সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
3021 - (لَمَّا كان ليلة أُسْرِي بِي، وأصبحتُ بمكةَ فَظِعْتُ بِأمْري، وعَرَفتُ أنَّ الناسَ مُكَذِّبِّي. فَقَعَدَ معتزلاً حزيناً. قال: فَمَرَّ عدوُّ اللهِ أبو جَهْلٍ، فجاء حتى جلس إليه، فقالَ له - كالمستهزئِ - : هل كانَ من شيءٍ؟ فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - :
نعم.
قال: ما هو؟ قال:
إنه أُسْريَ بي الليلةَ.
قال: إلى أين؟ قال:
إلى بيت المقدس.
قال: ثم أصبحتَ بين ظَهْرانَيْنَا؟ قال:
نعم.
فلم يَرَ أنه يُكَذِّبُهًُ مخافة أن يجْحَدَهُ الحديثَ إذا دعا قومَهُ إليه،
قال: أرأيت إن دعوتُ قومَكَ تُحَدِّثُهُم ما حَدَّثْتَنِي؟ فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - :
نعم
فقال: هَيَّا مَعشَرَ بني كعبِ بن لُؤيٍّ! فانتفضت إليه المجالس؛
وجاءوا حتى جَلَسُوا إليهما، قال: حَدِّثْ قومَكَ بما حَدِّثْتَنِي. فقال
رسول الله - صلى الله عليه وسلم - :
إني أُسْرِيَ بي الليلة.
قالوا: إلى أين؟ قال:
إلى بيتِ المقدس.
قالوا: ثم أصبحتَ بين ظَهْرَانَيْنا؟ قال:
نعم.
قال: فَمِنْ بين مُصَفِّقٍ، ومن بين واضعٍ يَدَهُ على رأسِهِ متعجباً
للكذبِ؛ زعم!
قالوا: وهل تستطيعُ أن تَنْعَتَ لنا المسجد - وفي القومِ مَنْ قَد سافَرَ إلى ذلك البلد ورأى المسجد - ؟! فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - :
فذهبتُ أنعتُ، فما زلتُ أَنْعَتُ حتى الْتَبَسَ عليَّ بعضُ النَّعْتِ.
قال: فَجِيءَ بالمسجد وأنا أنظُرُ حتى وُضِعَ دُونَ دار عقالٍ - أوعقيلٍ
- ، فنعتُّه وأنا أنظرُ إليه - قال: وكان مع هذا نعتُ لم أحفظه - قال: فقال
القوم: أما النعت؛ فوالله! لقد أصاب) .
أخرجه النسائي في `السنن الكبرى` (6/377/11285) ، وابن أبي شيبة
في `المصنف ` (11/ 461/11746) ، وأحمد (1/309) ومن طريقه الضياء المقدسي في `المختارة` (1/309) ، والحربي في `غريب الحديث ` (5/115/2) ، والبزار (1/
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “যখন আমাকে ইসরা (রাত্রিকালীন ভ্রমণ) করানো হলো এবং আমি মক্কায় ভোরে পৌঁছলাম, তখন আমি আমার ব্যাপারটি নিয়ে গভীরভাবে চিন্তিত হলাম। আমি বুঝতে পারলাম যে লোকেরা আমাকে মিথ্যুক বলবে।”
তিনি (নবী সাঃ) একাকী বিষণ্নভাবে বসে রইলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহর শত্রু আবু জাহল সেখান দিয়ে যাচ্ছিল। সে এসে তাঁর পাশে বসলো এবং ব্যঙ্গাত্মকভাবে জিজ্ঞেস করলো, ‘কিছু কি ঘটেছে?’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘হ্যাঁ।’ সে জিজ্ঞেস করলো, ‘সেটা কী?’ তিনি বললেন, ‘গত রাতে আমাকে ইসরা করানো হয়েছে।’ সে জিজ্ঞেস করলো, ‘কোথায়?’ তিনি বললেন, ‘বাইতুল মাকদিসে।’
সে বললো, ‘আর এরপর ভোরে তুমি আমাদের মাঝে ফিরে এসেছো?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’
(আবু জাহল) তাৎক্ষণিকভাবে তাঁকে মিথ্যা সাব্যস্ত করলো না, কারণ সে ভয় পাচ্ছিল যে সে যদি তার সম্প্রদায়কে ডাকে, তবে (রাসূলুল্লাহ সাঃ) হয়তো তাদেরকে এই ঘটনা বলতে অস্বীকার করবেন। সে বললো, ‘যদি আমি তোমার সম্প্রদায়কে ডাকি, তাহলে তুমি কি তাদেরকে এই কথাগুলো বলবে যা তুমি আমাকে বলেছো?’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘হ্যাঁ।’
তখন সে চিৎকার করে বললো, ‘হে কা’ব ইবনে লুয়াইয়ের বংশধরেরা! দ্রুত এসো!’ এতে সেখানকার মজলিসগুলো নড়ে উঠলো; তারা এসে উভয়ের কাছে বসলো। সে বললো, ‘তুমি আমাকে যা বলেছো, তোমার সম্প্রদায়কে তা শোনাও।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘গত রাতে আমাকে ইসরা করানো হয়েছে।’ তারা জিজ্ঞেস করলো, ‘কোথায়?’ তিনি বললেন, ‘বাইতুল মাকদিসে।’ তারা বললো, ‘আর এরপর ভোরে তুমি আমাদের মাঝে ফিরে এসেছো?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’
বর্ণনাকারী বলেন: তখন কেউ কেউ হাততালি দিতে লাগলো, আর কেউ কেউ (মি’রাজকে) মিথ্যা ভেবে বিস্ময়ে নিজ মাথায় হাত রাখলো! তারা বললো, ‘আপনি কি আমাদেরকে মসজিদের বর্ণনা দিতে পারবেন?—তাদের মাঝে এমন লোকও ছিল যারা ঐ শহরে সফর করেছিল এবং মসজিদটি দেখেছিল।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘অতঃপর আমি বর্ণনা করতে শুরু করলাম। আমি বর্ণনা করতে থাকলাম, কিন্তু বর্ণনার কিছু অংশ আমার কাছে দুর্বোধ্য হয়ে গেল।’
তিনি বললেন, ‘তখন মসজিদটিকে আমার সামনে আনা হলো, আর আমি তা দেখছিলাম, যতক্ষণ না সেটা উকাল (বা উকাইল)-এর ঘরের কাছাকাছি রাখা হলো। আমি সেটা দেখতে দেখতে বর্ণনা করলাম।’ (বর্ণনাকারী বলেন: এর সাথে আরও কিছু বর্ণনা ছিল যা আমি মনে রাখতে পারিনি)। অতঃপর লোকেরা বললো, ‘বর্ণনার ক্ষেত্রে, আল্লাহর কসম! তিনি একদম সঠিক বলেছেন।’
3022 - (ذاكَ رجلٌ أرادَ أمراً فَأَدْرَكَهُ. يعني: حاتِماً الطائيُّ) .
أخرجه البزار (1/64/
তিনি এমন এক ব্যক্তি যিনি কোনো লক্ষ্য চেয়েছেন এবং তা লাভ করেছেন। (অর্থাৎ: হাতিম আত-ত্বাইকে বোঝানো হয়েছে)।
3023 - (إنَّكم لتعملونَ أعمالاً هي أَدَقُّ في أَعْيُنِكُمْ مِنَ الشِّعَرِ؛ كُنَّا نَعُدُّها على عَهْدِ رسولِ اللِه - صلى الله عليه وسلم - من المُوبقات) .
أخرجه أحمد (3/3) ، والبزار (1/72/108) من طريق عباد بن راشد عن داود بن أبي هند عن أبي نضرة عن أبي سعيد قال ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله رجال `الصحيح `، ولولا بعض الكلام في حفظ عباد بن راشد؛ لحكمت عليه بالصحة، فالإسناد حسن، وقد أشار إلى هذا الهيثمي بقوله (1/106) :
`رواه البزار، وفيه عباد بن راشد؛ وثقه ابن معين وغيره، وضعفه أبو داود
وغيره `.
وأشار إلى ذلك أيضاً الحافظ بقوله فيه:
`صدوق له أوهام `.
وقد فات الهيثمي في الموضع المشار إليه أن يعزوه لأحمد، ولكنه استدرك ذلك في مكان آخر؛ إلا أنه هناك لم يعزه للبزار! فقال (10/ 190) :
`رواه أحمد، ورجاله رجال (الصحيح) `.
وقد جاء الحديث بإسنادين صحيحين عن صحابيين آخرين:
أحدهما: أنس بن مالك، وله عنه طريقان:
الأولى: عن مهدي عن غيلان عنه.
أخرجه البخاري (11/329/6492) ، وأحمد (3/157) ، والبيهقي في `شعب الإيمان ` (5/454/7258) .
والأخرى: عن سعيد بن زيد: ثنا علي بن زيد قال: أنس بن مالك يقول ... فذكره نحوه؛ لكنه قال:
`من الكبائر` مكان: `الموبقات`
لكن علي بن زيد - وهو ابن جدعان - فيه ضعف.
وبهذا اللفظ رواه الإسماعيلي في `المستخرج ` من طريق أخرى عن مهدي، وهو ابن ميمون. لكن قال الحافظ:
`وكأنه ذكره بالمعنى`.
والآخر: قال أبو داود الطيالسي في `مسنده ` (193/1353) : حدثنا قرة وسليمان بن المغيرة عن حميد بن هلال عن أبي قتادة العدوي عن عبادة - بن قرص (¬1) - أو قال سليمان: ابن قرط - وكانت له صحبة - قال:
`والله إنكم لتعملون.. ` إلخ.
وأخرجه البيهقي في `الشعب ` (7260) من طريق الطيالسي، وأحمد (5/79) من طريقين آخرين عن سليمان بن المغيرة به، وزاد في رواية:
`فقلت لأبي قتادة: كيف لو أدرك زماننا هذا؟ فقال أبو قتادة: لكان لذلك أَقْوَلَ `.
¬_________
(¬1) الأصل: (قرط) ، وهو خطأ مطبعي ظاهر، والتصويب من `مسند أحمد` و`شعب البيهقي ` وغيرهما.
قلت: كذا هو في `المسند`، وكذلك هو في نقل الهيثمي (10/190) عنه؛
ولم يظهر لي المعنى، فأخشى أن يكون في أصله سَقْطٌ؛ ثم قال في تخريجه:
`رواه أحمد وقال: (عبادة) ، والطبراني وقال: (عباد) - والله أعلم - وبعض
أسانيد أحمد والطبراني رجاله رجال (الصحيح) `.
قلت: وهو إسناد متصل صحيح.
وقد أخرجه أحمد قبيل هذا الإسناد، وفي مكان آخر (3/ 470) ، وكذا الدارمي (2/315) ، والبخاري في ` التاريخ ` (3/ 2/94) ، والبيهقي (6141) من طريق أيوب عن حميد بن هلال قال: قال عبادة بن قرص به، وزاد:
`قال: فذكر ذلك لمحمد بن سيرين، فقال: صدق، وأرى جر الإزار منها`.
قلت: وقوله: `قال: قال عبادة` صورته صورة تعليق، فالظاهر أنه لم يسمعه
من عبادة، ويؤيده الطريق الأولى؟ فإن بينهما (أبا قتادة العدوي) كما رأيت. *
আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"নিশ্চয় তোমরা এমন কিছু কাজ করে থাকো, যা তোমাদের চোখে চুলের চাইতেও সূক্ষ্ম (নগণ্য); অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আমরা সেগুলোকে মারাত্মক ধ্বংসকারী গুনাহগুলোর (আল-মুবি ক্বাত) অন্তর্ভুক্ত বলে গণ্য করতাম।"
3024 - (مُعَلِّمُ الخَيْرِ يَسْتَغْفِرُ لهُ كُلُّ شيءٍ حتى الحيتانُ في البحارِ) .
أخرجه الطبراني في `الأوسط ` (2/85/ 1/6355) : حدثنا محمد بن علي الصائغ قال: ثنا إسماعيل بن عبد الله بن زرارة الرقي قال: ثنا أبو إسحاق الفزاري
عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره، وقال:
` لم يروه عن الأعمش إلا أبو إسحاق الفزاري `.
قلت: وهو ثقة حافظ من رجال الشيخين، واسمه إبراهيم بن محمد بن الحارث، ومثله الأعمش، واسمه سليمان بن مهران.
وأبو سفيان من رجالهما أيضاً، واسمه طلحة بن نافع الواسطي.
وأما ابن زرارة الرقي؛ فروى عنه جمع من الثقات، وذكره غير واحد من الحفاظ في شيوخ البخاري، وقال الحافظ:
`صدوق، تكلم فيه الأزدي بغير حجة`.
وأورده ابن حبان في `الثقات ` (8/ 100) وقال:
`مات سنة (230) `.
وهذا مما يستدرك على `تهذيب الحافظ `؛ فإنه لم يعزه إلى `الثقات ` مطلقاً.
وأما محمد بن علي الصائغ، فهو ممن أكثر الطبراني من الرواية عنهم من شيوخه، فروى عنه في `الأوسط ` فقط نحو مئة وخمسين حديثاً. وترجمه الحافظ الذهبي في `السير` (13/428) بـ
`المحدث الإمام الثقة ... `.
ومما سبق من بيان حال رواة إسناد هذا الحديث يتبين أنه إسناد صحيح والحمد الله. وقال الهيثمي في `المجمع ` (1/124) :
`رواه الطبراني في `الأوسط `، وفيه إسماعيل بن عبد الله بن زرارة، وثقه ابن حبان، وقال الأزدي: منكر الحديث. ولا يلتفت إلى قول الأزدي في مثله، وبقية رجاله رجال (الصحيح) `.
قلت: وقد فات هذا الحديث الصحيح على الحافظ المنذري، فذكر مكانه
في `الترغيب (1/ 60) حديث البزار عن عائشة بهذا اللفظ، وفاته أيضاً أن في إسناده عند البزار (1/82/133) محمد بن عبد الملك عن الزهري عن عروة عنها. ومحمد هذا - هو ابن عبد الملك الأنصاري - كذاب كما قال الهيثمي
وذكره ابن حبان في `الضعفاء` وقال (2/269) :
`يروي عن ابن المنكدر ونافع والزهري، كان ممن يروي الموضوعات عن الأثبات، لا يحل ذكره في الكتب إلا على جهة القدح فيه `.
وقد أحسن السيوطي حين أورد الحديث في `الجامع الصغير` من رواية الطبراني عن جابر، والبزار عن عائشة. وأصاب المناوي في إعلاله إسناد البزار بذاك الكذاب. وأخطأ في إعلاله حديث جابر بقوله في `الفيض `:
`إسماعيل.. قال الأزدي: منكر الحديث، وإن وثقه ابن حبان `!
وظني أنه لو وقف على ترجمة إسماعيل في `التهذيب ` وكثرة من روى عنه، وفيهم بعض الحفاظ، وتصديق الحافظ إياه، وإنكاره على الأزدي قوله المذكور - لو أنه وقف على هذا كله؛ لما وقع في هذا الخطأ الذي اغتر به - فيما يبدو - الشيخ الغماري؛ فلم يورد الحديث فيما سماه بـ `الكنز الثمين `، وفيه أحاديث كثيرة ضعيفة، وبعضها موضوعة؛ كما بينت كثيراً منها في `الضعيفة` وغيرها، ويتعامى عن ذلك كله من يدعي التتلمذ عليه، وهو الملقب بـ (السقاف) ، فلا يذكر له ولا عثرة واحدة عقدية أو حديثية أو فقهية مع كثرتها! بينما يراه المنصفون قد تفرغ للرد على الألباني بالبهت والافتراء؛ مما أشعرهم أن وراء الأَكَمة ما وراءها، هداه الله إن كان ضالاً يطلب الهداية من الله، وقصم الله ظهره إن كان منافقاً يريد الكيد والمكر بالإسلام والمسلمين؛ وصدق الله: ((ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين)) .
ثم إن المناوي كأنه ظهر له فيما بعدُ خطؤه؛ فقال في `التيسير` الذي ألفه بعد `الفيض `:
`إسناده حسن `. والله سبحانه وتعالى أعلم.
وله شاهد من حديث مكحول مرسلاً.
أخرجه الدارمي في `سننه ` (1/88) بسند حسن عنه. ووصله الترمذي (2686) ، والبيهقي في `الشعب ` (2/262/1696) ، وابن عبد البر في `الجامع ` (1/
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কল্যাণ বা ভালো কিছু শিক্ষাদানকারী ব্যক্তির জন্য সব কিছুই ক্ষমা প্রার্থনা করে, এমনকি সমুদ্রের মাছেরা পর্যন্ত।
3025 - (كانَ يُحَدِّثُنا عامَّةَ ليلِهِ عن بني إسرائيل؛ لا يقومُ إلا لعُظمِ صلاةٍ) .
أخرجه الحاكم (2/379) ، وأحمد (4/437 و 444) ، والبزار (1/
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি রাতের বেশিরভাগ সময় আমাদেরকে বনী ইসরাঈল সম্পর্কে বর্ণনা করতেন; তিনি কোনো গুরুত্বপূর্ণ সালাত (নামাজ) আদায়ের প্রয়োজন ব্যতীত (সেখান থেকে) উঠতেন না।
3026 - (يأتي الشيطانُ أحَدَكُم فَيَنْقُرًُ عِنْدَ عِجانِهِ (¬1) ، فلا ينصرِفُ
حتى يَسْمَعَ صوتاً؛ [أو يَجِدَ ريحاً] ) .
أخرجه أبو إسحاق الحربي في `غريب الحديث ` (5/98/ 1) : حدثني أبو مصعب عن عبد العزيز بن محمد عن ثور عن عكرمة عن ابن عباس مرفوعاً. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله رجال `الصحيح `، وأبو مصعب اسمه أحمد
ابن أبي بكر الزهري المدني.
وتابع عبد العزيز بن محمد - وهو الدراوردي - أبو أويس - واسمه عبد الله بن عبد الله بن أويس - عن ثور بن زيد به نحوه مطولاً، وفيه الزيادة.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (1/147/281) من طريق إسماعيل بن صبيح: ثنا أبو أويس به.
وتابع إسماعيل بن صبيح إسماعيل بن أبي أويس: حدثني أبي به؛ إلا أنه زاد فيه: عن ثور بن زيد عن داود بن الحصين عن عكرمة.
¬_________
(¬1) (العجان) : ما بين الدبر والأنثيين؛ قاله الحربي.
وذكره في `النهاية ` بصيغة التمريض: `قيل `، وجزم بأنه الدبر.
أخرجه الطبراني في `المعجم الكبير` (11/222/11556) .
ثم أخرجه (11/341/11948) من طريق عمرو بن مخلد: ثنا بشر بن المفضل: ثنا خالد عن عكرمة به مختصراً، وفيه الزيادة.
وهذه متابعة قوية من خالد، وهو ابن ذكوان، أو ابن مهران الحذاء، وكلاهما
ثقة من رجال الشيخين؛ غير أن عمرو بن مخلد لم أعرفه.
وللحديث شاهد من حديث أبي سعيد الخدري مرفوعاً نحوه.
أخرجه أحمد (3/96) ، وأبو يعلى (2/443/1249) من طريق عن علي بن زيد عن سعيد بن المسيب عنه.
وعلي بن زيد - وهو ابن جدعان - ضعيف؛ لكن لا بأس به في الشواهد، وتابعه الزهري على الجملة الأخيرة منه:
`لا ينصرف حتى يسمع صوتاً أو يجد ريحاً `.
أخرجه ابن ماجه (514) بإسناد رجاله ثقات؛ لكنهم أعلوه.
ولهذه الجملة شاهدان من حديث عبد الله بن زيد وأبي هريرة مخرجان في
` الإرواء ` (1/
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
শয়তান তোমাদের কারো কাছে এসে তার পায়ু পথের কাছাকাছি স্থানে খোঁচা মারে (সন্দেহ সৃষ্টি করে)। অতএব, সে যেন (নামাজ বা ইবাদত থেকে) ফিরে না যায়, যতক্ষণ না সে শব্দ শুনতে পায় অথবা গন্ধ পায়।
3027 - (خَطَبَنا ابنُ مسعودٍ فقالَ:
كيف تَأْمُرُونِّي أقرأ على قراءةِ زيد بنِ ثابتٍ بعَد ما قرأتُ مِنْ في رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بِضْعاً وسَبْعين سُورَةً، وإنَّ زيداً مع الغِلمانِ له ذُؤابَتان؟!) .
أخرجه النسائي (2/277) : حدثنا سعيد بن سليمان قال: حدثنا أبو شهاب قال: حدثنا الأعمش عن أبي وائل قال.... فذكره
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين، وأبو شهاب اسمه عبد ربه بن نافع الكناني الخياط، وسعيد بن سليمان هو الواسطي الحافظ.
وتابعه عبد الواحد: ثنا سليمان الأعمش به دون الطرف الأول منه.
أخرجه أحمد (1/ 411) .
قلت: ورجاله ثقات أيضاً رجال الشيخين؛ لكنهم تكلموا في رواية عبد الواحد - وهو ابن زياد - عن الأعمش خاصة؛ لكن موافقته لما رواه غيره عن الأعمش تدل على أنه قد حفظه.
وللأعمش إسناد آخر؛ فقال عبدة بن سليمان: عنه عن أبي إسحاق عن هبيرة بن يريم قال: قال عبد الله بن مسعود:
` على قراءة من تأمروني أقرأ؟ لقد قرأت على رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بما بضعاً
وسبعين..` الحديث
أخرجه النسائي، وابن حبان (
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের মাঝে খুতবা প্রদান করলেন এবং বললেন:
তোমরা আমাকে কীভাবে আদেশ করছো যে আমি যেন যায়িদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ক্বিরাআত অনুসারে পড়ি, অথচ আমি সরাসরি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ থেকে সত্তরোর্ধ্ব (বিদ্’আন ওয়া সাব’ঈনা) সূরা মুখস্থ করেছি? আর যায়িদ তখনো অল্পবয়স্ক বালকদের সাথে ছিল এবং তার মাথায় দুটি চুলের ঝুঁটি ছিল!
3028 - (كانَ يَمُرُّ بالقِدْرِ فَيَأْخُذُ العَرْقَ فيصيبُ منه، ثم يصلي ولم
يتوضَّأُ ولم يَمَسَّ ماءً. وفي روايةٍ: فما توضَّأ ولا تَمَضْمَضَ) .
أخرجه ابن أبي شيبة في `المصنف ` (1/50) وعنه أبو يعلى (7/427/ 4449) ، وأحمد (6/ 161) قالا: ثنا حسين بن علي عن زائدة عن عبد العزيز بن رفيع عن عكرمة وابن أبي مليكة عن عائشة قالت: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره، والسياق لأحمد.
قلت: وهذا إسناد صحيح غاية، وعلى شرط الشيخين، والعجب كيف لم يخرجه الحاكم مستدركاً إياه على الشيخين؟!
والرواية الأخرى: أخرجها البزار في `مسنده ` (1/153/298) : حدثنا أحمد
ابن منصور بن سيار: ثنا يحيى بن يعلى: ثنا زائدة به.
وهذا صحيح أيضاً، ابن سيار - وهو الرمادي - ثقة اتفاقاً، ويحيى بن يعلى ـ وهو المحاربي - ثقة ومن رجال الشيخين أيضاً.
وللحديث بهذه الرواية شاهد من حديث ابن عباس قال:
` رأيت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يأكل عرقاً من شاة، ثم صلى ولم يتمضمض ولم
يمس ماءً `.
أخرجه ابن حبان (2/236/115) ، وأحمد (1/253 و 281) من طريقين عن محمد بن عمرو بن عطاء عنه.
ومحمد هذا - وهو العامري القرشي - ثقة من رجال الشيخين، وكذلك سائر الرواة، فالسند صحيح، والحمد الله.
وهو في `الصحيحين ` وغيرهما من طرق أخرى عن ابن عباس مختصراً دون
ذكر المضمضة، وهو مخرج في `صحيح أبي داود` (182 و 184 و5 18) .
ثم وجدت للحديث طريقاً آخر يرويه أبو مروان العثماني قال: حدثنا عبد العزيز بن محمد عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عنه به.
أخرجه ابن حبان أيضاً (1139) .
ورجاله ثقات؛ غير أبي مروان العثماني، واسمه محمد بن عثمان بن خالد الأموي، وهو صدوق يخطئ، فمثله يستشهد به. *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ডেকচির পাশ দিয়ে যেতেন এবং (সেখান থেকে) গোশতযুক্ত হাড্ডি (’আর্ক’) গ্রহণ করতেন ও তা থেকে কিছু আহার করতেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করতেন, অথচ তিনি ওযু করেননি এবং পানিও স্পর্শ করেননি। অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি ওযু করেননি এবং কুলিও করেননি।
3029 - (يا أبا ذر..! يُجْزِئُكَ الصَّعِيدُ وَلَوْ لَم تَجِدِ الماءَ عِشْرِينَ سَنَةً (وفي روايةٍ: عَشْرَ سِنِينَ) ؛ فإذا وَجَدْتَهُ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ) .
أخرجه الطبراني في `المعجم الأوسط ` (2/198/
আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: “হে আবু যার! পবিত্র মাটি (তায়াম্মুম) তোমার জন্য যথেষ্ট হবে, এমনকি যদি তুমি বিশ বছর ধরেও পানি না পাও (অন্য এক বর্ণনায়: দশ বছর)। এরপর যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা তোমার চামড়ার সাথে স্পর্শ করাবে (অর্থাৎ গোসল বা ওযু করবে)।”
3030 - (كان إذا أَسْلَمَ الرَّجُلُ، كان أَوَّلُ ما يُعَلِّمُنَا الصلاة، أو قال: عَلِّمَهُ الصلاة) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (1/ 171/338) : حدثنا أبو كريب: ثنا أبو معاوية: [ثنا] أبو مالك الأشجعي عن أبيه قال ... فذكره
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات:
أبو كريب - هو محمد بن العلاء الكوفي - ثقة حافظ من رجال الشيخين.
أبو معاوية - هو محمد بن خازم الكوفي - من رجال الشيخين؛ قال الحافظ في ` التقريب `:
` ثقة أحفظ الناس لحديث الأعمش؛ وقد يهم في حديث غيره `
قلت: وقد توبع كما يأتي
أبو مالك الأشجعي - اسمه سعد بن طارق بن أشيم - ثقة من رجال مسلم، وأبوه صحابي معروف، أخرج له مسلم في `صحيحه ` حديثين، والطبراني سبعة عشر حديثآ بحذف المكرر، ولأحمد ستة منها، وبعضها في `السنن `، وفي الكثير منها تصريحه بسماعه من النبي - صلى الله عليه وسلم - .
والحديث أخرجه الطبراني في` المعجم الكبير ` مختصراً فقال:
(8/380/8186) : حدثنا محمد بن هشام بن أبي الدميك: ثنا الحسن بن حماد
الحضرمي: ثنا مروان بن معاوية: ثنا أبو مالك الأشجعي به. ولفظه:
`كان الرجل إذا أسلم على عهد النبي - صلى الله عليه وسلم - علموه الصلاة`.
قلت: وهذا إسناد صحيح أيضاً:
ا - ابن أبي الدميك هذا بغدادي ثقة، ترجمه الخطيب في `تاريخه `.
আবু মালিক আল-আশজাঈ এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন কোনো ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করতো, তখন সর্বপ্রথম যে বিষয়টি আমাদেরকে শিক্ষা দেওয়া হতো, তা হলো সালাত (নামায)। (অথবা তিনি বলেছেন: তাকে সালাত শিক্ষা দেওয়া হতো)।
3031 - (صلى على مَيِّتٍ بعد موتِهِ بثلاثٍ) .
أخرجه الدارقطني في `السنن ` (2/78/7) ، ومن طريقه: البيهقي في `سننه ` (4/46) ، والخطيب في `تاريخه ` (7/455) عن الحسن بن يونس الزيات: ثنا إسحاق بن منصور: ثنا هريم بن سفيان عن الشيباني عن الشعبي عن ابن عباس: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - صلى ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين؛ غير الحسن بن يونس الزيات، وكان ثقة كما قال الخطيب، وذكر أنه روى عنه جمع من الثقات مثل: ابن خزيمة وابن صاعد والمحاملي.
قلت: ومنهم البزار في `مسنده ` (1/209/415) .
لكن أشار الدارقطني والبيهقي إلى أن لفظة `بثلاث ` شاذة؛ خالف هريم فيها جمعاً من الثقات لم يذكروها، وصرح بذلك الحافظ فقال في `الفتح ` بعد أن ذكر لفظين آخرين: `بليلتين `، و: `بعد شهر` (3/305) :
`وهذه روايات شاذة، وسياق الطرق الصحيحة يدل على أنه صلى عليه في صبيحة دفنه `.
وهو كما قال رحمه الله، وقد كنت خرجت بعض الطرق المشار إليها في `الإرواء` (3/183/736/2) ، وبعضها صريحة الدلالة على ما قال.
لكني أقول:
إن حديث الترجمة يشهد له أحاديث؛ أقواها حديث أبي هريرة رضي الله عنه:
أن امرأة سوداء كانت تَقُمُّ المسجد، فماتت، ففقدها النبي - صلى الله عليه وسلم - ، فسأل عنها
بعد أيام؟ فقيل: إنها ماتت. فقال:
`هلا كنتم آذنتموني؟ `.
فأتى قبرها وصلى عليها.
رواه الشيخان، وغيرهما كابن ماجه والبيهقي والسياق لهما، وهو مخرج في `أحكام الجنائز` (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক কৃষ্ণকায়া মহিলা ছিলেন, যিনি মসজিদে ঝাড়ু দিতেন (বা পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন করতেন)। অতঃপর তিনি মারা গেলেন। নবিজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে না দেখে তার অনুপস্থিতি অনুভব করলেন। তিনি কয়েক দিন পর তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন? তখন তাঁকে বলা হলো যে, সে তো মারা গেছে। তিনি বললেন, ’তোমরা কেন আমাকে খবর দিলে না?’ অতঃপর তিনি তার কবরের কাছে এলেন এবং তার জানাযার সালাত আদায় করলেন।
3032 - (كان إذا كان راكعاً أو ساجداً قال: سبحانك وبحمدك، أَسْتَغْفِرُكَ وأَتُوبُ إليك) .
أخرجه البزار في `مسنده ` (1/263/
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু’ অথবা সিজদায় যেতেন, তখন বলতেন: "সুবহানাকা ওয়া বিহামদিকা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইক।" (অর্থাৎ: আপনার পবিত্রতা বর্ণনা করছি এবং আপনার প্রশংসার সাথে, আমি আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং আপনার দিকে প্রত্যাবর্তন করছি।)
3033 - (صلاةُ القاعِدِ على النِّصْفِ مِنْ صلاةِ القائمِ) .
قلت: قد صح هذا عن جمع من أصحاب رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في `الصحيحين ` و`السنن ` وغيرهما، وقد خرجت الكثير منها قديماً في `الروض النضير` (585 و 776) ، و`صحيح أبي داود` (
বসে নামায আদায়কারীর (সওয়াব) দাঁড়ানো নামায আদায়কারীর সওয়াবের অর্ধেক।
3034 - (يكونُ خَلْفٌ مِنْ بَعْدِ ستينَ سنةً (أضاعُوا الصلاةَ واتبعوا الشَّهَوَات فسوفَ يَلْقَوْنَ غَيّاً) .
ثم يكونُ خلفٌ يَقْرَأُون القرآنَ لا يَعْدُو تَرَاقِيَهُم.
ويَقْرَأُ القرآنَ ثلاثةٌ: مؤمنٌ، ومنافقٌ، وفاجرٌ) .
أخرجه ابن حبان (2/67/
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
ষাট বছর পর এমন বংশধর আসবে—যারা সালাত নষ্ট করবে এবং প্রবৃত্তির (কামনার) অনুসরণ করবে। সুতরাং তারা শীঘ্রই ’গাই’ (ধ্বংস বা চরম ক্ষতি) এর সম্মুখীন হবে।
অতঃপর এমন এক বংশধর আসবে, যারা কুরআন পাঠ করবে কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না।
আর কুরআন পাঠ করবে তিন প্রকার লোক: মু’মিন (বিশ্বাসী), মুনাফিক (কপট) এবং ফাজির (পাপী)।
3035 - (كُتِبتْ عنده سورةُ (النجم) ، فلمَّا بَلغَ السَّجْدَة سَجَدَ، وسَجَدْنا معه، وسَجَدَتِ الدَّوَاةُ والقَلَمُ) .
أخرجه بهذا التمام البزار في ` مسنده ` (1/360/
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর কাছে সূরা নাজম লেখা হচ্ছিল, আর যখন তিনি সিজদার স্থানটিতে পৌঁছলেন, তখন তিনি সিজদা করলেন। আমরাও তাঁর সাথে সিজদা করলাম; এমনকি দোয়াত এবং কলমও সিজদা করল।
3036 - (إنَّ الشيطانَ قَدْ خَلَفَكَ في أهلكَ؛ فاذهب بهذا العُرْجُونِ؛ فَأَمْسِكْ به حتى تأتِيَ بَيْتَكَ؛ فَخُذْهُ مِن وراءِ البيتِ فاضْرِبْهُ بالعُرْجُونِ (¬1))
أخرجه الطبراني في ((المعجم الكبير)) (19/
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই শয়তান তোমার পরিবারের মধ্যে তোমার স্থলাভিষিক্ত হয়েছে (তোমার অনুপস্থিতিতে ফাসাদ সৃষ্টি করেছে)। অতএব, তুমি এই পুরনো খেজুরের ডালটি নিয়ে যাও এবং তোমার বাড়িতে পৌঁছানো পর্যন্ত এটিকে ধরে রাখো। অতঃপর বাড়ির আড়াল থেকে (অথবা পিছন দিক থেকে) সেটা নিয়ে ঐ (শয়তানের প্রভাবে থাকা ব্যক্তিকে) ডালটি দ্বারা আঘাত করো।"
3037 - (كانَ يَخْطُبُ بِمِخْصَرَةٍ في يَدِهِ) .
أخرجه ابن سعد في `الطبقات ` (1/377) : أخبرنا عبد العزيز بن عبد الله الأويسي وقتيبة بن سعيد قالا: أخبرنا عبد الله بن لهيعة عن أبي الأسود عن عامر ابن عبد الله بن الزبير عن أبيه: أن النبي - صلى الله عليه وسلم - ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد رجاله كلهم ثقات على ضعف في حفظ ابن لهيعة معروف؛ لكن قتيبة بن سعيد من الثقات الذين صحح العلماء حديثهم عن ابن لهيعة؛ لأنه كان يروي عنه من كتابه وليس من حفظه؛ كما تقدم تحقيق ذلك عن الذهبي في غيرما موضع، فلا داعي للإعادة.
والحديث أخرجه البزار في `مسنده ` (1/
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে একটি খাটো লাঠি বা ছড়ি নিয়ে খুতবা প্রদান করতেন।
3038 - (مِنَ السُّنَّةِ أنْ يَطْعَمَ [يومَ الفِطْرِ] قَبْلَ أنْ يَخْرُجَ وَلَوْ بِتَمْرَةٍ) .
أخرجه البزار في ((مسنده)) (1/312/ 651) : حدثنا إبراهيم بن هانىء: ثنا محمد بن عبد الواهب عن أبي شهاب عبد ربه بن نافع - كوفي مشهور - عن الأعمش عن مسلم بن صبيح عن ابن عباس قال ... فذكره. وقال:
((لا نعلمه إلا بهذا الإسناد)) .
قلت: وهو إسناد صحيح، خفي حال بعض رجاله على الهيثمي؛ فقال (2/199) - بعد أن ذكره بهذا اللفظ وبلفظ ((أوسط الطبراني)) الآتي - :
((وفي إسناد البزار من لم أعرفه)) .
فتعقبه الحافظ في ((مختصر الزوائد)) ، فقال عقبه (1/299) :
((قلت: لا أدري من غَنَى بهذا؟! فكلهم ثقات معروفون، والإسناد متصل!)) .
وأقول: من الظاهر عندي أنه يعني شيخ البزار إبراهيم بن هانئ، أو شيخ شيخه محمد بن عبد الواهب، أو كليهما معاً؛ فإن من فوقهما من رجال ((التهذيب)) ، فيستبعد جداً ًأن يخفى عليه حال أحدهم، ومع ذلك فإني أستغرب خفاء حالهما عليه! فإنه ممن رتب كتاب `الثقات ` لابن حبان على الحروف، وهما في `ترتيبه `: الأول منهما في الجزء الأول، والثاني في الجزء الثالث، فالمتوقع أن يكون على علم بهما، أو على الأقل أن يراجع `ترتيبه `! فسبحان الله! (لايضل ربي ولا ينسى)
أما إبراهيم بن هانىء؛ فهو أبو إسحاق النيسابوري، أورده ابن حبان في (الطبقة الرابعة) من `الثقات ` (8/83) ، وقال:
((روى عنه البغداديون؛ كان من إخوان أحمد ممن يجالسه على الحديث والدين)) .
وله ترجمة جيدة في `تاريخ بغداد` (2/
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(ঈদুল ফিতরের দিন) বের হওয়ার পূর্বে কিছু আহার করা সুন্নাতের অন্তর্ভুক্ত, যদিও তা একটি খেজুর দ্বারাও হয়।
3039 - (ما أَنعَمَ اللهُ على قومٍ نِعْمَةُ إلا أصبحُوا بها كافرِينَ) .
أخرجه الطبراني في `مسند الشاميين ` (2/157/1102) : حدثنا أحمد بن عبد الوهاب بن نجدة: ثنا أبو اليمان: ثنا إسماعيل بن عياش. ح
وحدثنا أبو زرعة الدمشقي: ثنا علي بن عياش: ثنا عبد الرحمن بن سليمان
ابن أبي الجون، قالا:
ثنا راشد بن داود الصنعاني عن أبي عثمان الصنعاني عن أبي الدرداء قال:
قحط المطر على عهد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، فسألناه أن يستقي لنا، [فاستقى] ، فغدا النبي - صلى الله عليه وسلم - ؛ فإذا هو بقوم يتحدثون يقولون: سقينا بنجم كذا وكذا! فقال:
النبي - صلى الله عليه وسلم - ..... فذكره
وأخرجه البزار في `مسنده ` (1/316/
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একবার বৃষ্টি বন্ধ হয়ে গিয়েছিল (খরা দেখা দিয়েছিল)। আমরা তাঁর কাছে আমাদের জন্য বৃষ্টি প্রার্থনার (ইস্তিস্কার) অনুরোধ জানালাম। তিনি ইস্তিস্কা করলেন। অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পরদিন সকালে বের হলেন, তখন তিনি একদল লোকের দেখা পেলেন যারা আলাপ করছিল এবং বলছিল: আমরা অমুক অমুক তারকার কারণে বৃষ্টি লাভ করেছি!
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আল্লাহ তাআলা কোনো কওমের প্রতি এমন কোনো নিয়ামত দেন না, যার কারণে তারা পরদিন সকালে অকৃতজ্ঞ (বা কাফির) হয়ে যায়।
3040 - (كان يجمع بين الصلاتين في السفر) .
أخرجه البزار في ((مسنده)) (1/
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সফরে থাকাকালে দুই ওয়াক্ত সালাত একত্রে আদায় করতেন।