সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2407 - ` والله، لا يلقي الله حبيبه في النار `.
أخرجه الحاكم (4 / 177) وأحمد (3 / 104 و 235) عن حميد عن أنس رضي
الله عنه قال: ` مر النبي صلى الله عليه وسلم بأناس من أصحابه، وصبي بين
ظهراني الطريق، فلما رأت أمه الدواب خشيت على ابنها أن يوطأ، فسعت والهة،
فقالت: ابني! ابني! فاحتملت ابنها، فقال القوم: يا نبي الله! ما كانت هذه
لتلقي ابنها في النار، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا والله ... `
الحديث. وقال الحاكم ` صحيح على شرط الشيخين `، ووافقه الذهبي، وهو كما
قالا:
وله شاهد من حديث عمر بن الخطاب نحوه. أخرجه مسلم (8 / 97) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কতিপয় সাহাবীর নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন। রাস্তার মাঝখানে একটি শিশু ছিল। যখন শিশুটির মা আরোহী প্রাণী বা পশুদের দেখলেন, তখন সে ভয় পেল যে তার সন্তান পদদলিত হতে পারে। ফলে সে ব্যাকুলভাবে ছুটে এলো এবং বলল, ‘আমার সন্তান! আমার সন্তান!’ এরপর সে তার সন্তানকে কোলে তুলে নিল।
তখন উপস্থিত লোকেরা বলল: হে আল্লাহর নবী! এই মা যেমন তার সন্তানকে আগুনে নিক্ষেপ করতে পারে না...।
(জবাবে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “না, আল্লাহর কসম! আল্লাহ তাঁর প্রিয় বান্দাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন না।”
2408 - ` وجب الخروج على كل ذات نطاق. يعني في العيدين `.
أخرجه الطيالسي (1 / 146) وأحمد (6 / 358) وعنه أبو نعيم في ` الحلية ` (
7 / 163) والبيهقي (3 / 306) والخطيب (4 / 63) عن طلحة بن مصرف عن امرأة
من بني عبد القيس عن أخت عبد الله بن رواحة الأنصاري عن رسول الله صلى الله
عليه وسلم أنه قال: فذكره. قلت: ورجاله ثقات، رجال الشيخين غير المرأة
القيسية، فلم أعرفها. لكن يشهد للحديث حديث أم عطية مرفوعا: ` لتخرج العواتق
وذوات الخدور والحيض، فيشهدن الخير ودعوة المؤمنين، ويعتزلن الحيض المصلى
`. أخرجه البخاري (3 /
আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহার বোন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক ’যাতু নিতাক’-এর জন্য (অর্থাৎ, কোমরে কাপড় পরিহিতা নারীর জন্য) [ঈদগাহে] বের হওয়া ওয়াজিব (বা আবশ্যক)। অর্থাৎ, এই হুকুমটি দুই ঈদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
2409 - ` وجبت صدقتك ورجعت إليك حديقتك `.
أخرجه ابن ماجة (2395) وأحمد (2 / 185) والبزار (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমার সাদাকা (দান) সাব্যস্ত হয়ে গেছে এবং তোমার বাগানটি তোমার কাছে ফিরে এসেছে।"
2410 - ` وصب المؤمن كفارة لخطاياه `.
أخرجه ابن أبي الدنيا في ` المرض والكفارات ` (ق 164 / 1 و 172 / 1)
والحاكم (1 / 347) عن عبيد الله بن موسى: أنبأ إسرائيل عن عبد الله بن
المختار عن ابن سيرين عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: فذكره. وقال الحاكم: ` صحيح `، ووافقه الذهبي. قلت: وهو
على شرط مسلم. ذكره الحاكم شاهدا. وأعله ابن أبي حاتم بعلة عجيبة، فقال في
` العلل ` (2 / 167) : ` كنت أستغرب هذا الحديث، فنظرت، فإذا هو وهم،
ورواه حماد بن زيد عن أيوب عن محمد بن سيرين عن أبي الرباب القشيري عن أبي
الدرداء أنه قال: ` وصب المؤمن ... ` من قوله، غير مرفوع `. وللحديث شواهد
كثيرة، استقصى كثيرا منها المنذري في آخر ` الترغيب ` وسبق طائفة منها،
فانظر مثلا الأحاديث: (272 و 714 و 1103 و 1611) .
(الوصب) : الوجع والمرض.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের উপর আপতিত কষ্ট (রোগ বা পীড়া) তার পাপসমূহের জন্য কাফফারা স্বরূপ।
2411 - ` ولد آدم كلهم تحت لوائي يوم القيامة، وأنا أول من تفتح له أبواب الجنة `.
رواه لوين في ` حديثه ` (1 /
আদম (আঃ)-এর সকল সন্তান কিয়ামতের দিন আমার পতাকার নিচে থাকবে, আর আমিই হব প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য জান্নাতের দরজাসমূহ খোলা হবে।
2412 - ` ويل للمكثرين، إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا وهكذا، أربع: عن
يمينه وعن شماله ومن قدامه ومن ورائه `.
أخرجه ابن ماجة (2 / 532) عن محمد بن أبي ليلى عن عطية العوفي عن أبي سعيد
الخدري مرفوعا. قلت: وهذا إسناد ضعيف، عطية العوفي ضعيف مدلس.
ومحمد -
وهو ابن عبد الرحمن بن أبي ليلى - سيء الحفظ. وقد تابعه الأعمش عن عطية بلفظ
: ` هلك المكثرون ... وقليل ما هم `. أخرجه أحمد (3 / 31 و 52) وأبو يعلى
(1 / 303) . ويشهد له ما رواه أبو إسحاق عن كميل بن زياد عن أبي هريرة قال:
` كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في نخل لبعض أهل المدينة، فقال:
يا أبا هريرة! هلك ... ` دون قوله: ` ومن ورائه `. وزاد: ` وقليل ما هم
`. أخرجه أحمد (2 / 309 و 525) . قلت: ورجاله ثقات، رجال الشيخين غير
كميل بن زياد وهو ثقة، إلا أن أبا إسحاق وهو عمرو بن عبد الله السبيعي مدلس
مختلط. وبالجملة، فالحديث بشاهده هذا حسن إن شاء الله تعالى.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যারা (সম্পদ) অতিরিক্ত জমা করে, তাদের জন্য দুর্ভোগ (ওয়াইল)। তবে সেই ব্যক্তি ব্যতীত, যে তার সম্পদ দ্বারা এইভাবে, এইভাবে, এইভাবে এবং এইভাবে দান করে— অর্থাৎ চার দিক: তার ডান দিক, বাম দিক, সামনে এবং পিছনে।"
2413 - ` الوتر بليل `.
أخرجه أحمد (3 / 4) : حدثنا عبد الصمد حدثنا همام حدثنا يحيى عن أبي نضرة عن
أبي سعيد مرفوعا. وأخرجه أبو يعلى (1 / 332) : حدثنا زهير أخبرنا عبد
الصمد ... قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، أبو نضرة اسمه المنذر بن مالك
بن قطعة العوقي. ويحيى هو ابن أبي كثير.
وهمام هو ابن يحيى بن دينار الأزدي
. وعبد الصمد هو ابن عبد الوارث.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"বিতর সালাত রাতে (আদায় করতে হয়)।"
2414 - ` الولد من كسب الوالد `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 141 / 2) : حدثنا محمد بن علي بن سعيد
حدثنا محمد بن أبي بلال التميمي حدثنا خلف بن خليفة عن محارب بن دثار عن ابن
عمر مرفوعا. قلت: وهذا إسناد ضعيف، خلف بن خليفة، قال الحافظ: ` صدوق
اختلط في الآخر، وادعى أنه رأى عمرو بن حريث الصحابي، فأنكر عليه ذلك ابن
عيينة وأحمد `. ومحمد بن أبي بلال التميمي لم أجد له ترجمة. لكن الحديث
صحيح يشهد له قوله صلى الله عليه وسلم: ` إن أولادكم من أطيب كسبكم، فكلوا من
كسب أولادكم `. وهو مخرج في ` أحكام الجنائز ` (ص 170) وغيره.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"সন্তান তার পিতার উপার্জনের অংশ।"
2415 - ` لا أجر إلا عن حسبة ولا عمل إلا بنية `.
أخرجه الديلمي (4 / 206) من طريق إبراهيم بن السري الهروي حدثنا سعيد بن محمد
حدثنا شقيق عن إبراهيم بن أدهم عن عمران القصير عن مالك بن دينار عن أبي إدريس
الخولاني عن أبي ذر رفعه. قلت: وهذا إسناد ضعيف، شقيق هو ابن إبراهيم
أبو علي البلخي شيخ خراسان، قال الذهبي: ` منكر الحديث، روى عن إسرائيل
و ... استشهد سنة أربع وتسعين ومائة ولا
يتصور أن يحكم عليه بالضعف لأن نكارة
تلك الأحاديث من جهة الراوي عنه `. كذا قال، وهو وإن كان ينفي عنه مسئوليته
في تلك الأحاديث، فليس يعني أنه ثقة معروف الحفظ والضبط، كيف وهو قد أورده
في كتابه ` ديوان الضعفاء والمتروكين `، وقال: ` لا يحتج به `؟ والراوي
عنه هنا سعيد بن محمد، أظنه هو الوراق الثقفي أبا الحسن الكوفي نزيل بغداد،
فإنه من هذه الطبقة، وهو ضعيف كما قال الحافظ. وإبراهيم بن السري الهروي لم
أجد له ترجمة. لكن الحديث صحيح في نفسه، فإن الجملة الأولى منه وجدت لها
شاهدا، فقال ابن المبارك في ` الزهد ` (152) : أخبرنا بقية قال: سمعت ثابت
بن عجلان يقول: سمعت القاسم أبا عبد الرحمن يقول: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: ` لا أجر لمن لا حسبة له `. وهذا إسناد مرسل حسن، صرح فيه بقية
بالتحديث. والجملة الأخرى يشهد له الحديث المشهور: ` إنما الأعمال بالنيات
... `. أخرجه الشيخان وغيرهما، وهو مخرج في ` الإرواء ` (1 / 59 / 22) .
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্য (নেকীর আশা) ব্যতীত কোনো প্রতিদান (সওয়াব) নেই, আর নিয়ত ব্যতীত কোনো আমল (কাজ) হয় না।
2416 - ` لا بأس بالحيوان واحد باثنين، يدا بيد `.
أخرجه الترمذي (1238) وابن ماجة (2 / 38) وأحمد (3 / 310، 380، 382)
وابن أبي شيبة (8 / 191 / 2) عن الحجاج بن أرطأة عن أبي الزبير عن جابر
مرفوعا. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `. كذا قال، والحجاج وأبو الزبير
مدلسان. وقد نقل ابن التركماني في ` الجوهر النقي ` (5 / 290) عنه - أعني
الترمذي - أنه قال: ` حديث حسن `. وهذا أقرب إلى الصواب، فإنه حين يقول
الترمذي في حديث ما: ` حديث حسن `. فإنه لا يعني أنه حسن إسناده، وإنما
يعني أنه حسن لغيره، وهذا كذلك، فإني رأيت له شاهدا من رواية خلف بن خليفة
عن أبي جناب عن أبيه عن ابن عمر: ` ... فقام إليه رجل، فقال: يا رسول الله!
أرأيت الرجل يبيع الفرس بالأفراس والنجيبة بالإبل؟ قال: لا بأس إذا كان يدا
بيد `. أخرجه أحمد (2 / 109) والطبراني في ` الكبير ` كما في ` مجمع
الزوائد ` وقال (4 / 105) : ` وفيه أبو جناب الكلبي، وهو مدلس `.
قلت: واسمه يحيى بن أبي حية، قال الحافظ: ` ضعفوه لكثرة تدليسه `. ووالده
أبو حية مجهول. وخلف بن خليفة صدوق اختلط في الآخر. ويشهد للحديث أيضا حديث
سمرة وغيره مرفوعا:
` نهى عن بيع الحيوان بالحيوان نسيئة `. وهو صحيح مخرج
في ` المشكاة ` (2822) . قلت: وشهادة هذا إنما هو بدلالة مفهومه، كما أن
حديث الترجمة يشهد بمفهومه لمنطوق هذا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক প্রাণীর বিনিময়ে দুইটি প্রাণী (বিক্রয়) করাতে কোনো অসুবিধা নেই, যদি তা হাতে হাতে (নগদ) হয়।
[আলবানী রহ. এর টীকা ও ব্যাখ্যা:] হাদীসটি ইমাম তিরমিযী, ইবনে মাজাহ ও আহমাদ (রহ.) প্রমুখ জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। ইমাম তিরমিযী এটিকে ‘হাসান সহীহ’ বলেছেন। তবে (সনদের রাবী) হাজ্জাজ এবং আবুয যুবাইর উভয়েই মুদাল্লিস।
অন্যান্য বর্ণনায় পাওয়া যায় যে, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, তাতে আছে: এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে আরজ করল, “ইয়া রাসূলুল্লাহ! এক ব্যক্তি ঘোড়ার বিনিময়ে একাধিক ঘোড়া এবং উৎকৃষ্ট উটের বিনিময়ে একাধিক উট বিক্রয় করলে আপনার অভিমত কী?” তিনি বললেন: “যদি হাতে হাতে (নগদ) হয়, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।”
এছাড়াও সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্য সাহাবী থেকে মারফূ’ সূত্রে বর্ণিত হাদীসও এটিকে সমর্থন করে:
“নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাকীতে প্রাণী দিয়ে প্রাণী বিনিময় করতে নিষেধ করেছেন।”
এই হাদীসটি সহীহ এবং মিশকাতুল মাসাবীহ গ্রন্থেও সংকলিত হয়েছে।
2417 - ` لا تباع أم الولد `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 208 /
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মে ওয়ালাদকে বিক্রি করা যাবে না।
2418 - ` لا تتخذوا بيوتكم قبورا، صلوا فيها `.
أخرجه أحمد (4 / 114، 5 / 192) وابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 30) من طرق
عن عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء عن زيد بن خالد الجهني مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وله شاهد من حديث أبي هريرة مرفوعا به
. أخرجه ابن حبان (635) . وإسناده صحيح على شرط مسلم وقد أخرجه في ` صحيحه
` دون قوله: ` صلوا فيها ` وهو مخرج في ` الجنائز ` (ص 212) وفي ` تحذير
الساجد ` (ص
যায়েদ ইবনে খালেদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা তোমাদের ঘরগুলোকে কবরে পরিণত করো না, (বরং) তোমরা তাতে সালাত আদায় করো।"
2419 - ` لا تجادلوا في القرآن، فإن جدالا فيه كفر `.
أخرجه الطيالسي (2 / 7) : حدثنا فليح بن سليمان عن سالم مولى أبي النضر عن
سليمان بن يسار عن عبد الله بن عمرو مرفوعا. قلت: وهذا إسناد صحيح،
رجاله ثقات، رجال الشيخين لولا أن فليحا فيه كلام من قبل حفظه قال الحافظ:
`
صدوق كثير الخطأ `. لكن يشهد لحديثه حديثان: الأول: حديث أبي سعيد الخدري
مرفوعا: ` نهى عن الجدال في القرآن `. رواه السجزي كما في ` الجامع الصغير `
. والآخر: حديث أبي هريرة مرفوعا: ` المراء في القرآن كفر `. أخرجه أبو
داود وغيره وهو مخرج في ` المشكاة ` (236) .
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা কুরআন নিয়ে তর্ক-বিতর্ক বা ঝগড়া করো না। কেননা কুরআন নিয়ে বিতর্ক করা কুফরি।"
2420 - ` لا تخيفوا أنفسكم بعد أمنها، قالوا: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: الدين `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (3 / 2 / 430) وأحمد (4 / 146 و 154) وعباس
الترقفي في ` حديثه ` (ق 48 / 1) وأبو يعلى في ` مسنده ` (98 / 1)
والطبراني في ` الكبير ` (ق 59 /
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা তোমাদের নিরাপত্তা লাভের পর নিজেদেরকে আর ভয় দেখিয়ো না।" সাহাবাগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কী?" তিনি বললেন, "ঋণ।"
2421 - ` وما أنا والدنيا؟ وما أنا والرقم؟ `.
أخرجه أبو داود (4149) وأحمد (2 / 21) عن ابن نمير حدثنا فضيل بن غزوان عن
نافع عن عبد الله بن عمر: ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى فاطمة
رضي الله عنها، فوجد على بابها سترا، فلم يدخل، قال: وقلما كان يدخل إلا
بدأ بها، فجاء علي رضي الله عنه فرآها مهتمة، فقال: مالك؟ قالت: جاء النبي
صلى الله عليه وسلم إلي، فلم يدخل فأتاه علي رضي الله عنه، فقال: يا رسول
الله! إن فاطمة اشتد عليها أنك جئتها، فلم تدخل عليها، قال: (فذكره) ،
فذهب إلى فاطمة، فأخبرها بقول رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: قل
لرسول الله صلى الله عليه وسلم: ما يأمرني به؟ قال: قل لها فلترسل به إلى
بني فلان `. ثم قال أبو داود (4050) : حدثنا واصل بن عبد الأعلى الأسدي
حدثنا ابن فضيل عن أبيه بهذا الحديث قال: وكان سترا موشيا. قلت: وإسناده
الأول صحيح على شرط الشيخين، والزيادة على شرط مسلم. قوله: (والرقم) قال
ابن الأثير: يريد النقش والوشي.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তাঁর দরজায় একটি পর্দা টাঙানো দেখতে পেলেন। তাই তিনি ভেতরে প্রবেশ করলেন না। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) সাধারণত কোথাও প্রবেশের আগে ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে দেখা করেই শুরু করতেন।
এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে ফাতিমাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চিন্তিত অবস্থায় দেখে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কী হয়েছে?
তিনি বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে এসেছিলেন, কিন্তু ভেতরে প্রবেশ করেননি।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তার কাছে এসেও ভেতরে প্রবেশ না করায় ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুব কঠিন লেগেছে।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আমার সাথে দুনিয়ার কী সম্পর্ক? আর আমার সাথে এই কারুকার্যের (নকশা করা বস্তুর) কী সম্পর্ক?"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথা জানালেন।
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করুন, তিনি আমাকে কী করতে আদেশ করেন?
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তাকে বলো, সে যেন এটা অমুক গোত্রের লোকদের কাছে পাঠিয়ে দেয়।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে, পর্দাটি ছিল কারুকার্য করা ও নকশা খচিত।
2422 - ` لا تسبوا الشيطان وتعوذوا بالله من شره `.
رواه أبو طاهر المخلص (9 / 196 / 2) وعنه الديلمي (4 / 148) وتمام في `
فوائده ` (122 / 1) وأبو عبد الله الغضائري في ` أحاديثه ` (204 / 2) عن
عبد الغفار بن داود أبي صالح الحراني قال: حدثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن
أبي صالح عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال
الشيخين غير عبد الغفار بن داود فمن رجال البخاري.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা শয়তানকে গালি দিও না, বরং তার অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো।"
2423 - ` لا تسبوا تبعا، فإنه كان قد أسلم `.
روي من حديث سهل بن سعد الساعدي وعبد الله بن عباس وعائشة مرفوعا، ووهب
بن منبه مرسلا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তুব্বা’কে গালি দিও না, কেননা তিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন।"
2424 - ` لا تشرب مسكرا، فإني حرمت كل مسكر `.
أخرجه النسائي (2 / 326) وأحمد (4 / 402) عن الأجلح قال: حدثني أبو بكر
بن أبي موسى عن أبيه قال: ` بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن،
فقلت: يا رسول الله! إن بها أشربة، فما
أشرب، وما أدع؟ قال: وما هي؟
قلت: البتع والمزر: قال: ما البتع والمزر؟ قال: أما البتع، فنبيذ العسل
وأما المزر، فنبيذ الذرة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ... ` فذكره
وليس عند أحمد: ` فإني حرمت ... `. قلت: وهذا إسناد جيد. وتابعه أبو
بردة بن أبي موسى عن أبيه به نحوه. أخرجه مسلم (6 /
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, “হে আল্লাহর রাসূল! সেখানে (বিভিন্ন ধরনের) পানীয় আছে। আমি কোনটি পান করব এবং কোনটি পান করা থেকে বিরত থাকব?” তিনি বললেন, “সেগুলো কী কী?”
আমি বললাম: ‘আল-বিত‘ ও ‘আল-মিযর’।
তিনি বললেন, “আল-বিত‘ ও আল-মিযর কী?”
আমি বললাম: ‘আল-বিত‘ হলো মধুর তৈরি নাবীয (পানীয়) এবং ‘আল-মিযর’ হলো ভূট্টা বা শস্যদানা থেকে তৈরি নাবীয।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, **“তোমরা নেশা সৃষ্টিকারী কোনো পানীয় পান করবে না, কারণ আমি প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুকে হারাম (নিষিদ্ধ) ঘোষণা করেছি।”**
2425 - ` لا تشربوا في الدباء ولا في المزفت ولا في النقير وانتبذوا في الأسقية.
قالوا: يا رسول الله! فإن اشتد في الأسقية؟ قال: فصبوا عليه الماء. قالوا
: يا رسول الله ... فقال لهم في الثالثة أو الرابعة: أهريقوه. ثم قال: إن
الله حرم علي، أو حرم: الخمر والميسر والكوبة، قال: وكل مسكر حرام `.
أخرجه أبو داود - والسياق له - (2 / 131) وأحمد (1 / 274) عن أبي أحمد:
حدثنا سفيان عن علي بن بذيمة حدثني قيس بن حبتر النهشلي عن ابن عباس: ` أن
وفد عبد القيس قالوا: يا رسول الله! فيما نشرب؟ قال: فذكره. قال سفيان:
فسألت علي بن بذيمة عن الكوبة؟ قال: الطبل.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله
ثقات رجال الشيخين غير ابن بذيمة وحبتر، وهما ثقتان. وتابعه أبو جمرة عن
ابن عباس به، دون قوله: ` وانتبذوا ... ` إلخ. أخرجه البخاري (10 /
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা দুব্বা (কদুর খোল), মুযাফফাত (আলকাতরা মাখা পাত্র) এবং নাকীর (কাঠ খোদাই করা পাত্র)-এ পানীয় তৈরি করো না এবং পানও করো না। বরং চামড়ার মশকসমূহে (আসকিয়াহ) নবীন (পানীয়) তৈরি করো।
সাহাবাগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! যদি মশকসমূহের মধ্যেও তা তীব্র হয়ে যায় (নেশা সৃষ্টিকারী হয়ে যায়)? তিনি বললেন: তবে এর উপর পানি ঢেলে দাও। তারা আবারও বললেন, হে আল্লাহর রাসূল!... তৃতীয় বা চতুর্থবার তিনি তাদের বললেন: এটি (পানীয়) ফেলে দাও (ঢেলে দাও)।
এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ আমার উপর হারাম করেছেন—অথবা তিনি বললেন: আল্লাহ হারাম করেছেন— মদ, জুয়া এবং কূবা (বাদ্যযন্ত্র)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আর প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম।
2426 - ` لا تطعموهم مما لا تأكلون. يعني المساكين `.
رواه أحمد (6 / 105 و 144) والطبراني في ` الأوسط ` (1 / 90 /
তোমরা তাদেরকে এমন জিনিস খেতে দিও না, যা তোমরা নিজেরা খাও না। (এখানে) উদ্দেশ্য হলো মিসকিনদের।