه ابن خزيمة (241 / 2، 255 / 2) والحاكم (1 / 444) وعنه البيهقي (5
/ 252) وأحمد (4 / 221) وابن معين في ` التاريخ والعلل ` (9 / 2)
والحربي في ` غريب الحديث ` (5 / 49 / 1) وابن سعد في ` الطبقات ` (4 / 297
) والطبراني في ` الكبير ` (22 / 334 / 837 و 838) عن محمد بن إسحاق عن محمد
بن إبراهيم التيمي عن عمر بن الحكم بن ثوبان عن أبي لاس الخزاعي رضي الله
عنه قال: حملنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على إبل من إبل الصدقة ضعاف للحج
، فقلنا: يا رسول الله! ما ترى أن تحملنا هذه، فقال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله ثقات، وابن إسحاق، وإن كان قد عنعنه، فقد صرح
بالتحديث في رواية الحربي، وكذا أحمد في إحدى روايتيه، فثبت الحديث والحمد
لله. ولهذا قال الهيثمي (10 / 131) : ` رواه أحمد والطبراني بأسانيد،
ورجال أحدها رجال الصحيح، وقد صرح بالسماع في أحدها `. وصححه الحاكم،
ووافقه الذهبي! ! وله عنده شاهدان من حديث أبي هريرة، وحديث حمزة بن عمرو
وصححهما، ووافقه الذهبي. وانظر تخريجه في رسالة الصيام لابن تيمية (63) .




আবু লাস আল-খুযায়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

এমন কোনো উট নেই, যার চূড়ায় শয়তান অবস্থান না করে। সুতরাং যখন তোমরা এগুলোর উপর আরোহণ করবে, তখন আল্লাহর নাম স্মরণ করো, যেভাবে তিনি তোমাদের নির্দেশ দিয়েছেন। এরপর তোমরা সেগুলোকে তোমাদের প্রয়োজনে কাজে লাগাও। কারণ, আল্লাহই তো (তোমাদের) বহনকারী (অর্থাৎ তিনিই তোমাদের ভার বহন করেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2272)


2272 - ` ما من رجل يتعاظم في نفسه ويختال في مشيته إلا لقي الله وهو عليه غضبان `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (549) والحاكم (1 / 60) وأحمد (2 /
118) عن يونس بن القاسم اليمامي أن عكرمة بن خالد بن سعيد بن العاص المخزومي
حدثه أنه لقي عبد الله بن عمر بن الخطاب فقال له: يا أبا عبد الرحمن! إنا بنو
المغيرة قوم فينا نخوة، فهل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في ذلك
شيئا؟ فقال عبد الله بن عمر: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
فذكره، وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `. وفي ` التلخيص `: ` على
شرط مسلم `. قلت: وكلاهما خطأ، فإن اليمامي هذا لم يخرج له مسلم، فهو على
شرط البخاري وحده.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি নিজের অন্তরে অহংকার পোষণ করে এবং অহমিকাভরে হাঁটে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে আল্লাহ তার প্রতি ক্রুদ্ধ থাকবেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2273)


2273 - ` ما من رجل يجرح في جسده جراحة، فيتصدق بها، إلا كفر الله عنه مثل ما تصدق
به `.
أخرجه أحمد (5 / 316 و 329 و 330) ، وابنه عبد الله عن المغيرة عن الشعبي أن
عبادة بن الصامت قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح، إذا كان الغيرة - وهو ابن مقسم الضبي - سمعه من
الشعبي، فإنه قد وصف بالتدليس، لكن الظاهر من كلام الإمام أحمد أنه إنما كان
يدلس عن إبراهيم النخعي فقط، فقد قال أحمد: ` حديث مغيرة مدخول، عامة ما روى
عن إبراهيم إنما سمعه من حماد ومن يزيد بن الوليد والحارث العكلي وعبيدة
وغيرهم `. وجعل أحمد يضعف حديث مغيرة عن إبراهيم وحده. ولذلك قوى أبو حاتم
حديثه عن الشعبي قال ابنه:
` سألت أبي: مغيرة أحب إليك أو ابن شبرمة في
الشعبي؟ فقال: جميعا ثقتان `. ولعله لذلك أخرج الحديث الضياء في ` المختارة
` من طريق ` المسند ` (53 / 71 /




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো ব্যক্তির শরীরে আঘাত লাগে বা যখম হয়, অতঃপর সে (এর বিনিময়ে) সাদকা করে, আল্লাহ তাআলা তার পক্ষ থেকে সেই পরিমাণ গুনাহ মোচন করে দেন, যে পরিমাণ সে সাদকা করেছে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2274)


2274 - ` ما من شيء يصيب المؤمن في جسده يؤذيه، إلا كفر الله عنه من سيئاته `.
أخرجه الحاكم (1 / 347) وأحمد (4 / 98) وابن أبي الدنيا في ` الكفارات `
(69 / 1 و 80 / 2) عن طلحة بن يحيى عن أبي بردة عن معاوية قال: سمعت
رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره، وقال الحاكم: ` صحيح على شرط
الشيخين `! ووافقه الذهبي.
قلت: طلحة بن يحيى، هو التيمي المدني، ولم يخرج له البخاري شيئا، فهو على
شرط مسلم وحده على أنه قد تكلم في حفظه، وفي ` التقريب `: ` صدوق يخطىء `.
لكن الحديث صحيح بلا ريب، له شواهد كثيرة في ` الصحيحين ` وغيرهما من حديث
عائشة وغيرها. وأخرج أحمد (6 / 66) عن عبيد الله بن عمير عنها: ` أن رجلا
تلا هذه الآية: * (من يعمل سوءا يجز به) * (¬1) ، قال: إنا لنجزى بكل عملنا؟
¬_________
(¬1) النساء: الآية:. اهـ.
هلكنا إذا، فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: نعم، يجزي به
المؤمنون في الدنيا في مصيبة في جسده فيما يؤذيه `. وإسناده صحيح على شرط
مسلم.




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিন ব্যক্তিকে তার শরীরে কষ্টদায়ক যা কিছুই স্পর্শ করে (বা আঘাত হানে), এর বিনিময়ে আল্লাহ তাআলা তার কিছু পাপ মোচন করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2275)


2275 - ` ما من عبد إلا وله صيت في السماء، فإذا كان صيته في السماء حسنا وضع في
الأرض حسنا، وإذا كان صيته في السماء سيئا وضع في الأرض سيئا `.
أخرجه البزار (ص




এমন কোনো বান্দা নেই যার আকাশের রাজ্যে কোনো পরিচিতি (সুনাম বা দুর্নাম) নেই। সুতরাং যখন আকাশের রাজ্যে তার খ্যাতি উত্তম হয়, তখন জমিনের উপরও তার উত্তম পরিচিতি স্থাপিত হয়। আর যখন আকাশের রাজ্যে তার খ্যাতি মন্দ হয়, তখন জমিনের উপরও তার মন্দ পরিচিতি স্থাপিত হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2276)


2276 - ` ما من عبد مؤمن إلا وله ذنب يعتاده الفينة بعد الفينة، أو ذنب هو مقيم عليه
لا يفارقه حتى يفارق الدنيا، إن المؤمن خلق مفتنا تواب نساء، إذا ذكر ذكر `.
رواه الطبراني (3 / 136 / 2) : حدثنا الحسن بن العباس الرازي أخبرنا أحمد بن
أبي سريج الرازي أخبرنا علي بن حفص المدائني أخبرنا عبيد المكتب الكوفي عن
عكرمة عن ابن عباس مرفوعا. قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال `
الصحيح ` غير الحسن بن العباس الرازي، وهو ثقة، كما قال الخطيب (7 / 397)
، مات سنة تسع وثمانين ومائتين. والظاهر أنه قد توبع، فقد قال الهيثمي في
` المجمع ` (10 / 201) : ` رواه الطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط ` باختصار
، وأحد أسانيد ` الكبير ` رجاله ثقات `. أقول: فإني لم أره في ترجمة الرازي
هذا من ` الأوسط `. والله أعلم.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"এমন কোনো মুমিন বান্দা নেই, যার কোনো গুনাহ নেই—যা সে কিছুদিন পর পর অভ্যাসবশত করে, অথবা এমন কোনো গুনাহ যার উপর সে অবিচল থাকে এবং দুনিয়া ত্যাগ না করা পর্যন্ত তা পরিহার করে না। নিশ্চয় মুমিনকে (পরীক্ষার জন্য) দুর্বলচিত্ত, বারবার তওবাকারী এবং ভুলোমনা করে সৃষ্টি করা হয়েছে; যখনই তাকে স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয়, তখনই সে স্মরণ করে (এবং তওবা করে)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2277)


2277 - ` ما من عبد يصرع صرعة من مرض، إلا بعثه الله منها طاهرا `.
رواه الروياني في ` مسنده ` (30 / 225 / 2) وعنه ابن عساكر (7 / 19 / 2) :
أخبرنا مالك بن عبد الله بن سيف أبو سعد الجيبي - مصري - : أخبرنا عبد الله بن
يوسف أخبرنا خالد بن يزيد الدمشقي عن سالم بن عبد الله المحاربي عن سليمان بن
حبيب المحاربي عن أبي أمامة مرفوعا. قلت: وهذا إسناد جيد، من فوق مالك
كلهم ثقات معروفون من رجال
` التهذيب ` غير سالم بن عبد الله المحاربي، قال
ابن أبي حاتم (2 / 1 / 185) عن أبيه: ` صالح الحديث `. وأما مالك بن عبد
الله التجيبي، فقال ابن أبي حاتم (4 / 1 / 214) : ` سمعت منه بمصر، وكان
صدوقا `. وقد توبع كما يأتي. والحديث قال الهيثمي (2 / 302) : ` رواه
الطبراني في ` الكبير `، ورجاله ثقات `. ونقل المناوي عنه أنه قال: ` قال
سالم بن عبد الله البخاري (كذا) الشامي لم أجد من ذكره، وبقية رجاله ثقات
`! كذا قال، وقد عرفناه والحمد لله كما بينا. والحديث أخرجه ابن أبي
الدنيا أيضا في ` المرض والكفارات ` (ق 195 / 2) والطبراني في ` الكبير ` (
8 / 115 / 7485) من طريقين آخرين عن خالد بن يزيد به.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

এমন কোনো বান্দা নেই, যে কোনো রোগে একবারও আক্রান্ত হয় (বা মূর্ছিত হয়), তবে আল্লাহ তাঁকে তা থেকে সম্পূর্ণ পবিত্র করে উঠিয়ে নেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2278)


2278 - ` ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، يرجع ذلك إلى
قلب موقن إلا غفر الله لها `.
أخرجه ابن ماجة (2 / 419) وابن حبان (5) وأحمد (5 / 229) والحميدي (
370) عن هصان بن الكاهل عن عبد الرحمن بن سمرة عن معاذ بن جبل مرفوعا.
ومن هذا الوجه أخرجه النسائي أيضا في ` اليوم والليلة ` (




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে মৃত্যুবরণ করে এমতাবস্থায় যে সে সাক্ষ্য দেয়—আল্লাহ ছাড়া কোনো সত্য উপাস্য নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল—আর এই সাক্ষ্য যদি দৃঢ় বিশ্বাসী অন্তর থেকে উৎসারিত হয়, তবে আল্লাহ তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2279)


2279 - ` ما منكم من أحد إلا له منزلان: منزل في الجنة ومنزل في النار، فإذا مات
فدخل النار، ورث أهل الجنة منزله، فذلك قوله تعالى: * (أولئك هم الوارثون) * (¬1) `.
أخرجه ابن ماجة (2 /




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার জন্য দুটি বাসস্থান (স্থান) নির্ধারিত নেই: একটি জান্নাতে এবং একটি জাহান্নামে। এরপর যখন সে মৃত্যুবরণ করে এবং জাহান্নামে প্রবেশ করে, তখন জান্নাতের অধিবাসীরা তার (জান্নাতে নির্ধারিত) আবাসস্থলের উত্তরাধিকারী হয়। আর এটিই হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণীর (তাৎপর্য): ’তারাই হলো উত্তরাধিকারী’।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2280)


2280 - ` ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله وما
عليه خطيئة `.
أخرجه الترمذي (2401) والحاكم (1 / 346 و 4 / 314) وأحمد (2 / 450)
وأبو نعيم في ` الحلية ` (7 / 91) وكذا ابن أبي الدنيا في ` الكفارات ` (69
/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীর উপর তার নিজের জীবন, সন্তান-সন্ততি এবং ধন-সম্পদের ক্ষেত্রে বিপদাপদ লেগেই থাকে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর সাথে এমনভাবে মিলিত হয় যে তার উপর কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2281)


2281 - ` متعها، فإنه لابد من المتاع ولو نصف صاع من تمر `.
أخرجه البيهقي (7 / 257) من طريق علي بن عبد الصمد حدثنا أبو همام الوليد بن
شجاع السكوني حدثنا مصعب بن سلام حدثنا شعبة عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن
جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: ` لما طلق حفص بن المغيرة امرأته
فاطمة، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم فقال لزوجها: متعها، قال: لا أجد ما
أمتعها، قال: فإنه لابد من المتاع، قال: متعها ولو نصف صاع من تمر `.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات رجال ` التهذيب ` وفي بعضهم كلام،
غير علي بن عبد الصمد، وهو أبو الحسن الطيالسي يعرف بـ ` علان ماغمة ` ترجمه
الخطيب، وقال (12 / 28) : ` وكان ثقة، مات سنة تسع وثمانين ومائتين `.
وتابعه محمد بن علي بن سهيل الحصيب حدثنا أبو همام الوليد بن شجاع به مختصرا.
أخرجه الخطيب (3 /




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হাফস ইবনু মুগীরাহ তাঁর স্ত্রী ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালাক দিলেন, তখন তিনি (ফাতিমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন। তখন নবীজি তাঁর স্বামীকে বললেন: "তাকে মুত’আ (তালাক-উত্তর উপহার) দাও।" সে (স্বামী) বলল: "আমার কাছে মুত’আ দেওয়ার মতো কিছু নেই।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "মুত’আ দেওয়া অবশ্যই আবশ্যক।" তিনি বললেন: "তাকে মুত’আ দাও, যদিও তা মাত্র অর্ধ সা’ খেজুর হয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2282)


2282 - ` مثل الذي يسترد ما وهب، كمثل الكلب يقيء فيأكل قيئه، فإذا استرد الواهب
فليوقف، فليعرف بما استرد، ثم ليدفع إليه ما وهب `.
أخرجه أبو داود (2 / 109) وأحمد (2 / 175) عن أسامة بن زيد أن عمرو بن
شعيب حدثه عن أبيه عن عبد الله بن عمرو مرفوعا. قلت: وهذا إسناد حسن على
ما تقرر من حال عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده. وأسامة بن زيد هو الليثي،
مولاهم، أبو زيد، وأما العدوي فضعيف.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার প্রদত্ত দান (বা হেবা) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যে বমি করে আবার সেই বমিই খায়। অতএব, যখন দাতা তার দান ফিরিয়ে নিতে চায়, তখন তাকে দাঁড় করানো হবে এবং সে যা ফিরিয়ে নিয়েছে, তা তাকে জানানো হবে (স্বীকার করানো হবে)। এরপর তার প্রদত্ত দান তাকে ফেরত দেওয়া হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2283)


2283 - ` مثل المؤمن كمثل الخامة من الزرع تميلها الريح مرة هكذا ومرة هكذا ومثل
المنافق كمثل الأرزة المجذية (¬1) على الأرض حتى يكون انجعافها مرة `.
رواه البخاري (4 / 40) ومسلم (8 / 136) والدارمي (2 / 310) وأحمد (3
/ 454) وأبو عبيد في ` الغريب ` (18 / 1) عن سفيان عن سعد بن إبراهيم حدثني
ابن كعب بن مالك عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم به. وأخرجه الحربي
(5 / 203 / 1) مختصرا، وقال: ` سمعت ابن الأعرابي يقول: الجاذي على قدميه
والجاثي على ركبتيه. وجثا على ركبتيه، وهو الانتصاب `. وأخرجه أحمد (2
/ 523) والشيخان من حديث أبي هريرة مرفوعا بمعناه. وأخرج أحمد أيضا (3 /
349، 387 و




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: মুমিনের উদাহরণ হলো শস্যক্ষেত্রের নরম চারাগাছের মতো, বাতাস তাকে কখনো একদিকে হেলায়, আবার কখনো অন্যদিকে হেলায় (অর্থাৎ মুমিন বিভিন্ন বিপদাপদে নুয়ে পড়েন)। আর মুনাফিকের উদাহরণ হলো মজবুত দেবদারু গাছের (আরযা) মতো, যা জমিনের ওপর শক্তভাবে দাঁড়িয়ে থাকে, যতক্ষণ না তার পতন হঠাৎ করে একবারেই ঘটে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2284)


2284 - ` مثل المؤمن مثل السنبلة، تميل أحيانا وتقوم أحيانا `.
ورد من حديث أنس وأبي هريرة:




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের উদাহরণ হলো শস্য শীষের মতো; তা কখনো হেলে যায়, আবার কখনো সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2285)


2285 - ` مثل المؤمن مثل النخلة، ما أخذت منها من شيء نفعك `.
رواه الطبراني (3 / 204 / 1) : حدثنا محمد بن الفضل السقطي أخبرنا سعيد بن
سليمان عن عباد بن العوام عن سفيان بن حسين عن أبي بشر عن مجاهد عن ابن عمر
مرفوعا. ثم رواه (204 / 2) عن شريك عن سلمة بن كهيل عن مجاهد به دون الشطر
الثاني منه. قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال الشيخين غير السقطي
هذا وهو ثقة كما قال الخطيب (3 / 153) . وفي الطريق الأخرى عن شريك، وهو
ابن عبد الله القاضي سيء الحفظ، يستشهد به.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
মুমিনের উদাহরণ হলো খেজুর গাছের মতো। তুমি তার থেকে যা কিছু গ্রহণ করবে, তাই তোমাকে উপকার দেবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2286)


2286 - ` مثل أمتي مثل المطر لا يدرى أوله خير أم آخره؟ `.
روي من حديث أنس وعمار بن ياسر وعبد الله بن عمر وعلي بن أبي طالب وعبد
الله بن عمرو.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আমার উম্মতের উদাহরণ হলো বৃষ্টির মতো। জানা যায় না যে তার প্রথম অংশ উত্তম, নাকি শেষ অংশ উত্তম।"