হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2307)


2307 - ` من ادعى إلى غير أبيه فلن يرح رائحة الجنة، وريحها يوجد من مسيرة سبعين
عاما `.
أخرجه أحمد (2 / 171 / 194) والخطيب (2 / 347) عن شعبة عن الحكم عن مجاهد
عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم. قلت: وهذا إسناد صحيح
على شرط الشيخين، والحكم هو ابن عتيبة الكوفي.
وقد خالفه في متنه عبد
الكريم عن مجاهد به إلا أنه قال: ` خمسمائة عام `. أخرجه ابن ماجة (2611) :
حدثنا محمد بن الصباح أنبأنا سفيان عن عبد الكريم به. وقال البوصيري في `
زوائده ` (161 / 2) : ` إسناده صحيح `. ونقل السندي في ` حاشيته ` على ابن
ماجة عنه أنه علل ذلك بقوله: ` لأن محمد بن الصباح هو أبو جعفر الجرجاني (¬1)
التاجر، قال فيه ابن معين: لا بأس به. وقال أبو حاتم: صالح الحديث.
وذكره ابن حبان في ` الثقات `، وباقي رجال الإسناد لا يسأل عن حالهم لشهرتهم `
. وأقول: هذا مسلم على اعتبار أن عبد الكريم هذا هو الجزري وبه جزم المنذري
في ` الترغيب ` (3 / 88) ولم أجد ما يؤيد هذا الجزم، بل إن احتمال كونه عبد
الكريم ابن أبي المخارق الضعيف وارد، لأن كلا منهما قد ذكروه في شيوخ سفيان،
وهو ابن عيينة، كما ذكروا في شيوخهما معا مجاهدا، ولكن يرجح هذا الاحتمال
المخالفة المذكورة، فإنها بعبد الكريم المضعف أليق من عبد الكريم الجزري الثقة
. والله أعلم. والحديث في ` الصحيحين ` وغيرهما عن سعد وأبي بكرة مرفوعا
دون قوله: ` وريحها يوجد. `. وهو مخرج في ` غاية المرام ` (267) .




আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি তার পিতাকে ছাড়া অন্য কারো প্রতি নিজেকে সম্বন্ধযুক্ত করে (অন্যকে পিতা বলে দাবি করে), সে জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না। অথচ জান্নাতের সুঘ্রাণ সত্তর বছরের দূরত্ব থেকেও অনুভব করা যায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2308)


2308 - ` من أدرك منكم عيسى ابن مريم، فليقرئه مني السلام `.
أخرجه الحاكم (4 / 545) عن عبد الله بن سليمان حدثنا محمد (الأصل محمود)
ابن مصفى الحمصي حدثنا إسماعيل عن أيوب عن أبي قلابة عن أنس مرفوعا. وقال
:
¬_________
(¬1) كذا الأصل، والصواب الجرجراني. اهـ.
` إسماعيل هذا أظنه ابن عياش، ولم يحتجا به `. ووافقه الذهبي، بل إنه
جزم بذلك، فإنه لما ساق إسناد الحديث من عند إسماعيل قال: ` إسماعيل بن عياش
عن أيوب ... `. فأضاف من عنده في صلب الإسناد: ` ابن عياش `. وذلك وهم منه
ومن الحاكم أيضا، فإنه ليس هو ابن عياش، وإنما إسماعيل ابن علية، وهو ثقة
من رجال الشيخين، وقد ذكروا في شيوخه أيوب هذا، وهو السختياني. ومحمد بن
مصفى الحمصي، قال الحافظ: ` صدوق، له أوهام، وكان يدلس `.
قلت: وقد صرح هنا بالتحديث، فأمنا شبهة تدليسه. وعبد الله بن سليمان هو
الحافظ ابن الحافظ أبي داود السجستاني صاحب ` السنن `، وهو ثقة، تكلم فيه
والده بما لم يقبلوه منه. والمعصوم من عصمه الله، فالإسناد جيد. وروى
الحاكم أيضا (2 / 595) من طريق محمد بن إسحاق عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن
عطاء مولى أم حبيبة قال: سمعت أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: ليهبطن عيسى ابن مريم حكما عدلا ... الحديث يقول أبو هريرة: ` أي بني
أخي! إن رأيتموه فقولوا: أبو هريرة يقرئك السلام `. وقال الحاكم: ` صحيح
الإسناد `، ووافقه الذهبي. وأقول: محمد بن إسحاق مدلس، وقد عنعنه.
وعطاء مولى أم حبيبة لم أعرفه، ولعل أم حبيبة محرف من أم صبية، فإن عطاء مولى
أم صبية من رجال النسائي. روى عن أبي هريرة. وعنه سعيد المقبري وهو مجهول.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন):

"তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিস সালাম)-এর সাক্ষাৎ পাবে, সে যেন আমার পক্ষ থেকে তাঁকে সালাম পৌঁছায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2309)


2309 - ` من أراد أن يصوم فليتسحر بشيء `.
أخرجه أحمد (3 / 367 و 379) عن شريك عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن جابر
مرفوعا. قلت: وهذا إسناد فيه ضعف لسوء حفظ شريك، وهو ابن عبد الله القاضي
. لكن الحديث صحيح، له شواهد كثيرة معروفة، فراجع له ` الترغيب ` (2 /




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি রোযা পালনের ইচ্ছা করে, সে যেন কিছু দিয়ে হলেও সাহরি গ্রহণ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2310)


2310 - ` من أراد أن يعلم ما له عند الله جل ذكره، فلينظر ما لله عز وجل عنده `.
روي من حديث أنس وأبي هريرة وسمرة بن جندب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যে ব্যক্তি জানতে চায় যে মহান আল্লাহ তাআলার নিকট তার কী মর্যাদা রয়েছে, সে যেন লক্ষ্য করে, মহামহিম আল্লাহর জন্য তার (ঐ ব্যক্তির) নিকট কী স্থান রয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2311)


2311 - ` من أرضى الله بسخط الناس، كفاه الله الناس، ومن أسخط الله برضى الناس،
وكله الله إلى الناس `.
أخرجه عبد بن حميد في ` المنتخب من المسند ` (162 /




যে ব্যক্তি মানুষের অসন্তুষ্টি সত্ত্বেও আল্লাহকে সন্তুষ্ট করে, আল্লাহ তাআলা তাকে মানুষের (মুখাপেক্ষিতা ও ক্ষতি) থেকে যথেষ্ট করে দেন। আর যে ব্যক্তি মানুষের সন্তুষ্টির জন্য আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে, আল্লাহ তাআলা তাকে মানুষের কাছেই সোপর্দ করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2312)


2312 - ` من استجمر فليستجمر ثلاثا `.
أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (¬1) من طريق قيس بن الربيع بإسناده عن ابن عمر
رفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم. وقال الهيثمي (1 / 211) : ` وقيس بن
الربيع وثقه الثوري وشعبة، وضعفه جماعة `. قلت: وللحديث شاهد قوي، من
رواية الأعمش عن أبي سفيان عن جابر مرفوعا بلفظ: ` إذا استجمر أحدكم فليستجمر
ثلاثا `. أخرجه أحمد (3 / 400) وابن خزيمة في ` صحيحه ` (76) وعنه
البيهقي (1 /




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ইস্তিজমার করে (অর্থাৎ পবিত্রতার জন্য পাথর বা ডেলা ব্যবহার করে), সে যেন তিনবার ব্যবহার করে।”

(অন্য একটি শক্তিশালী সূত্রে জাবির রাঃ থেকেও অনুরূপ বর্ণনা এসেছে: “তোমাদের কেউ যখন ইস্তিজমার করবে, সে যেন তিনবার ব্যবহার করে।”)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2313)


2313 - ` من استطاع منكم أن يكون له خبئ من عمل صالح فليفعل `.
أخرجه الخطيب في التاريخ (11 / 263) عن عمر بن محمد بن السري بن سهل الوراق
حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز حدثنا إسحاق بن إسماعيل الطالقاني حدثنا
محمد بن فضيل بن غزوان عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم عن الزبير
بن العوام مرفوعا. وقال: قال محمد بن أبي الفوارس: كان عمر هذا مخلطا في
الحديث جدا، يدعي ما لم يسمع، ويركب `. وقال أبو الحسن بن الفرات: ` كان
يحفظ من الحديث قطعة حسنة، وكتبت شيئا كثيرا، ثم ذهبت كتبه إلا شيئا يسيرا،
وحدث عن الباغندي بأحاديث لا أصل لها وكان رديء المذهب `. قلت: ومن فوقه
من الرواة ثقات كلهم، لكن أعله الدارقطني بعلة أخرى، يشعر صنيعه أن عمر
الوراق لم يتفرد به، فقد قال: ` رفعه إسحاق بن إسماعيل، ولم يتابع عليه،
وقد رواه شعبة وزهير، والقطان وهشيم وابن عيينة وأبو معاوية وعبدة ومحمد
بن زياد عن إسماعيل عن قيس عن الزبير موقوفا وهو الصحيح `. نقله المناوي عن
ابن الجوزي، عند شرح الحديث وقد عزاه أصله - أعني ` الجامع الصغير ` - لرواية
الضياء عن الزبير، يعني مرفوعا. قلت: وقد رجعت إلى ` الأحاديث المختارة `
فوجدته قد أخرجه فيه (1 / 296) من طريقين آخرين عن إسحاق بن إسماعيل به
مرفوعا. فصح ما استشعرته من صنيع الدارقطني، والحمد لله.
وقد رواه الضياء
أيضا من طريق وكيع بن الجراح أخبرنا ابن أبي خالد به موقوفا. ثم نقل عن
الدارقطني ما سبق نقله عن المناوي، ومما لا شك فيه أن اجتماع هؤلاء الثقات
على رواية الحديث عن إسماعيل بن أبي خالد موقوفا، مما يحمل على الاطمئنان أن
رفعه وهم من إسحاق بن إسماعيل أو شيخه محمد بن فضيل. لكني وجدت للحديث شاهدا
مرفوعا، أخرجه القضاعي في ` مسند الشهاب ` (ق 37 / 1) من طريق سلم بن جنادة
السوائي قال: أخبرنا أبي، ومن طريق علي بن مسهر كلاهما عن عبيد الله بن عمر
عن نافع عن ابن عمر به مرفوعا. قلت: وهذا إسناد صحيح من الطريق الثانية طريق
ابن مسهر، والطريق الأولى شاهد لها، فثبت الحديث مرفوعا، والحمد لله أولا
وآخرا.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার জন্য কিছু গোপনীয় নেক আমল (আল্লাহর নিকট) সংরক্ষণ করতে সক্ষম হয়, সে যেন তা করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2314)


2314 - ` من استعف أعفه الله ومن استغنى أغناه الله ومن سأل الناس وله عدل خمس أواق
، فقد سأل إلحافا `.
أخرجه أحمد (4 / 138) : حدثنا أبو بكر الحنفي قال: حدثنا عبد الحميد بن جعفر
عن أبيه عن رجل من مزينة أنه قالت له أمه: ` ألا تنطلق فتسأل رسول الله صلى
الله عليه وسلم كما يسأله الناس؟ فانطلقت أسأله، فوجدته قائما يخطب وهو يقول
: (فذكره) ، فقلت بيني وبين نفسي: لناقة له هي خير من خمس أواق، ولغلامه
ناقة أخرى هي خير من خمس أواق، فرجعت ولم أسأله `. ومن هذا الوجه أخرجه
الطحاوي أيضا في ` مشكل الآثار ` (1 /




মুযাইনা গোত্রের একজন ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁর মা তাঁকে বললেন, ‘তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যাবে না? যেমন অন্যান্য লোকেরা তাঁর কাছে চায়, তুমিও চাও।’ অতঃপর আমি তাঁর কাছে কিছু চাইতে গেলাম। গিয়ে দেখি তিনি দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছেন এবং বলছেন:

"যে ব্যক্তি পবিত্র থাকতে চায় (অর্থাৎ ভিক্ষা থেকে বিরত থাকতে চায়), আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি (আল্লাহর ওপর ভরসা রেখে) স্বাবলম্বী হতে চায়, আল্লাহ তাকে স্বাবলম্বী করে দেন। আর যে ব্যক্তি মানুষের কাছে চাইবে, অথচ তার কাছে পাঁচ উকিয়ার সমপরিমাণ সম্পদ বিদ্যমান, সে মূলত পীড়াপীড়ি করে (অযাচিতভাবে) চাইলো।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমি মনে মনে বললাম: আমার একটি উটনী আছে যা পাঁচ উকিয়া থেকেও উত্তম, আর আমার গোলামের কাছেও একটি উটনী আছে যা পাঁচ উকিয়া থেকেও উত্তম। সুতরাং আমি ফিরে আসলাম এবং তাঁর কাছে কিছু চাইলাম না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2315)


2315 - ` من استودع وديعة فلا ضمان عليه `.
هو من حديث عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده مرفوعا. وله عنه طرق:
الأولى: عن المثنى بن الصباح عنه. أخرجه ابن ماجة (2 / 73) . والمثنى ضعيف
اختلط بآخره.
الثانية: عن محمد بن عبد الرحمن الحجبي عنه. أخرجه الدارقطني (ص 306) وعنه
البيهقي (6 / 289) . والحجبي هذا أورده ابن أبي حاتم (3 / 2 / 323) من
رواية ابن المبارك ووكيع عنه، ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، وكأنه لذلك
قال البيهقي عقب الحديث: ` إسناده ضعيف `. وأقول: ولكنه ليس شديد الضعف،
فيستشهد بالحجبي لأنه مجهول الحال، ولعله في ` ثقات ابن حبان `. ثم رأيته قد
أورده في ` أتباع التابعين ` (7 / 422) من رواية أبي عاصم النبيل. فقد روى
عنه ثلاث من الثقات.
الثالثة: عن عبيدة بن حسان عنه به نحوه. أخرجه الدارقطني من طريق عمرو بن عبد
الجبار عنه، وقال: ` عمرو وعبيدة ضعيفان `.
الرابعة: عن عمرو بن خالد حدثنا ابن لهيعة عنه. أخرجه الخلعي في ` الفوائد `
، وعلقه البيهقي.
قلت: عمرو بن خالد - هو المصري - ثقة. وابن لهيعة صدوق،
لكنه سيء الحفظ، لكنه يتقوى بالمتابعات التي قبله، فالحديث بمجموعها حسن عندي
على الأقل. والله أعلم.




আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তিকে কোনো আমানত গচ্ছিত রাখা হয়, তার ওপর কোনো ক্ষতিপূরণ বা দায় বর্তায় না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2316)


2316 - ` من أسلم على يديه رجل فهو مولاه `..
روي من حديث أبي أمامة وتميم الداري وراشد بن سعد مرسلا.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তির হাতে কোনো লোক ইসলাম গ্রহণ করে, সে (ইসলাম গ্রহণকারী ব্যক্তির) মওলা (পৃষ্ঠপোষক বা বন্ধু)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2317)


2317 - ` من أصاب ذنبا أقيم عليه حد ذلك الذنب، فهو كفارته `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (2 / 1 / 189) وأحمد (5 / 214، 215) عن
أسامة بن زيد عن محمد بن المنكدر عن خزيمة بن ثابت عن النبي صلى الله عليه
وسلم. قلت: وإسناده حسن، ورجاله ثقات على شرط مسلم، وفي أسامة بن زيد -
وهو الليثي المدني - كلام معروف، لا ينزل به حديثه عن مرتبة الحسن. والحديث
صحيح، فإن له شاهدا من حديث عبادة بن الصامت مرفوعا نحوه، أخرجه أحمد (5 /
316، 320) والشيخان، وغيرهما. وله شاهد آخر من حديث علي نحوه، لكن
إسناده ضعيف عندي كما بينته في ` المشكاة ` (3629) و ` الروض النضير ` (705
) .




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) যে ব্যক্তি কোনো পাপ করে এবং সেই পাপের জন্য তার উপর নির্ধারিত দণ্ড (হদ) কার্যকর করা হয়, তবে সেই দণ্ডই তার জন্য কাফফারা (গুনাহের প্রায়শ্চিত্ত)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2318)


2318 - ` من أصبح منكم آمنا في سربه معافى في جسده عنده قوت يومه، فكأنما حيزت له
الدنيا بحذافيرها `.
روي من حديث عبيد الله بن محصن الأنصاري وأبي الدرداء وابن عمر وعلي.




উবায়দুল্লাহ ইবনে মিহসান আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয়— সে তার গৃহে (বা সমাজে) নিরাপদ অবস্থায়, শারীরিকভাবে সুস্থ অবস্থায় এবং তার নিকট সেই দিনের খোরাক বিদ্যমান থাকা অবস্থায় থাকে, তবে তার জন্য যেন গোটা দুনিয়াকেই তার অংশসমূহ সহ একত্র করে দেওয়া হলো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2319)


2319 - ` القائم بعدي في الجنة، (والذي يقوم بعده في الجنة) والثالث والرابع في
الجنة `.
أخرجه يعقوب الفسوي في ` المعرفة ` (3 / 197) وابن عساكر في ` التاريخ ` (
11 / 101 / 1) عن أبي يحيى التيمي حدثنا الأعمش عن عمرو بن مرة عن عبد الله بن
سلمة المرادي عن عبيدة السلماني قال: هجمت على عبد الله بن مسعود - وهو
في دهليزه - فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، رجاله ثقات - على ضعف في المرادي - غير أبي يحيى
التيمي - واسمه إسماعيل بن إبراهيم الأحول - وهو ضعيف كما في ` التقريب `
وقد قال ابن عدي: ` ليس فيما يرويه حديث منكر المتن، ويكتب حديثه `.
قلت: ولم يتفرد به، فقد قال ابن عساكر عقبه: ` قال يعقوب: وقد رواه ابن
عبيدة عن الأعمش أيضا `. قلت: ولم أدر من يعني بابن عبيدة هذا؟ وعلى كل
حال، فالحديث صحيح، يشهد له قوله صلى الله عليه وسلم: ` أبو بكر في الجنة
... ` الحديث، وهو مخرج في تعليقي على شرح الطحاوية ` (ص




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আমার পরে যিনি (নেতৃত্বের) দায়িত্ব নেবেন, তিনি জান্নাতি। আর যিনি তাঁর পরে দায়িত্ব নেবেন, তিনিও জান্নাতি। আর তৃতীয় ব্যক্তি এবং চতুর্থ ব্যক্তিও জান্নাতি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2320)


2320 - ` من أطعمه الله طعاما فليقل: اللهم بارك لنا فيه وارزقنا خيرا منه ومن سقاه
الله لبنا فليقل: اللهم بارك لنا فيه وزدنا منه، فإني لا أعلم شيئا يجزئ من
الطعام والشراب إلا اللبن `.
رواه أبو عبد الله بن مروان القرشي في ` الفوائد ` (25 / 113 / 2) : حدثنا
محمد بن إسحاق بن الحويص حدثنا هشام بن عمار حدثنا ابن عياش حدثنا ابن جريج قال
: وابن زياد عن ابن شهاب عن عبيد الله بن عتبة عن ابن شهاب (كذا الأصل،
والصواب:
ابن عباس) قال: دخلت على خالتي ميمونة وخالد بن الوليد، فقالت
ميمونة: يا رسول الله! ألا أطعمك مما أهدى لي أخي من البادية؟ فقربت ضبين
مشويين على قنو، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كلوا فإنه ليس من طعام
قومي، أجدني أعافه، وأكل منه ابن عباس وخالد، فقالت ميمونة: أنا لا
آكل من طعام لم يأكل منه رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم استسقى رسول الله
صلى الله عليه وسلم فأتي بإناء لبن، فشرب وعن يمينه ابن عباس وعن يساره خالد
بن الوليد، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لابن عباس: أتأذن لي أن أسقي
خالدا؟ فقال ابن عباس: ما أحب أن أوثر بسؤر رسول الله صلى الله عليه وسلم على
نفسي أحدا، فتناول ابن عباس فشرب، وشرب خالد، فقال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكر الحديث. قلت: وشيخه محمد بن إسحاق هو ابن عمرو بن عمر أبو الحسن
القرشي المؤذن المعروف بابن الحريص - كذا في ` التاريخ ` بالراء - ختن هشام بن
عمار. ترجمه ابن عساكر (15 / 31 /




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং খালিদ ইবনে ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার খালা মায়মুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন মায়মুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার ভাই বনভূমি থেকে যে উপঢৌকন পাঠিয়েছেন, তা কি আপনাকে খাওয়াবো না?’

অতঃপর তিনি একটি ডালায় দুটি ভাজা দব্ব/সান্ডা পরিবেশন করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’তোমরা খাও, কারণ এটি আমার কওমের (জাতির) খাদ্য নয়। আমি নিজেকে এটি অপছন্দ করতে দেখি।’

ইবনে আব্বাস ও খালিদ তা খেলেন। মায়মুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’যে খাবার আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাননি, আমি তা খাবো না।’

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পানীয় চাইলেন। তাঁর কাছে এক পাত্র দুধ আনা হলো। তিনি তা পান করলেন। তাঁর ডান পাশে ছিলেন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং বাম পাশে ছিলেন খালিদ ইবনে ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনে আব্বাসকে বললেন, ’তুমি কি আমাকে অনুমতি দেবে যে আমি খালিদকে পান করাই?’ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উচ্ছিষ্ট (পানের পর অবশিষ্ট অংশ) আমার নিজের উপর অন্য কাউকে অগ্রাধিকার দেওয়া আমি পছন্দ করি না।’

অতঃপর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাত্রটি নিলেন এবং পান করলেন। এরপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পান করলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ যাকে কোনো খাবার খাওয়ান, সে যেন বলে: ’হে আল্লাহ! আমাদেরকে এতে বরকত দিন এবং এর চেয়ে উত্তম খাবার দান করুন।’ আর আল্লাহ যাকে দুধ পান করান, সে যেন বলে: ’হে আল্লাহ! আমাদেরকে এতে বরকত দিন এবং তা আরও বাড়িয়ে দিন।’ কেননা আমি দুধ ব্যতীত এমন কোনো বস্তু সম্পর্কে জানি না যা খাবার ও পানীয় উভয়ের অভাব পূরণ করে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2321)


2321 - ` من اغتسل يوم الجمعة كان في طهارة إلى الجمعة الأخرى `.
رواه ابن خزيمة (176) وابن حبان (561) والحاكم (1 / 282) والطبراني في
` الأوسط ` (50 / 2 من ترتيبه) عن هارون بن مسلم العجلي البصري حدثنا أبان بن
يزيد عن يحيى بن أبي كثير عن عبد الله بن أبي قتادة قال: دخل علي أبي
وأنا أغتسل يوم الجمعة، فقال: غسلك هذا من الجنابة أو للجمعة؟ قلت: من جنابة
. قال: أعد غسلا آخر، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قال الطبراني: ` لم يروه عن يحيى إلا أبان، ولا عنه إلا هارون `. قلت:
وهو صدوق كما قال الحافظ في ` التقريب `. ومن فوقه ثقات من رجال الشيخين.
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين، وهارون بن مسلم العجلي، يقال له:
الحنائي،
ثقة `. قلت: وهو ليس من رجال الشيخين بل ولا بقية الستة، خلافا
لما يوهمه كلام الحاكم، وإن وافقه الذهبي. وأما ابن خزيمة، فقد أعله بعنعة
يحيى، فقال: `.. إن كان يحيى بن أبي كثير سمع الخبر من عبد الله بن أبي
قتادة `. قلت: قد احتج به الشيخان وغيرهما، فالظاهر أن عنعنته إنما تضر
فيما رواه عن أنس ونحوه. والله أعلم. وأما قول المناوي في ` الفيض ` عقب
قول الحاكم المتقدم: ` وتعقبه الذهبي في ` المهذب `، فقال: هذا حديث منكر
، وهارون لا يدرى من هو؟ `. قلت: وهذا من أوهام الذهبي، فإنه ظن أن هارون
بن مسلم هذا هو الذي روى عن قتادة وعنه سلم بن قتيبة وغيره، قال أبو حاتم
فيه: ` مجهول `. وكذا في ` الميزان `. ثم ذكر فيه عقبه هارون بن مسلم صاحب
الحناء، ونقل فيه قول أبي حاتم المتقدم: ` فيه لين `. وقول الحاكم: ` ثقة
`. فاختلط عليه هذا بالذي قبله في ` المهذب `، فنشأ الوهم.




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পুত্র আব্দুল্লাহ ইবনু আবী কাতাদা বলেন: আমি জুমু’আর দিন গোসল করছিলাম। তখন আমার পিতা আমার কাছে এসে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার এই গোসল কি জানাবাতের (নাপাকি দূর করার) জন্য, নাকি জুমু’আর জন্য? আমি বললাম: জানাবাতের জন্য। তিনি বললেন: তুমি অন্য আরেকটি গোসল করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি জুমু’আর দিন (জুমু’আর উদ্দেশ্যে) গোসল করে, সে পরবর্তী জুমু’আ পর্যন্ত পবিত্রতার মধ্যে থাকে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2322)


2322 - ` من أكل لحما فليتوضأ `.
أخرجه أحمد (4 / 180، 5 / 289) عن معاوية بن صالح عن سليمان بن أبي الربيع -
قال أحمد: هو سليمان بن عبد الرحمن الذي روى عنه شعبة وليث بن سعد - عن
القاسم مولى معاوية قال: ` دخلت مسجد دمشق، فرأيت أناسا مجتمعين، وشيخا
يحدثهم، قلت: من هذا؟ قالوا: سهل بن الحنظلية، فسمعته يقول سمعت رسول
الله صلى الله عليه وسلم يقول: ` فذكره. قلت: وهذا سند حسن، بعد أن كشف
لنا الإمام أحمد عن هوية سليمان بن أبي الربيع هذا، فقد قال الهيثمي (1 / 248
) بعدما عزاه لأحمد: ` لم أر من ترجمه `. وهذه حقيقة، فالرجل لم يتعرض له
أحد بذكر بهذا الاسم الذي وقع في هذا السند، حتى ولا الحافظ في ` التعجيل `،
فرحم الله الإمام أحمد، ما أكثر علمه وفوائده! وسليمان الذي روى عنه الليث
وشعبة هو ابن عبد الرحمن بن عيسى، ويقال: سليمان بن يسار، ويقال: سليمان
بن أنس بن عبد الرحمن الدمشقي كما في ` التهذيب `. قلت: وينبغي أن يزاد: `
ويقال: سليمان بن أبي الربيع `. قلت: وهو ثقة. والقاسم هو ابن أبي عبد
الرحمن صاحب أبي أمامة، وهو حسن الحديث.
(فائدة) : الأمر في الحديث للاستحباب إلا في لحم الإبل، فهو للوجوب لثبوت
التفريق بينه وبين غيره من اللحوم، فإنهم سألوه صلى الله عليه وسلم عن الوضوء
من لحوم الإبل؟
فقال: ` توضؤوا `، وعن لحوم الغنم؟ فقال: ` إن شئتم `.
رواه مسلم وغيره. وهو مخرج في ` الإرواء ` (1 / 152 / 118) .




সাহল ইবনুল হানযালিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

(আল-কাসিম বলেন) আমি দামেস্কের মসজিদে প্রবেশ করে দেখলাম, কিছু লোক সমবেত হয়ে আছে এবং একজন শায়খ (বৃদ্ধ) তাদেরকে হাদিস শুনাচ্ছেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ইনি কে? তারা বললো, সাহল ইবনুল হানযালিয়াহ। আমি তাকে বলতে শুনলাম যে, তিনি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:

**"যে ব্যক্তি গোশত খেয়েছে, সে যেন (সালাতের জন্য) ওযু করে নেয়।"**









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2323)


2323 - ` من أكل مع قوم تمرا، فأراد أن يقرن فليستأذنهم `.
أخرجه ابن بشران في ` الفوائد المنتخبة ` (63 / 2) والخطيب في ` التاريخ ` (
7 / 180) من طريق عامر بن أبي الحسين، حدثني رحمة بن مصعب عن الشيباني عن
جبلة بن سحيم عن ابن عمر مرفوعا. قلت: وهذا إسناد حسن، لولا أن عامرا
هذا أورده العقيلي في ` الضعفاء ` وقال: ` لا يتابع على حديثه `. لكنه قد
توبع، فرواه ابن فضيل عن أبي إسحاق - وهو الشيباني - بلفظ: ` نهى رسول الله
صلى الله عليه وسلم عن الإقران، إلا أن تستأذن أصحابك `. أخرجه أبو داود (2
/ 148) . قلت: وإسناده صحيح على شرط مسلم. وتابعه سفيان: حدثنا جبلة بن
سحيم به، مثل لفظ ابن فضيل. أخرجه البخاري (5 /




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের সাথে খেজুর খায়, আর সে যদি (একসাথে দুটি করে) যুগল করে খেতে চায়, তবে সে যেন তাদের নিকট অনুমতি চেয়ে নেয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2324)


2324 - ` من أمركم من الولاة بمعصية فلا تطيعوه `.
أخرجه ابن ماجة (2 /




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমাদের শাসক বা কর্তৃপক্ষদের মধ্যে যে কেউ তোমাদেরকে আল্লাহ্‌র অবাধ্যতার (পাপ কাজের) নির্দেশ দেয়, তোমরা তার আনুগত্য করো না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2325)


2325 - ` من أم قوما وهم له كارهون، فإن صلاته لا تجاوز ترقوته `.
رواه ابن عساكر (4 / 15 / 2) عن أبي بكر الهذلي عن شهر بن حوشب عن أبي عبد
الله الصنابحي:
أن جنادة بن أبي أمية أم قوما، فلما قام من الصلاة التفت
عن يمينه فقال: أترضون؟ قالوا: نعم. ثم فعل ذلك عن يساره، ثم قال: إني
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. قلت: وهذا إسناد ضعيف جدا
، آفته أبو بكر الهذلي، متروك الحديث. وشهر بن حوشب سيء الحفظ. من طريقه
أخرجه الطبراني كما في ` فيض القدير `. لكن الحديث قد صح بمجموع رواية جمع من
الصحابة بألفاظ متقاربة، فراجع ` الترغيب ` (1 / 171) مع تخرجنا عليه.




আবু আব্দুল্লাহ আস-সুনাবিহী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
একদা জুনাদা ইবনু আবি উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদল লোকের ইমামতি করেন। সালাত শেষ করে তিনি ডান দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করলেন: আপনারা কি (আমার ইমামতিতে) সন্তুষ্ট? তারা বললেন: হ্যাঁ। এরপর তিনি বাঁ দিকে ফিরেও একই কথা জিজ্ঞেস করলেন, তখনও তারা বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি এমন একদল লোকের ইমামতি করে, যারা তাকে অপছন্দ করে (অর্থাৎ তার ইমামতিতে অসন্তুষ্ট), তাহলে তার সালাত তার কলার হাড় (তারকূওয়াহ) অতিক্রম করে না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2326)


2326 - ` من باع بيعتين في بيعة، فله أوكسهما أو الربا `.
رواه ابن أبي شيبة في ` المصنف ` (6 / 120 / 502) وعنه (3461) وابن حبان
في ` صحيحه ` (1110) وكذا الحاكم (2 / 45) والبيهقي (5 / 343) : أخبرنا
ابن أبي زائدة عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا سند حسن وقد صححه الحاكم، ووافقه الذهبي، ثم ابن حزم في `
المحلى ` (9 / 16) . ورواه النسائي (7 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এক চুক্তির মধ্যে দুটি বেচা-কেনা সম্পন্ন করে, সে দুটির মধ্যে সবচেয়ে কম মূল্যটি গ্রহণ করবে, অন্যথায় তা সুদ হবে।"