হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2647)


2647 - ` كان أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إذا تلاقوا تصافحوا، وإذا قدموا من سفر
تعانقوا `.
رواه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (1 / 8 / 1 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ যখন একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করতেন, তখন মুসাফাহা করতেন (হাতে হাত মেলাতেন), আর যখন সফর থেকে ফিরে আসতেন, তখন একে অপরের সাথে মুআনাকা করতেন (কোলাকুলি করতেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2648)


2648 - ` كان الرجلان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إذا التقيا لم يفترقا حتى
يقرأ أحدهما على الآخر: * (والعصر إن الإنسان لفي خسر) *، ثم يسلم أحدهما
على الآخر `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (2 / 11 / 2 / 5256) : حدثنا محمد بن هشام
المستملي: حدثنا عبيد الله بن عائشة حدثنا حماد بن سلمة عن ثابت البناني عن
أبي مدينة الدارمي - وكانت له صحبة - قال: ... فذكره. وقال: ` لا يروى
عن أبي مدينة إلا بهذا الإسناد. قال ابن المديني: اسم أبي مدينة عبد الله بن
حفص `. قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال مسلم غير محمد بن هشام
المستملي، وهو أبو جعفر المروزي المعروف بابن أبي الدميك، مستملي الحسن بن
عرفة، توفى سنة (289) ، ترجمه الخطيب (3 /




আবু মাদীনা আদ্-দারিমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের মধ্যে দুজন মানুষ যখন মিলিত হতেন, তখন তারা বিচ্ছিন্ন হতেন না, যতক্ষণ না তাদের একজন অন্যজনের কাছে সূরা আল-আসর, অর্থাৎ: "ওয়া-ল ‘আসর, ইন্না-ল ইনসা-না লাফি খুসর" [সময়ের শপথ, নিশ্চয়ই মানুষ ক্ষতির মধ্যে রয়েছে] পাঠ করে শোনাতেন। অতঃপর তাদের একজন অন্যজনকে সালাম দিতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2649)


2649 - ` كنا إذا رأينا الرجل يلعن أخاه رأينا أن قد أتى بابا من الكبائر `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (3 / 276 /




আমরা যখন কোনো ব্যক্তিকে তার মুসলিম ভাইকে অভিশাপ দিতে দেখতাম, তখন আমরা মনে করতাম যে সে একটি কবিরা গুনাহের (গুরুত্বপূর্ণ মহাপাপের) দরজায় প্রবেশ করেছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2650)


2650 - ` ليس منا من سحر (أو سحر له) أو تكهن أو تكهن له أو تطير أو تطير له `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি জাদু করে (কিংবা যার জন্য জাদু করানো হয়), অথবা যে ব্যক্তি ভবিষ্যদ্বাণী করে বা গণনা করে (কিংবা যার জন্য গণনা করানো হয়), অথবা যে ব্যক্তি অশুভ লক্ষণ মেনে চলে বা কুসংস্কার মানে (কিংবা যার জন্য অশুভ লক্ষণ দেখা হয়), সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2651)


2651 - ` من قرأ * (سورة الكهف) * [كما أنزلت] كانت له نورا يوم القيامة، من مقامه
إلى مكة، ومن قرأ عشر آيات من آخرها ثم خرج الدجال لم يضره، ومن توضأ فقال
: سبحانك اللهم وبحمدك [أشهد أن] لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك، كتب
في رق، ثم جعل في طابع، فلم يكسر إلى يوم القيامة `.
أخرجه النسائي في ` عمل اليوم والليلة ` (81 و 952) والطبراني في ` الأوسط
` (1 / 5 / 1) من طريق يحيى بن محمد بن السكن، والحاكم (1 / 564) من طريق
أبي قلابة عبد الملك بن محمد، والزيادة له، كلاهما عن يحيى بن كثير العنبري
: حدثنا شعبة عن أبي هاشم الرماني عن أبي مجلز عن قيس بن عباد عن أبي سعيد
الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ... فذكره. وقال الطبراني
: ` لم يروه عن شعبة إلا يحيى `. قلت: وهو ثقة من رجال الشيخين، وكذلك من
فوقه، فهو إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقول الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم `
إنما هو من أوهامه، وإن تابعه الذهبي. وقد أعل بالوقف، فقال الهيثمي (1 /
239) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط `، ورجاله رجال ` الصحيح `، إلا أن
النسائي قال بعد تخريجه في ` اليوم والليلة `: (هذا خطأ، والصواب موقوفا)
`. ثم رواه من رواية الثوري، وغندر عن شعبة موقوفا. ونحوه في ` الترغيب `
(1 / 105) .
قلت: ورواية سفيان الموقوفة، أخرجها النسائي (954) والحاكم
أيضا من طريق عبد الرحمن بن مهدي عنه عن أبي هاشم به موقوفا. وقد رواه يوسف
بن أسباط عن سفيان به مرفوعا بالشطر الأخير منه. أخرجه ابن السني (رقم 30) .
لكن ابن أسباط ضعيف. ورواه هشيم عن أبي هاشم به، إلا أنه اختلف عليه وقفا
ورفعا، فرواه أبو النعمان عنه موقوفا بالشطر الأول نحوه. أخرجه الدارمي (2 /
454) . وخالفه نعيم بن حماد فرواه عنه مرفوعا. أخرجه الحاكم (2 / 368)
وقال: ` صحيح الإسناد `!! . وخالفهم جميعا قيس بن الربيع فقال: عن أبي هاشم
الرماني عن أبي مجلز السدوسي عن قيس بن أبي حازم البجلي عن أبي سعيد الخدري
مرفوعا بالفقرة الأخيرة. أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (8 / 25) ووقع في
سنده بعض الأخطاء المطبعية. قلت: وقيس بن الربيع سيىء الحفظ، وقد خالفهم
في قوله: ` قيس بن أبي حازم ` مكان قولهم: ` قيس بن عباد `. وخلاصة القول:
إن الحديث صحيح، لأنه وإن كان الأرجح سندا الوقف، فلا يخفى أن مثله لا يقال
بالرأي، فله حكم الرفع. والله أعلم.
(تنبيه) : قد سبق في حديث أبي
الدرداء المتقدم برقم (582) أن العصمة من الدجال قراءة عشر آيات من أول سورة
(الكهف) . وفي حديث الترجمة (عشر آيات من آخرها) وهو رواية في حديث أبي
الدرداء المشار إليه، ولكنها شاذة كما كنت بينته هناك، لكن حديث الترجمة
شاهد قوي لها، ولذلك فإني أراني مضطرا إلى القول بصحة الروايتين، وأنها
بمنزلة قراءتين لآية واحدة، يجوز العمل بكل منهما، لأن لكل منها شاهدا يدل
على أنهما محفوظتان، كما يتبين ذلك للقارئ الملم بالتحقيق المذكور هنا وهناك
. والله أعلم. ثم تنبهت لشيء هام حملني على التراجع عن قولي هذا الأخير، ألا
وهو أن هذا الشاهد مداره على شعبة أيضا، كحديث أبي الدرداء المشهود له،
وهذا لا يصلح كما هو ظاهر. ولاسيما أنه قد خالفه في هذا الحديث سفيان فقال: `
سورة الكهف ` في الموضعين، فلم يقل: ` من آخرها `، كما قال شعبة، رواه
عنهما النسائي (949 و 952) ، وبخاصة أن شعبة اضطرب فيها كما تقدم بيانه هناك.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহফ যেমনভাবে নাযিল হয়েছে সেভাবে পাঠ করবে, কিয়ামতের দিন তা তার অবস্থানস্থল থেকে মক্কা পর্যন্ত তার জন্য আলো (নূর) হবে। আর যে ব্যক্তি এর শেষ অংশ থেকে দশটি আয়াত পাঠ করবে, এরপর যদি দাজ্জাল আগমন করে, তবে সে তার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।

আর যে ব্যক্তি ওযু করে (ওযু শেষে) বলবে: ‘সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লা আনতা, আস্তাগফিরুকা ওয়া আতুবু ইলাইক’ (অর্থ: হে আল্লাহ, আপনি পবিত্র এবং আপনার জন্যই সব প্রশংসা, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আমি আপনার কাছে ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকে ফিরে যাই), তা একটি পাণ্ডুলিপিতে লিপিবদ্ধ করা হয়, অতঃপর তাতে সীলমোহর লাগিয়ে দেওয়া হয়, যা কিয়ামত পর্যন্ত আর ভাঙা হবে না (অর্থাৎ তা সংরক্ষিত থাকবে)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2652)


2652 - ` من صلى لله أربعين يوما في جماعة يدرك التكبيرة الأولى كتبت له براءتان:
براءة من النار وبراءة من النفاق `.
روي من حديث أنس وأبي كاهل وعمر بن الخطاب.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি চল্লিশ দিন জামা‘আতের সাথে আল্লাহর উদ্দেশ্যে নামায আদায় করল এবং প্রথম তাকবীর (তাকবীরে উলা) পেল, তার জন্য দুটি মুক্তি লেখা হয়: জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি এবং নিফাক (কপটতা) থেকে মুক্তি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2653)


2653 - ` ما ظن محمد بالله لو لقي الله عز وجل، وهذه عنده؟ أنفقيها `.
ورد من حديث عائشة رضي الله عنها، وله عنها طرق: الأولى: عن محمد بن
عمرو عن أبي سلمة عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في وجعه
الذي مات فيه: [يا عائشة] ما فعلت الذهب؟ قالت: قلت: هي عندي. قال:
ائتيني بها. فجئت بها، وهي ما بين التسع أو الخمس، فوضعها في يده، ثم قال
بها - وأشار يزيد بيده - : فذكره. أخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর অন্তিম রোগকালে, যে রোগে তিনি ইন্তেকাল করেন, আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আয়িশা, সোনাগুলো কী করলে?" আমি বললাম: সেগুলো আমার কাছেই আছে। তিনি বললেন: "আমার কাছে নিয়ে আসো।" তখন আমি সেগুলো নিয়ে এলাম। সেগুলো ছিল নয় অথবা পাঁচ (দিনার/ওকিয়া)-এর মাঝামাঝি পরিমাণ। তিনি সেগুলো নিজ হাতে রাখলেন, এরপর সেগুলোর দিকে ইশারা করে বললেন: "মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আল্লাহ সম্পর্কে কী ধারণা হতো, যদি তিনি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সঙ্গে সাক্ষাৎ করতেন আর এই [সম্পদ] তাঁর কাছেই রয়ে যেত? এগুলো (সাদাকা করে) খরচ করে দাও।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2654)


2654 - ` من لم يدع الله يغضب عليه `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (658) والترمذي (2 / 342) وابن ماجه (
3827) والحاكم (1 / 491) وأحمد (2 / 442 و 477) وابن أبي شيبة (10 /
200) والبيهقي في ` الشعب ` (1 / 35 / 1099) والطبراني في ` الدعاء ` (2
/ 796 / 23) وفي ` الأوسط ` (3 / 216 / 2452 ط) وابن عدي في ` الكامل ` (
7 / 295) والبغوي في ` تفسيره ` (7 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে দোয়া (প্রার্থনা) করে না, আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত হন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2655)


2655 - ` من أدى زكاة ماله طيبة بها نفسه يريد وجه الله والدار الآخرة لم يغيب شيئا
من ماله، وأقام الصلاة وأدى الزكاة، فتعدى عليه الحق، فأخذ سلاحه فقاتل،
فقتل، فهو شهيد `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (2336) عن زكريا بن يحيى بن أبان
المصري،
والحاكم (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি স্বাচ্ছন্দ্যে (সন্তুষ্টচিত্তে) আল্লাহর সন্তুষ্টি ও আখিরাতের ঘর লাভের উদ্দেশ্যে তার মালের যাকাত আদায় করে, সে তার মালের কোনো অংশই গোপন করেনি। আর যে ব্যক্তি সালাত প্রতিষ্ঠা করে ও যাকাত আদায় করে, অতঃপর তার ন্যায্য অধিকারের ওপর বাড়াবাড়ি করা হয় (অন্যায়ভাবে হস্তক্ষেপ করা হয়), ফলে সে তার অস্ত্র হাতে নেয় এবং লড়াই করে নিহত হয়, সে শাহীদ (শহীদ)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2656)


2656 - ` إن الله لا ينظر إلى [أجسادكم ولا إلى] صوركم وأموالكم ولكن [إنما]
ينظر إلى قلوبكم [وأشار بأصابعه إلى صدره] وأعمالكم `.
أخرجه مسلم (8 / 11) وابن ماجه (4143) وأحمد (2 / 539) وأبو نعيم في `
الحلية ` (4 / 98) والبيهقي في ` الأسماء والصفات ` (ص 480) من طرق عن
كثير بن هشام: حدثنا جعفر بن برقان عن يزيد بن الأصم عن أبي هريرة مرفوعا
به. والزيادة الثانية لابن ماجه وأحمد والبيهقي. وقال أبو نعيم: ` رواه
الثوري عن جعفر بن برقان به مثله `. قلت: ثم وصله هو (7 / 124) والبيهقي
من طريق محمد بن غالب تمتام:
حدثنا قبيصة حدثنا سفيان به، إلا أنه قال: `
وأجسامكم ` بدل: ` وأموالكم `. وقال أبو نعيم: ` غريب من حديث الثوري عن
جعفر، ولا أعلم رواه عنه [إلا] قبيصة `. قلت: وتابعه غيره، فقال أحمد (
2 / 285) : حدثنا محمد بن بكر البرساني حدثنا جعفر - يعني ابن برقان - به.
وله طريق أخرى عن أبي هريرة مرفوعا به، وقال: ` أجسادكم ` مكان ` أموالكم `،
وذكر الزيادة الأخيرة بدل ` وأعمالكم `. أخرجه مسلم من طريق أبي سعيد مولى
عبد الله بن عامر بن كريز قال: سمعت أبا هريرة يقول: فذكره. والزيادة
الأولى له. وله شاهد صحيح معضل، فقال ابن المبارك في ` الزهد ` (1544) :
أخبرنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. (تنبيه هام) : قال البيهقي عقب الحديث: ` هذا هو الصحيح المحفوظ
فيما بين الحفاظ، وأما الذي جرى على ألسنة جماعة من أهل العلم وغيرهم: ` إن
الله لا ينظر إلى صوركم ولا إلى أعمالكم، ولكن ينظر إلى قلوبكم `، فهذا لم
يبلغنا من وجه يثبت مثله، وهو خلاف ما في الحديث الصحيح، والثابت في
الرواية أولى بنا وبجميع المسلمين، وخاصة بمن صار رأسا في العلم يقتدى به.
وبالله التوفيق `. قلت: ويبدو أن هذا الخطأ الذي جرى عليه من أشار إليهم
البيهقي من أهل العلم، قد استمر إلى زمن الإمام النووي، فقد وقع الحديث في `
رياضه ` (رقم




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদের শরীর, আকৃতি বা চেহারার দিকে এবং তোমাদের ধন-সম্পদের দিকে তাকান না, বরং তিনি তোমাদের অন্তর (হৃদয়) এবং তোমাদের আমলের (কর্মের) দিকে দৃষ্টিপাত করেন। (এই কথা বলে তিনি স্বীয় বুকের দিকে ইঙ্গিত করলেন।)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2657)


2657 - ` لما قدم جعفر من الحبشة عانقه النبي صلى الله عليه وسلم `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (3 / 398 / 1876) من طريق إسماعيل بن مجالد عن
أبيه عن عامر عن جابر قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد مرشح للتحسين،
مجالد - وهو ابن سعيد - ليس بالقوي، وبه أعله الهيثمي، فقال (9 / 272) :
`.. وهو ضعيف، وقد وثق، وبقية رجاله رجال الصحيح `. وأقول: ولكن
إسماعيل هذا، وإن كان من رجال البخاري فقد تكلم فيه بعضهم من قبل حفظه.
وقال الذهبي في ` الكاشف `: ` صدوق `. وكذا قال الحافظ في ` التقريب `،
وزاد: ` يخطىء `. قلت: وهذا أصح، فمثله وسط، يدور حديثه بين أن يكون حسنا
لذاته أو حسنا لغيره، فإن توبع لم يتوقف الباحث عن تحسينه، وهذا هو الواقع
هنا فقد تابعه مثله أو قريب منه، وهو أسد بن عمرو عن مجالد بن سعيد به.
أخرجه الطحاوي في ` شرح المعاني ` (4 / 281) .
وأسد هذا اختلفوا فيه أيضا،
وهو من رجال اللسان `، وتجد أقوال الأئمة فيه مفصلا، وفيه أن بعضهم تكلم
فيه لأنه كان من أصحاب الرأي، وقد وثقه جمع منهم أحمد وابن معين، وعن هذا
رواية أخرى من طريق أحمد بن سعيد بن أبي مريم عنه قال: ` كذوب ليس بشيء `.
وأشار الذهبي إلى رفض هذه الرواية، ولعل ذلك لجهالة أحمد بن سعيد هذا، فإني
لم أجد له ترجمة. وهي في نقدي حرية بالرفض لمخالفتها لكل أقوال الأئمة
الموثقين والمضعفين، أما الموثقين فواضح، وأما المضعفين، فلأن أكثرهم أطلق
الضعف، والآخرون غمزوه بضعف الحفظ، أو أن عنده مناكير، وابن عدي الذي جاء
من بعدهم، ختم ترجمته بقوله فيه: ` له أحاديث كثيرة عن الكوفيين، ولم أر في
أحاديثه شيئا منكرا، وأرجو أن حديثه مستقيم، وليس في أهل الرأي بعد أبي
يوسف أكثر حديثا منه `. قلت: فحري بمن كان كثير الحديث مثله، وليس فيها ما
ينكر أن يكون ثقة، ولئن وجد - كما ذكر بعضهم - فهو لقلته مغتفر. والله أعلم
. وبالجملة فالحديث بهذه المتابعة صحيح إلى مجالد بن سعيد، ولكنه بحاجة إلى
ما يدعمه، وقد وجدته، فقال الأجلح عن الشعبي: ` أن النبي صلى الله عليه
وسلم استقبل جعفر بن أبي طالب حين جاء من أرض الحبشة، فقبل ما بين عينيه وضمه
إليه (وفي رواية: واعتنقه) `. أخرجه ابن سعد (4 / 35) وابن أبي شيبة (
12 / 106) ومن طريقه أبو داود (5220) . قلت: وهذا إسناد جيد مرسل،
الأجلح - وهو ابن عبد الله - صدوق، فيه كلام يسير لا يضر، ولذلك قال الذهبي
في ` المغني `: ` شيعي، لا بأس بحديثه، ولينه بعضهم `.
وقال الحافظ في `
التقريب `: ` شيعي صدوق `. وزاد ابن أبي شيبة في أوله: ` ما أدري بأيهما
أفرح؟ بقدوم جعفر، أو بفتح خيبر `. وبهذه الزيادة أخرجه البيهقي في ` السنن
` (7 / 101) و ` شعب الإيمان ` (6 / 477 / 8968) وقال: ` هذا مرسل `. ثم
رواه من طريق زياد بن عبد الله: حدثنا مجالد بن سعيد عن عامر الشعبي عن عبد
الله بن جعفر قال: فذكر حديث الترجمة (¬1) ، وقال: ` والمحفوظ هو الأول،
مرسل `. قلت: وهذه متابعة ثالثة من زياد بن عبد الله، وهو البكائي، وفيه
لين، وقد خالف، فجعله من مسند عبد الله بن جعفر، والصحيح عن مجالد من حديث
جابر كما تقدم. وقد وصله الحاكم (3 / 211) من طريق آخر عن الأجلح عن الشعبي
عن جابر به لكن ليس فيه (المعانقة) . ثم رواه من طريق ثقتين عن الشعبي مرسلا
، وقال: ` هذا حديث صحيح، إنما ظهر بمثل هذا الإسناد الصحيح مرسلا `. قال
الذهبي عقبه:
¬_________
(¬1) قلت: وفي ` الشعب ` الزيادة المذكورة، وأخرى بلفظ: ` فقبل شفتيه `،
وهي منكرة جدا، والمحفوظ كما تقدم، يأتي بلفظ: ` ما بين عينيه `.
` وهو الصواب `. وهكذا مرسلا ذكره الذهبي في ترجمة (جعفر)
من كتابه ` السير ` (1 / 213) . لكنه عاد فذكر فيما بعد الزيادة المشار إليها
آنفا، فقال (1 / 216) : ` وروي من وجوه أن النبي صلى الله عليه وسلم لما
قدم جعفر قال: لأنا بقدوم جعفر أسر مني بفتح خيبر `. فأشار إلى أن للحديث
أكثر من طريق واحد، ولم ينتبه لهذه الإشارة القوية المعلق عليه، فقال: `
سبق تخريجه في الصفحة (213) تعليق (1) `. وإذا رجعت إلى التعليق المشار
إليه، فلا تجد فيه سوى العزو لابن سعد والحاكم. ونقل كلامه المتقدم،
وتعقيب الذهبي عليه بأن المرسل هو الصواب! وقد وجدت للحديث وجهين آخرين لعل
الذهبي - وهو الحافظ النحرير - أشار إليهما: الأول: عن عون بن أبي جحفة عن
أبيه قال: ` لما قدم جعفر على رسول الله صلى الله عليه وسلم من أرض الحبشة،
قبل رسول الله صلى الله عليه وسلم ما بين عينيه، ثم قال: ما أدري أنا بقدوم
جعفر أسر، أو بفتح خيبر؟ `. أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (22 / 100
/ 244) : حدثنا أبو عقيل أنس بن سلم (الأصل: سالم) الخولاني وأحمد بن خالد
بن مسرح قالا: حدثنا الوليد بن عبد الملك بن مسرح الحراني حدثنا مخلد بن يزيد
عن عون بن أبي جحيفة به. قلت: وهذا إسناد جيد: مخلد وعون ثقتان من رجال
الشيخين. والوليد بن
عبد الملك الحراني، روى عنه جمع غير المذكورين منهم أبو
زرعة - ولا يروي إلا عن ثقة - وأبو حاتم، وقال: ` صدوق `. وذكره ابن
حبان في ` الثقات ` (9 / 227) وقال: ` مستقيم الحديث `. وأخرج له في `
صحيحه ` عدة أحاديث، فانظر ` التيسير `. وأبو عقيل أنس بن سلم الخولاني، هو
من الشيوخ المكثرين من الرواية، فقد ترجمه الحافظ ابن عساكر في ` تاريخ دمشق `
(3 / 140) فذكر أنه حدث بدمشق سنة (289) (¬1) عن جمع من الشيوخ سماهم، منهم
هشام بن عمار قارب عددهم العشرين شيخا. وروى عنه جمع من الشيوخ جاوز عددهم
العشرة، منهم الطبراني وابن عدي. ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، ولكن
رواية هؤلاء عنه تعديل له، ولاسيما وقد أكثر الطبراني عنه، فروى له في كتاب
` الدعاء ` فقط تسعة أحاديث (انظر المجلد الأول من ` الدعاء ` تحقيق الدكتور
محمد سعيد البخاري) وروى له في ` المعجم الأوسط ` (1 / 171 /




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে আগমন করলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে আলিঙ্গন করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2658)


2658 - ` نهى عن الخلوة `.
أخرجه الحاكم (2 / 102) والبيهقي في ` الدلائل ` (2 / 2 / 229 / 2) وكذا
البزار في ` مسنده ` (رقم




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) নির্জনতা (বেগানা নারী-পুরুষের একাকী অবস্থান) থেকে নিষেধ করেছেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2659)


2659 - ` لتقاتلنه وأنت ظالم له. يعني الزبير وعليا رضي الله عنهما `.
أخرجه الحاكم (3 / 366) عن منجاب بن الحارث عن عبد الله بن الأجلح: حدثني
أبي عن يزيد الفقير، (قال منجاب: وسمعت فضل بن فضالة يحدث به جميعا عن أبي
حرب ابن أبي الأسود قال: ` شهدت عليا والزبير لما رجع الزبير على دابته يشق
الصفوف، فعرض له ابنه عبد الله، فقال له: مالك؟ فقال: ذكر لي علي حديثا
سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ... (فذكره) . فلا أقاتله.
قال: وللقتال جئت؟ إنما جئت لتصلح بين الناس ويصلح الله هذا الأمر بك. قال
: قد حلفت أن لا أقاتل. قال: فأعتق غلامك جرجس، وقف حتى تصلح بين الناس.
قال: فأعتق غلامه جرجس، ووقف فاختلف أمر الناس فذهب على فرسه `. قلت:
وهذا إسناد حسن من الوجه الأول، وصحيح من الوجه الآخر إن ثبتت عدالة فضل بن
فضالة، فإني لم أجد له ترجمة. ولا أستبعد أن يكون هو فضيل بن فضالة الهوزني
الشامي، تحرف اسمه على الناسخ، وهو صدوق روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في `
الثقات `، وهو من رجال ` التهذيب `. أو أنه
فضيل بن فضالة القيسي البصري.
روى عن أبي رجاء وعبد الرحمن بن أبي بكرة، روى عنه شعبة، وهو ثقة، وقال
ابن أبي حاتم (3 / 2 / 74) عن أبيه: شيخ. وهذا أقرب إلى طبقته من الأول،
فإنه يروي عن التابعين كما ترى، وذاك عن الصحابة، ثم هو بصري كشيخه أبي حرب
. والله أعلم. وتابعه عبد الله بن محمد بن عبد الملك بن الرقاشي عن جده عبد
الملك عن أبي حرب بن أبي الأسود الديلي قال: فذكره مختصرا. أخرجه الحاكم
أيضا من طريق أبي قلابة عبد الملك بن محمد الرقاشي: حدثنا أبو عاصم حدثنا عبد
الله بن محمد بن عبد الملك الرقاشي به. وقال: ` هذا حديث صحيح عن أبي حرب بن
أبي الأسود، فقد روى عنه يزيد بن صهيب وفضل بن فضالة في إسناد واحد `.
ووافقه الذهبي. ثم ساقه من الطريق المتقدمة وقد خولف الرقاشي في إسناده، وهو
ضعيف من قبل حفظه، فقال أبو يعلى في ` مسنده ` (1 /




আবু হারব ইবনে আবিল আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (যুদ্ধের প্রাক্কালে) উপস্থিত দেখলাম। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন নিজের আরোহী পশুতে চড়ে কাতার ভেদ করে ফিরছিলেন, তখন তাঁর পুত্র আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সামনে এসে দাঁড়ালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: ‘আপনার কী হয়েছে?’

তিনি (যুবাইর) বললেন: ‘আলী আমাকে একটি হাদীসের কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছেন যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি। সেখানে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলেছিলেন: “তুমি অবশ্যই তার (আলীর) সাথে যুদ্ধ করবে, অথচ তুমিই তার প্রতি যালিম (অবিচারক) হবে।” সুতরাং আমি তার সাথে যুদ্ধ করব না।’

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘আপনি কি যুদ্ধের জন্য এসেছেন? আপনি তো মানুষের মাঝে সন্ধি স্থাপনের জন্য এসেছিলেন এবং আল্লাহ্‌ আপনার মাধ্যমে এই বিষয়টি মীমাংসা করে দেবেন।’

তিনি (যুবাইর) বললেন: ‘আমি কসম করেছি যে, আমি যুদ্ধ করব না।’

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তাহলে আপনি আপনার গোলাম জারজাসকে মুক্ত করে দিন এবং মানুষের মাঝে সন্ধি স্থাপন না হওয়া পর্যন্ত এখানে অবস্থান করুন।’

যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গোলাম জারজাসকে মুক্ত করে দিলেন এবং সেখানে অবস্থান করলেন। এরপর যখন মানুষের মাঝে (সন্ধি স্থাপনের বিষয়ে) মতভেদ সৃষ্টি হলো, তখন তিনি নিজ ঘোড়ায় চড়ে চলে গেলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2660)


2660 - ` يعيش هذا الغلام قرنا. فعاش مائة سنة. يعني عبد الله بن بسر `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ الكبير ` (1 / 1 / 323) وفي ` الصغير ` (ص 93)
والحاكم (4 / 500) والبيهقي في ` دلائل النبوة ` (6 / 503) والطبراني
في ` مسند الشاميين ` (836) وابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (9 / 4 / 2) من
طريق البخاري وغيره عن إبراهيم بن محمد بن زياد الألهاني عن أبيه عن عبد
الله بن بسر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له: ... فذكره. قلت: وهذا
إسناد لا بأس به في الشواهد رجاله كلهم ثقات معروفون غير
إبراهيم هذا، وقد
ترجمه ابن أبي حاتم (1 / 1 / 127) برواية ثقتين عنه، ولم يذكر فيه جرحا
ولا تعديلا، وهو على شرط ابن حبان في ` ثقاته `، وقد أورده في ` أتباع
التابعين ` منه (2 /




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে উদ্দেশ্য করে বললেন): "এই যুবকটি এক শতাব্দী (অর্থাৎ একশত বছর) জীবন লাভ করবে।" অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর) একশত বছর জীবিত ছিলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2661)


2661 - ` أنفق بلال! ولا تخش من ذي العرش إقلالا `.
روي من حديث أبي هريرة وبلال بن رباح وعبد الله بن مسعود وعائشة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): “হে বেলাল! খরচ করো, আর আরশের মালিকের (আল্লাহ তা’আলার) পক্ষ থেকে অভাব বা কমতির ভয় করো না।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2662)


2662 - ` خلق الله تبارك وتعالى الجنة لبنة من ذهب ولبنة من فضة وملاطها المسك،
فقال لها: تكلمي، فقالت: * (قد أفلح المؤمنون) *، فقالت الملائكة: طوبى لك
، منزل الملوك `.
قال البزار: حدثنا محمد بن المثنى حدثنا المغيرة بن سلمة حدثنا وهيب عن
الجريري عن أبي نضرة عن أبي سعيد قال: فذكره موقوفا. ثم قال: وحدثنا
بشر بن آدم، حدثنا يونس بن عبيد الله العمري: حدثنا عدي بن الفضل: حدثنا
الجريري ... به مرفوعا. ثم قال البزار: ` لا نعلم أحدا رفعه إلا عدي بن الفضل
، وليس هو بالحافظ، وهو شيخ متقدم الموت `. كذا ذكره الحافظ ابن كثير في `
تفسيره ` عن البزار بإسناديه الموقوف والمرفوع، وكذلك هو في ` زوائد البزار
` (317) إلا أنه وقع فيه ` حجاج بن المنهال: حدثنا حماد بن سلمة ` مكان: `
المغيرة بن سلمة: حدثنا وهيب `. فلا أدري أهذا خطأ من الناسخ، أم أن للبزار
فيه إسنادين إلى الجريري، أحدهما وهيب عنه، والآخر حماد بن سلمة عنه، نقل
ابن كثير أحدهما، والهيثمي الآخر. وسواء كان هذا أو ذاك، فكل من الإسنادين
صحيح على شرط مسلم موقوفا، لكنه في حكم المرفوع، فقد قال الهيثمي في ` مجمع
الزوائد ` (10 / 397) : ` ورجال الموقوف رجال الصحيح، وأبو سعيد لا يقول
هذا إلا بتوقيف `. وعدي بن الفضل الذي رفعه هو التيمي أبو حاتم البصري، متفق
على تضعيفه. لكن قال المنذري (4 / 252) : ` قد تابعه على رفعه وهيب بن خالد
عن الجريري به ولفظه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
` إن الله عز وجل
أحاط حائط الجنة لبنة من ذهب ولبنة من فضة، ثم شقق فيها الأنهار، وغرس فيها
الأشجار، فلما نظرت الملائكة إلى حسنها قالت: طوبى لك منازل الملوك `. خرجه
البيهقي وغيره، لكن وقفه هو الأصح المشهور. والله أعلم `. وأقول: هذا
أخرجه البيهقي في ` البعث ` (ص




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা জান্নাত সৃষ্টি করলেন। তার একটি ইট ছিল স্বর্ণের এবং একটি ইট ছিল রৌপ্যের (রূপার)। আর তার গাঁথুনি (মশলা) ছিল মিশক (কস্তুরী)।

অতঃপর তিনি (আল্লাহ) জান্নাতকে বললেন: কথা বলো।

তখন জান্নাত বললো: "(অবশ্যই) মুমিনরা সফলকাম হয়েছে।"

তখন ফেরেশতারা বললো: তোমার জন্য সুসংবাদ! (তুমি) বাদশাহদের (রাজকীয়) বাসস্থান।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2663)


2663 - ` ما ترك قوم الجهاد إلا عمهم الله بالعذاب `.
أخرجه الطبراني في الأوسط (2 / 228) حدثنا علي بن سعيد الرازي: أخبرنا عقبة
بن قبيصة حدثنا أبي حدثنا مالك بن مغول عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي
حازم عن أبي بكر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال:
` لم يروه عن إسماعيل إلا مالك بن مغول ولا عنه إلا قبيصة تفرد به ابنه `.
قلت: وهو صدوق، قال النسائي: ` صالح `. وذكره ابن حبان في ` الثقات `،
ومن فوقه ثقات رجال الشيخين. وعلي بن سعيد الرازي حسن الحديث كما كنت بينته
تحت الحديث (236) . وحسنه ابن النحاس الدمياطي في ` مصارع العشاق ` (1 /
107) وسبقه إلى ذلك المنذري في ` الترغيب ` (2 / 200) . ويشهد له حديث
العينة، وفيه: `.. وتركتم الجهاد في سبيل الله، سلط الله عليكم ذلا لا
ينزعه حتى ترجعوا إلى دينكم `. وهو حديث صحيح، كما سبق بيانه برقم (11) .
قلت: والحديث من أعلام نبوته صلى الله عليه وسلم كما يشهد بذلك واقع المسلمين
في كثير من البلاد، وما حادثة مهاجمة اليهود للمسلمين وهم سجود صبح الجمعة
من رمضان هذه السنة (1414) في مسجد الخليل في فلسطين ببعيد. وصدق الله: * (
وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير) *. اسأل الله تعالى أن
يلهم المسلمين الرجوع إلى فهم دينهم فهما صحيحا، والعمل به ليعزهم وينصرهم
على عدوهم.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"কোনো জাতি যখন জিহাদ পরিত্যাগ করে, আল্লাহ তাআলা তাদের ওপর ব্যাপক আযাব চাপিয়ে দেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2664)


2664 - ` من قال في دبر صلاة الغداة: ` لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك
وله الحمد يحيي ويميت بيده الخير وهو على كل شيء قدير ` مئة مرة، وهو ثان
رجليه، كان يومئذ أفضل أهل الأرض عملا إلا من قال مثل ما قال أو زاد على ما
قال `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (8 / 336 / 8075) و ` الأوسط ` (4 /
450) وابن السني (رقم - 142) من طريق عبد الصمد بن عبد الوارث: حدثنا آدم
بن الحكم حدثنا أبو غالب عن أبي أمامة مرفوعا، وقال الطبراني: ` لم يروه
عن أبي غالب إلا آدم، ولا عنه إلا عبد الصمد `. قلت: وهو ثقة من رجال
الشيخين. وأبو غالب حسن الحديث، وقد مضى مرارا. ومثله آدم بن الحكم،
وهو أبو عباد صاحب الكرابيس البصري. قال ابن أبي حاتم (1 / 1 / 267) : ` قال
ابن معين: صالح. وقال أبي: ما أرى بحديثه بأسا `. وفي ` اللسان `: `
وقال ابن أبي حاتم: تغير حفظه. وذكره ابن حبان في (الثقات) `. قلت: فمثله
حسن الحديث على أقل الأحوال، ولذلك قال المنذري (1 / 168) : ` رواه
الطبراني في ` الأوسط ` بإسناد جيد `. وقال الهيثمي (10 / 108) : ` رواه
الطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط `، ورجال ` الأوسط ` ثقات `. وفي الحديث
شهادة قوية لحديث شهر بن حوشب الذي فيه هذه الجملة: ` وهو ثان رجليه `،
وكنت لا أعمل بها لضعف (شهر) حتى وقفت على هذا الشاهد، وفيه التهليل (مائة
) مكان (عشر) والكل جائز لثبوتهما. فالحمد لله على توفيقه، وأسأله المزيد
من فضله.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ফজরের সালাতের পর, তার পা দু’টি ভাঁজ করা (তাশাহহুদের) অবস্থায় একশ’ বার এই দু’আটি পাঠ করবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইয়ুহয়ি ওয়া ইউমিতু, বিয়াদিহিল খাইরু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর।’ — সেদিন সে আমলের দিক থেকে পৃথিবীর মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম হবে, তবে সে ব্যক্তি ব্যতীত যে তার মতো অনুরূপ আমল করবে অথবা তার চেয়ে বেশি (আমল) করবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2665)


2665 - ` إذا فتحت عليكم [خزائن] فارس والروم أي قوم أنتم؟ قال عبد الرحمن بن عوف
: نقول كما أمرنا الله. قال صلى الله عليه وسلم: أو غير ذلك، تتنافسون ثم
تتحاسدون، ثم تتدابرون، ثم تتباغضون، أو نحو ذلك، ثم تنطلقون في مساكن
المهاجرين، فتجعلون بعضهم على رقاب بعض `.
أخرجه مسلم (8 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন তোমাদের জন্য পারস্য ও রোমের (সম্পদের) ভান্ডারসমূহ উন্মুক্ত করা হবে, তখন তোমরা কেমন জাতি হবে? আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমরা তেমনই বলব, যেমন আল্লাহ আমাদেরকে আদেশ করেছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, বরং এর চেয়ে অন্য কিছু ঘটবে। তোমরা একে অপরের সঙ্গে প্রতিযোগিতা করবে, অতঃপর হিংসা করবে, এরপর একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, অতঃপর একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করবে—অথবা এর কাছাকাছি কিছু ঘটবে। এরপর তোমরা মুহাজিরদের আবাসস্থলের দিকে দ্রুত ছুটে যাবে, আর তোমরা তাদের কিছু অংশকে অন্যের ঘাড়ের উপর চাপিয়ে দেবে (অর্থাৎ, তাদের মধ্যে কলহ সৃষ্টি করবে)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (2666)


2666 - ` يقول الله عز وجل: وعزتي لا أجمع على عبدي خوفين ولا أجمع له أمنين، إذا
أمنني في الدنيا أخفته يوم القيامة، وإذا خافني في الدنيا أمنته يوم القيامة
`.
رواه ابن المبارك في ` الزهد ` (163 / 2 من الكواكب 575 ورقم




আল্লাহ তাআলা বলেছেন: আমার মর্যাদা ও সম্মানের শপথ! আমি আমার বান্দার উপর দু’টি ভয়কে একত্রে করি না এবং দু’টি নিরাপত্তাকেও একত্রে করি না। যদি সে দুনিয়াতে (আমার পাকড়াও থেকে) নিজেকে নিরাপদ মনে করে, তবে কিয়ামতের দিন আমি তাকে ভীত-সন্ত্রস্ত করে তুলব। আর যদি সে দুনিয়াতে আমাকে ভয় করে, তবে কিয়ামতের দিন আমি তাকে নিরাপত্তা দান করব।