সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2281 - ` متعها، فإنه لابد من المتاع ولو نصف صاع من تمر `.
أخرجه البيهقي (7 / 257) من طريق علي بن عبد الصمد حدثنا أبو همام الوليد بن
شجاع السكوني حدثنا مصعب بن سلام حدثنا شعبة عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن
جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: ` لما طلق حفص بن المغيرة امرأته
فاطمة، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم فقال لزوجها: متعها، قال: لا أجد ما
أمتعها، قال: فإنه لابد من المتاع، قال: متعها ولو نصف صاع من تمر `.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات رجال ` التهذيب ` وفي بعضهم كلام،
غير علي بن عبد الصمد، وهو أبو الحسن الطيالسي يعرف بـ ` علان ماغمة ` ترجمه
الخطيب، وقال (12 / 28) : ` وكان ثقة، مات سنة تسع وثمانين ومائتين `.
وتابعه محمد بن علي بن سهيل الحصيب حدثنا أبو همام الوليد بن شجاع به مختصرا.
أخرجه الخطيب (3 /
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হাফস ইবনু মুগীরাহ তাঁর স্ত্রী ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালাক দিলেন, তখন তিনি (ফাতিমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন। তখন নবীজি তাঁর স্বামীকে বললেন: "তাকে মুত’আ (তালাক-উত্তর উপহার) দাও।" সে (স্বামী) বলল: "আমার কাছে মুত’আ দেওয়ার মতো কিছু নেই।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "মুত’আ দেওয়া অবশ্যই আবশ্যক।" তিনি বললেন: "তাকে মুত’আ দাও, যদিও তা মাত্র অর্ধ সা’ খেজুর হয়।"
2282 - ` مثل الذي يسترد ما وهب، كمثل الكلب يقيء فيأكل قيئه، فإذا استرد الواهب
فليوقف، فليعرف بما استرد، ثم ليدفع إليه ما وهب `.
أخرجه أبو داود (2 / 109) وأحمد (2 / 175) عن أسامة بن زيد أن عمرو بن
شعيب حدثه عن أبيه عن عبد الله بن عمرو مرفوعا. قلت: وهذا إسناد حسن على
ما تقرر من حال عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده. وأسامة بن زيد هو الليثي،
مولاهم، أبو زيد، وأما العدوي فضعيف.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার প্রদত্ত দান (বা হেবা) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যে বমি করে আবার সেই বমিই খায়। অতএব, যখন দাতা তার দান ফিরিয়ে নিতে চায়, তখন তাকে দাঁড় করানো হবে এবং সে যা ফিরিয়ে নিয়েছে, তা তাকে জানানো হবে (স্বীকার করানো হবে)। এরপর তার প্রদত্ত দান তাকে ফেরত দেওয়া হবে।
2283 - ` مثل المؤمن كمثل الخامة من الزرع تميلها الريح مرة هكذا ومرة هكذا ومثل
المنافق كمثل الأرزة المجذية (¬1) على الأرض حتى يكون انجعافها مرة `.
رواه البخاري (4 / 40) ومسلم (8 / 136) والدارمي (2 / 310) وأحمد (3
/ 454) وأبو عبيد في ` الغريب ` (18 / 1) عن سفيان عن سعد بن إبراهيم حدثني
ابن كعب بن مالك عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم به. وأخرجه الحربي
(5 / 203 / 1) مختصرا، وقال: ` سمعت ابن الأعرابي يقول: الجاذي على قدميه
والجاثي على ركبتيه. وجثا على ركبتيه، وهو الانتصاب `. وأخرجه أحمد (2
/ 523) والشيخان من حديث أبي هريرة مرفوعا بمعناه. وأخرج أحمد أيضا (3 /
349، 387 و
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: মুমিনের উদাহরণ হলো শস্যক্ষেত্রের নরম চারাগাছের মতো, বাতাস তাকে কখনো একদিকে হেলায়, আবার কখনো অন্যদিকে হেলায় (অর্থাৎ মুমিন বিভিন্ন বিপদাপদে নুয়ে পড়েন)। আর মুনাফিকের উদাহরণ হলো মজবুত দেবদারু গাছের (আরযা) মতো, যা জমিনের ওপর শক্তভাবে দাঁড়িয়ে থাকে, যতক্ষণ না তার পতন হঠাৎ করে একবারেই ঘটে।
2284 - ` مثل المؤمن مثل السنبلة، تميل أحيانا وتقوم أحيانا `.
ورد من حديث أنس وأبي هريرة:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের উদাহরণ হলো শস্য শীষের মতো; তা কখনো হেলে যায়, আবার কখনো সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে যায়।
2285 - ` مثل المؤمن مثل النخلة، ما أخذت منها من شيء نفعك `.
رواه الطبراني (3 / 204 / 1) : حدثنا محمد بن الفضل السقطي أخبرنا سعيد بن
سليمان عن عباد بن العوام عن سفيان بن حسين عن أبي بشر عن مجاهد عن ابن عمر
مرفوعا. ثم رواه (204 / 2) عن شريك عن سلمة بن كهيل عن مجاهد به دون الشطر
الثاني منه. قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال الشيخين غير السقطي
هذا وهو ثقة كما قال الخطيب (3 / 153) . وفي الطريق الأخرى عن شريك، وهو
ابن عبد الله القاضي سيء الحفظ، يستشهد به.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
মুমিনের উদাহরণ হলো খেজুর গাছের মতো। তুমি তার থেকে যা কিছু গ্রহণ করবে, তাই তোমাকে উপকার দেবে।
2286 - ` مثل أمتي مثل المطر لا يدرى أوله خير أم آخره؟ `.
روي من حديث أنس وعمار بن ياسر وعبد الله بن عمر وعلي بن أبي طالب وعبد
الله بن عمرو.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমার উম্মতের উদাহরণ হলো বৃষ্টির মতো। জানা যায় না যে তার প্রথম অংশ উত্তম, নাকি শেষ অংশ উত্তম।"
2287 - ` قال الله تعالى: يا ابن آدم! قم إلي أمش إليك، وامش إلي أهرول إليك `.
أخرجه أحمد (3 / 478) عن أبي وائل عن سريج قال: سمعت رجلا من أصحاب النبي
صلى الله عليه وسلم يقول: قال النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت:
وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال مسلم غير سريج، كذا وقع في الأصل بالسين
المهملة والجيم في آخره، وهو تصحيف، والصواب ` شريح ` بالمعجمة وبالمهملة
آخره، وهو ابن الحارث بن قيس النخعي الكوفي، ثقة مخضرم. وللحديث شواهد
صحيحة من حديث أبي هريرة وأنس بن مالك وأبي ذر الغفاري وأبي سعيد الخدري.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "হে আদম সন্তান! তুমি আমার দিকে দাঁড়াও (বা: মনোযোগ দাও), আমি তোমার দিকে হেঁটে যাবো। আর তুমি যদি হেঁটে আমার দিকে আসো, আমি তোমার দিকে দৌড়ে যাবো।"
2288 - ` إن مثل المؤمن كمثل القطعة من الذهب، نفخ فيها صاحبها فلم تغير ولم تنقص،
والذي نفسي بيده، إن مثل المؤمن كمثل النحلة أكلت طيبا ووضعت طيبا ووقعت
فلم تكسر ولم تفسد `.
أخرجه أحمد (2 / 199) والرامهرمزي في ` الأمثال ` (50 /
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয় মুমিনের উদাহরণ হলো স্বর্ণের একটি টুকরার মতো। তার মালিক তাতে ফুঁক দেয় (বা আগুনে পরীক্ষা করে), কিন্তু তা পরিবর্তিত হয় না এবং তার (মূল্য বা ওজন) কমেও যায় না।
যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! নিশ্চয় মুমিনের উদাহরণ মৌমাছির মতো। সে উত্তম বস্তু খায় এবং উত্তম বস্তু উৎপাদন করে (অর্থাৎ মধু দেয়), আর যখন সে (কোনো কিছুর ওপর) বসে, তখন তা ভাঙেও না এবং নষ্টও করে না।
2289 - ` مررت بجبريل ليلة أسري بي بالملإ الأعلى، وهو كالحلس البالي من خشية الله
عز وجل `.
رواه محمد بن العباس البزار في ` حديثه ` (116 / 2) : حدثنا العباس بن الفضل
ابن رشيد الطبري قال: حدثنا عمر بن عثمان الكلابي قال: حدثنا عبيد الله بن
عمرو بن عبد الكريم عن عطاء عن جابر مرفوعا. قلت: وهذا إسناد ضعيف،
رجاله كلهم ثقات غير عمرو بن عثمان الكلابي (والأصل: عمر كما ترى وهو خطأ)
، وهو ضعيف كما في ` التقريب `. والعباس بن الفضل بن رشيد الطبري، قال
الدارقطني: ` صدوق ` وله ترجمة في تاريخ بغداد (12 / 147) . والحديث، قال
السيوطي في ` الخصائص الكبرى ` (1 / 158) : ` أخرجه ابن مردويه والطبراني في
` الأوسط ` بسند صحيح عن جابر `. قلت: ولعل مستند السيوطي في التصحيح قول
الهيثمي في ` مجمع الزوائد ` (1 / 78) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط `،
ورجاله رجال الصحيح `. قلت: فإن كان هذا مستنده، فهو غير قوي لأن قول المحدث
: ` رجاله رجال الصحيح ` لا يساوي قوله: ` إسناده صحيح `، لأن الأول إنما
يعني أن إسناده توفر فيه شرط من شروط الصحة، وهو كون رجاله ثقات رجال الصحيح
، وليس يعني أنه سالم من
علة قادحة كالتدليس والانقطاع وغير ذلك، بخلاف
القول الآخر. فتنبه. على أن عمرا ليس من رجال (الصحيح) . ويحتمل أن يكون
طريق الطبراني ليس فيه عمرو بن عثمان الكلابي، فقد وجدت له متابعا، أخرجه ابن
أبي عاصم في ` السنة ` (رقم
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মি’রাজের রাতে যখন আমাকে ঊর্ধ্বাকাশে (আল-মালা’উল আলায়—ফেরেশতাদের সর্বোচ্চ মজলিসে) ভ্রমণ করানো হচ্ছিল, তখন আমি জিবরীল (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম, আর তিনি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার ভয়ে পুরোনো, জীর্ণ বস্তুর (বা চটের) মতো ছিলেন।
2290 - ` ملعون من سأل بوجه (الله) وملعون من يسأل بوجه الله ثم منع سائله ما لم
يسأله هجرا `.
رواه ابن عساكر (8 / 397 / 2) عن محمد بن هارون الروياني أخبرنا أحمد بن عبد
الرحمن أخبرنا عمي - يعني ابن وهب - : حدثني عبد الله بن عياش عن أبيه أن يزيد
بن
المهلب لما ولي خراسان قال: دلوني على رجل كل لخصال الخير، فدل على أن أبي
بردة بن أبي موسى الأشعري، فما جاءه رآه رجلا فائقا، فلما كلمه رأى
مخبرته أفضل من مرآته، قال: إني وليتك كذا وكذا من عملي، فاستعفاه فأبى أن
يعفيه، فقال: أيها الأمير! ألا أخبرك بشيء حدثنيه أبي أنه سمعه من رسول الله
صلى الله عليه وسلم؟ قال: هاته، قال: إنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم
يقول: ` من تولى عملا وهو يعلم أنه ليس لذلك العمل أهل فليتبوأ مقعده من
النار `، قال: وأنا أشهد أيها الأمير! أني لست بأهل لما دعوتني إليه، فقال
له يزيد: ما زدت إلا أن حرضتني على نفسك ورغبتنا فيك، فأخرج إلى عهدك فإني
غير معفيك، ثم فخرج (كذا الأصل ولعل الصواب: فخرج ثم) أقام فيه ما شاء
الله أن يقيم، واستأذنه بالقدوم عليه، فأذن له، فقال: أيها الأمير! ألا
أحدثك بشيء حدثنيه أبي أنه سمع من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال هاته،
قال: (فذكره) ، قال: وأنا أسألك بوجه الله ألا ما أعفيتني أيها الأمير!
من عملك. فأعفاه. قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال مسلم، وفي عبد
الله بن عياش ضعف من قبل حفظه، ومثله أحمد بن عبد الرحمن. ولكن هذا قد توبع
فيما يبدو لي من قول المنذري في تخريجه لهذا الحديث في ` الترغيب ` (2 / 17)
، فإنه قال: ` رواه الطبراني، ورجاله رجال الصحيح إلا شيخه يحيى بن عثمان بن
صالح، وهو ثقة `. قلت: وهو من طبقة أحمد بن عبد الرحمن، فالظاهر أنه
متابع له. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (3 / 103) : ` رواه الطبراني في `
الكبير `، وإسناده حسن، على ضعف في بعضه مع توثيق `. قلت: وكأنه يشير إلى
عبد الله بن عياش. والله أعلم.
وكذلك حسنه الحافظ العراقي، وتبعه السيوطي
كما في ` المناوي `. وقد روي عن ابن عياش على وجه آخر، فقال الدولابي في `
الكنى ` (1 / 43) : حدثنا يونس بن عبد الأعلى قال: أنبأ عبد الله بن وهب قال
: حدثني عبد الله بن عياش عن عبد الله بن الأسود عن أبي معقل بن أبي مسلم عن
أبي عبيدة مولى رفاعة بن رافع أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكر
الشطر الثاني منه. وذكره ابن أبي حاتم (4 / 2 / 448) في ترجمة أبي معقل بن
أبي مسلم بتمامه من طريق ابن وهب به، وقال: ` سمعت أبا زرعة يقول: أبو معقل
لا يسمى، وأبو عبيدة ليست له صحبة `. وعبد الله بن الأسود لم أجد من ذكره.
وأشار إلى ذلك الهيثمي بقوله: ` رواه الطبراني في ` الكبير `، وفيه من لم
أعرفه `.
আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহর সত্তার (ওয়াঝহুল্লাহ-এর) দোহাই দিয়ে যে ব্যক্তি কিছু প্রার্থনা করে, সে অভিশাপগ্রস্ত। এবং অভিশাপগ্রস্ত সেই ব্যক্তি, যাকে আল্লাহর সত্তার দোহাই দিয়ে কিছু চাওয়া হয়, অথচ সে তার প্রার্থনাকারীকে তা দিতে অস্বীকৃতি জানায়—যদি না প্রার্থনাকারী কোনো মন্দ বা খারাপ কিছু চেয়ে থাকে।
2291 - ` من أفضل الأعمال إدخال السرور على المؤمن، تقضي عنه دينا، تقضي له حاجة،
تنفس له كربة `.
أخرجه البيهقي في ` شعب الإيمان ` (2 / 452 / 2) من طريقين عن أبي العباس
محمد بن يعقوب حدثنا الحسن بن علي بن عثمان - لعله عفان - : حدثنا الحسن بن علي
الجعفي عن سفيان بن عيينة عن ابن المنكدر يرفعه إلى النبي صلى الله عليه
وسلم. قال سفيان: وقيل لابن المنكدر فما بقي مما يستلذ؟ قال: الإفضال على
الإخوان. قلت: وهذا إسناد مرسل، رجاله ثقات، غير الحسن بن علي الجعفي،
فلم أعرفه، ومن المحتمل أنه الحسن بن عطية القرشي الكوفي، فإنه من شيوخ علي
بن الحسن، ونسخة ` الشعب ` سيئة، فإن يكن هو، فهو صدوق كما قال أبو حاتم،
ويحتمل أنه الحسن بن علي بن الوليد الجعفي، فإنه من هذه الطبقة، ولعله أقرب
، وهو ثقة، فإن
ثبت هذا فالإسناد صحيح مرسل. والحسن بن علي بن عثمان أظنه
ابن عفان تحرف على الناسخ إلى ابن عثمان، وابن عفان ثقة. وللحديث شاهد من
حديث ابن عمر بسند حسن سبق تخريجه برقم (906) .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"সর্বোত্তম আমলগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো কোনো মুমিনের হৃদয়ে আনন্দ প্রবেশ করানো; (তা হতে পারে) তার পক্ষ থেকে কোনো ঋণ পরিশোধ করে দেওয়া, অথবা তার কোনো প্রয়োজন পূরণ করে দেওয়া, অথবা তার কোনো কষ্ট বা বিপদ দূর করে দেওয়া।"
2292 - ` من اقتراب الساعة انتفاخ الأهلة، وأن يرى الهلال لليلة، فيقال: هو ابن
ليلتين `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الصغير ` (ص 182 ورقم
কিয়ামতের নিকটবর্তী হওয়ার নিদর্শনসমূহের মধ্যে রয়েছে চাঁদের স্ফীতি (বা আপাত আকারগত বৃদ্ধি), আর এক রাতের চাঁদ দেখা গেলেও বলা হবে: এটি তো দুই রাতের (অর্থাৎ দু’দিন পুরোনো) চাঁদ।
2293 - ` منا الذي يصلي عيسى بن مريم خلفه `.
عزاه السيوطي في ` الجامع ` لأبي نعيم في ` كتاب المهدي ` عن أبي سعيد
وقال المناوي: ` وفيه ضعف `. وأقول: لم يتيسر لي حتى الآن الوقوف على
إسناده، ومع ذلك فالحديث عندي صحيح لأنه جاء مفرقا في أحاديث. أما أنه من
أهل البيت، ففيه ثلاثة أحاديث: الأول: من حديث أم سلمة. أخرجه أبو داود
وغيره بسند صحيح، وهو مخرج في ` الضعيفة ` تحت الحديث (80) ، وفي ` الروض
النضير ` (2 / 54) . الثاني: من حديث علي، وهو مخرج في ` الروض ` أيضا (2
/ 53) . الثالث: من حديث أبي سعيد، وهو مخرج في ` الروض ` أيضا وفي `
المشكاة ` (5454) . وأما صلاته بعيسى عليه السلام، ففيه حديث جابر رضي الله
عنه مرفوعا. ` لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة
، قال: فينزل عيسى بن مريم صلى الله عليه وسلم فيقول أميرهم: تعال: صل لنا،
فيقول لا، إن بعضكم على بعض أمراء، تكرمة الله هذه الأمة `. أخرجه مسلم
وغيره، وقد سبق تخريجه برقم (1960) . وله شاهد من حديث عثمان بن أبي العاص
مرفوعا بالشطر الثاني مطولا.
أخرجه أحمد (4 /
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
"আমাদের মধ্য থেকে সেই ব্যক্তি (আসবেন) যার পেছনে ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) সালাত আদায় করবেন।"
আল-সুয়ূতী (তাঁর গ্রন্থ ‘আল-জামি’-তে) এটি আবু নুয়াইম কর্তৃক ‘কিতাবুল মাহদী’-তে আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আল-মুনাভী বলেছেন, ‘এতে দুর্বলতা রয়েছে।’ আমি (ভাষ্যকার) বলছি: যদিও আমার জন্য এর সনদ খুঁজে বের করা এখনও সহজ হয়নি, তবুও আমার মতে হাদীসটি সহীহ (বিশুদ্ধ), কারণ এটি বিভিন্ন হাদীসে বিচ্ছিন্নভাবে এসেছে।
আর তিনি যে আহলে বাইতের (নবীজির পরিবারের) সদস্য, সেই মর্মে তিনটি হাদীস রয়েছে: প্রথমটি: উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। এটি আবু দাউদ ও অন্যরা সহীহ সনদে সংকলন করেছেন। এটি ‘আদ-দাঈফাহ’ গ্রন্থের ৮০ নং হাদীসে এবং ‘আর-রওদুন নাদীর’ (২/৫৪)-এ উল্লেখ করা হয়েছে। দ্বিতীয়টি: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। এটিও ‘আর-রওদুন নাদীর’ (২/৫৩)-এ উল্লেখ করা হয়েছে। তৃতীয়টি: আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। এটিও ‘আর-রওদুন নাদীর’ এবং ‘মিশকাত’ (৫৪৫৪)-এ উল্লেখ করা হয়েছে।
আর ঈসা (আঃ)-এর ইমামতিতে সালাত আদায়ের বিষয়টি সম্পর্কে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ সূত্রে একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে: “আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা হক (সত্য)-এর ওপর লড়াই করতে থাকবে এবং কিয়ামত পর্যন্ত বিজয়ীর বেশে টিকে থাকবে।” বর্ণনাকারী বলেন: “অতঃপর ঈসা ইবনে মারইয়াম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করবেন। তখন তাদের (ঐ দলের) নেতা বলবেন: ‘আসুন, আপনি আমাদের ইমামতি করুন।’ তিনি বলবেন: ‘না, নিশ্চয়ই তোমাদের একে অপরের ওপর নেতৃত্ব রয়েছে। এটি আল্লাহ্র পক্ষ থেকে এই উম্মতের প্রতি সম্মান।” এটি মুসলিম ও অন্যান্যগণ সংকলন করেছেন। এর পূর্বেও ১৯৬০ নং-এ এর তাখরীজ (সূত্র নির্দেশ) করা হয়েছে। এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) উসমান ইবনে আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ সূত্রে দ্বিতীয় অংশটি সম্পর্কে দীর্ঘাকারে বর্ণিত হয়েছে। এটি আহমদ সংকলন করেছেন (৪/...।
2294 - ` من آذى المسلمين في طرقهم، وجبت عليه لعنتهم `.
رواه أبو بكر الشافعي في ` مسند موسى بن جعفر بن محمد الهاشمي ` (71 / 2) عن
موسى بن إبراهيم أخبرنا موسى بن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده مرفوعا.
قلت: وموسى بن إبراهيم هذا متروك. لكن له طريقا أخرى رواه الطبراني (1 /
312 / 1 ورقم
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুসলমানদের চলাচলের পথে তাদের কষ্ট দেয়, তাদের অভিশাপ (বা নিন্দা) তার উপর আবশ্যক হয়ে যায়।”
2295 - ` من آذى عليا فقد آذاني `.
روي عن جمع من الصحابة:
الأول: عن عمرو بن شاس. رواه البخاري في ` التاريخ ` (3 / 2 / 307)
والفسوي في ` المعرفة ` (1 /
আমর ইবনে শাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "যে ব্যক্তি আলীকে কষ্ট দেয়, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দেয়।"
2296 - ` من أثكل ثلاثة من صلبه فاحتسبهم على الله وجبت له الجنة `.
رواه ابن عساكر (14 / 354 / 1) عن عمرو بن الحارث أن أبا عشانة المعافري حدثه
أنه سمع عقبة بن عامر الجهني يقول: فذكره مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات، وأبو عشانة بضم المهملة وتشديد
المعجمة اسمه حي بن يومن، ثقة مشهور بكنيته. وعمرو بن الحارث من رجال
الشيخين. وقد تابعه ابن لهيعة قال: حدثنا أبو عشانة به. أخرجه أحمد (4 /
144) . وابن لهيعة سيء الحفظ، لكن متابعة عمرو بن الحارث إياه تدل على أنه
قد حفظ، والظاهر أن الطبراني أيضا أخرجه من طريق عمرو، فقد قال الهيثمي (3
/
উকবাহ ইবন আমের আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ঔরসজাত তিন সন্তানকে হারায় এবং আল্লাহর নিকট (সবর করার) প্রতিদান প্রত্যাশা করে, তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যায়।”
2297 - ` من أجل سلطان الله أجله الله يوم القيامة `.
رواه ابن أبي عاصم في السنة (99 / 2) عن ابن لهيعة عن أبي مرحوم عن رجل من
بني عدي عن عبد الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه به. قلت: وهذا إسناد ضعيف من
أجل جهالة الرجل الذي لم يسم، وضعف ابن لهيعة. لكن له طريق أخرى، يرويه
حميد بن مهران: حدثنا سعد بن أوس عن زياد بن كسيب العدوي عن أبي بكرة قال:
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
` من أكرم سلطان الله تبارك وتعالى
في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة، ومن أهان سلطان الله تبارك وتعالى في
الدنيا أهانه الله يوم القيامة `. أخرجه أحمد (5 / 42،
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“যে ব্যক্তি দুনিয়াতে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার কর্তৃত্বশীল ক্ষমতাকে সম্মান করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকে সম্মানিত করবেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়াতে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার কর্তৃত্বশীল ক্ষমতাকে অপমান করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকে অপমানিত করবেন।”
2298 - ` قتال المؤمن كفر وسبابه فسوق ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاثة أيام `.
أخرجه أحمد (1 / 176) والطبراني (1 / 18 / 2) والضياء في ` المختارة ` (
1 / 338) من طريق عبد الرزاق أنبأنا معمر عن أبي إسحاق عن عمر بن سعيد حدثنا
سعد بن أبي وقاص مرفوعا. قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال الصحيحين غير
عمر بن سعد، وهو صدوق. وقد تابعه على الجملة الأخيرة منه أخوه محمد بن سعد
بن أبي وقاص.
أخرجه أحمد (1 / 183) وأبو يعلى (1 / 206) والطبراني أيضا
، والضياء (1 / 345) من طريق إسرائيل عن أبي إسحاق أيضا عنه. وأبو إسحاق
مدلس مع اختلاطه. لكن الحديث صحيح، فإن هذه الجملة لها شاهد من حديث أبي أيوب
الأنصاري عند الشيخين وغيرهما، وهو مخرج في ` الإرواء ` (2089) . وما
قبله له شاهد من حديث ابن مسعود عند البخاري ومسلم (1 / 58) .
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কোনো মু’মিনকে হত্যা করার উদ্দেশ্যে তার সাথে লড়াই করা কুফরী তুল্য কাজ, আর তাকে গালি দেওয়া হলো ফিসক বা পাপাচার। এবং কোনো মুসলমানের জন্য এটা বৈধ নয় যে, সে তার (মুসলিম) ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে সম্পর্ক ছিন্ন করে বা বর্জন করে রাখবে।
2299 - ` من أحب أن تسره صحيفته، فيكثر فيها من الاستغفار `.
أخرجه الضياء في ` المختارة ` (1 / 297) من طريق الطبراني حدثنا أحمد بن يحيى
الحلواني حدثنا عتيق بن يحيى الزبيري حدثنا ابنا المنذر عبيد الله ومحمد عن
هشام بن عروة عن أبيه عن الزبير بن العوام مرفوعا، وقال الطبراني: ` لا
يروى عن الزبير إلا بهذا الإسناد، تفرد به عتيق بن يعقوب `.
قلت: محمد بن المنذر - وهو ابن الزبير بن العوام - أورده ابن أبي حاتم (4 /
1 / 97) وكذا البخاري (1 / 1 / 243) وابن حبان في ` ثقاته ` (7 / 405)
من رواية فليح بن محمد عنه عن أبيه. ولم يزد عليه. فهو مجهول الحال لرواية
عتيق أيضا عنه. لكن ذكره ابن حبان أيضا في مكان آخر (7 / 437) بروايته عن
هشام بن عروة، وعنه إبراهيم بن المنذر الحزامي، وكناه بأبي زيد، وقال: `
ربما أخطأ `. وقد تابعه أخوه عبيد الله كما ترى، ولكني لم أجد من ذكره إلا
ابن حبان في ` الثقات ` (7 / 152) برواية عتيق هذا فقط عنه. وعتيق بن يحيى
، كذا في الأصل وهو خطأ، والصواب: ابن يعقوب كما في ` الجرح والتعديل ` (
3 / 2 / 46) و ` اللسان `، وذكر في الرواة عنه أحمد بن يحيى
الحلواني هذا،
وقد وثقه الدارقطني، وكذا أبو زرعة حيث روى عنه. والحلواني هذا روى عنه
جمع من الحفاظ كأحمد وابن معين وغيرهما، ووثقه جمع، ذكرهم الخطيب في `
تاريخه ` (5 /
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ভালোবাসে যে তার আমলনামা তাকে আনন্দিত করুক, সে যেন তাতে অধিক পরিমাণে ইসতিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা) করে।"
2300 - ` من سره أن يجد طعم الإيمان فليحب المرء لا يحبه إلا لله عز وجل `.
أخرجه الطيالسي (2495) وأحمد (2 / 298، 520) والبزار (1 / 50 / 63) من
طرق عن شعبة أخبرني يحيى بن أبي سليم سمعت عمرو بن ميمون عن أبي هريرة عن
النبي صلى الله عليه وسلم. قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال الشيخين
غير يحيى بن أبي سليم وهو أبو بلج الفزاري الواسطي، وهو صدوق ربما أخطأ كما
قال الحافظ. والحديث قال الهيثمي (1 / 90) :
` رواه أحمد والبزار،
ورجاله ثقات `. قلت: وأخرجه أيضا ابن نصر في ` الصلاة ` (101 / 1) من الوجه
المذكور وكذا الحاكم (1 / 4 و 4 / 168) ، وقال: ` صحيح الإسناد `،
ووافقه الذهبي. وقد خالف الطرق المشار إليها آنفا يزيد بن هارون، فقال:
حدثنا شعبة عن أشعث ابن أبي الشعثاء عن عمرو بن ميمون قال: بنحوه. أخرجه
البزار أيضا، وقال: ` لا نعلم أحدا رواه عن شعبة عن أشعث هكذا إلا يزيد،
ولم يتابع عليه، والصواب حديث أبي بلج عن عمرو عن أبي هريرة `. (تنبيه) :
ذكر المناوي عن العراقي أنه قال في ` أماليه `: ` حديث صحيح وهو من غير طريق
الحاكم `!
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ঈমানের স্বাদ পেতে পছন্দ করে, সে যেন কোনো ব্যক্তিকে শুধুমাত্র আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র সন্তুষ্টির জন্যই ভালোবাসে।"