হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3001)


3001 - 3500) ، والمجلد الثامن (




৩০০১ – ৩৫০০) , এবং অষ্টম খণ্ড (“









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3002)


3002 - (إنَّ الحُورَ في الجنَّةِ يَتَغَنَّينَ يَقُلْنَ: نَحْنُ الحُورُالحِسَان هدِينا لأزواجٍ كرام) .
أخرجه البخاري في `التاريخ الكبير` (4/1/16) ، وابن أبي داود في `البعث والنشور` (رقم: 75) ، والطبراني في `الأوسط ` (6642) من طرق عن ابن أبي فديك عن ابن أبي ذئب عن عون بن الخطاب بن عبد الله بن رافع عن ابنٍ لأنس
ابن مالك: أنَّ أنس بن مالكٍ ... مرفوعاً.
وعون هذا لم يذكر فيه البخاري جرحاً ولا تعديلاً، وكذلك صنع ابن أبي
حاتم (3/1/386) ، ولعله في `ثقات ابن حبان `، فإن يدي لا تطوله الآن (¬1) . وظني أن الهيثمي أشار إلى توثيق ابن حبان إياه بقوله في `المجمع ` (10/419) :
`رواه الطبراني في `الأوسط `، ورجاله وثقوا `.
وابنُ أنسٍ - رضي الله عنه - : لم يُسَمَّ
(تنبيه) : قد ذكر الطبراني أن الحسن بن داود المنكدري تفرد به عن ابن أبي فديك، وهذا إنما هو بالنسبة لما أحاط علمه، وإلا فهو عند غيره من غير طريقه عنه كما أشرت إلى ذلك بقولي المتقدم: `من طرق `.
وكذلك رواه أبو نعيم، ومن طريقه: الضياء المقدسي في `صفة الجنة` (3/182) ، وابن أبي الدنيا كما في `حادي الأرواح إلى بلاد الأفراح` (2/4) .
ثم إن الحديث قد روي من حديث عبد الله بن عمر، وعلي بن أبي طالب، وأبي أمامة الباهلي، وعبد الله بن أبي أوفى، وقد خرجتها وتكلمت على أسانيدها في `الروض النضير` برقم (496) ، وأقواها حديث ابن عمر مرفوعاً بلفظ:
`إن أزواج أهل الجنة ليغنين أزواجهن بأحسن أصوات، ما سمعها أحد قط، إن مما يغنين:
نحن الخَيْرات الحسان أزواج قوم كرام
ينظرن بِقُرّة أعيان.
¬_________
(¬1) ثم رأيته فيه (7/279) .
وإن مما يغنين به:
نحن الخالدات فلا يَمُتْنَهْ نحن الآمنات فلا يَخَفْنَهْ
نحن المقيمات فلا يَظْعَنَّهْ`.
رواه الطبراني في `الصغير` و`الأوسط ` (رقم 5049) ، ومن طريقه أبو نعيم
في `صفة الجنة ` (ق 59/




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয় জান্নাতের হুরগণ গান গেয়ে (সুরে সুরে) বলতে থাকে: আমরাই সেই রূপসী হুর, যাদেরকে সম্মানিত স্বামীদের জন্য উপহার হিসেবে দেওয়া হয়েছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3003)


3003 - (كانَ إذا جاءَ البابَ يستأذِنُ لم يستقبِلْهُ، يقولُ: يمشي مع الحائطِ حتى يستأذِنَ فَيُؤذنُ لهُ أو ينصرِفُ) .
أخرجه الإمام أحمد (4/




যখন কেউ দরজার কাছে এসে প্রবেশের অনুমতি চাইত, তখন সে যেন সরাসরি দরজার মুখোমুখি না হয়। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলতেন: সে যেন দেয়ালের সাথে ঘেঁষে (একপাশে) দাঁড়িয়ে থাকে, যতক্ষণ না সে অনুমতি চায় এবং তাকে (প্রবেশের) অনুমতি দেওয়া হয় অথবা সে ফিরে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3004)


3004 - (كانَ في [مَفْرِقِ] رَأْسِهِ شَعَرَاتٌ إذا دَهَنَ رأسَهُ لم تَتَبيَّنْ، وإذا لم يَدهنْهُ تَبيَّنَ) .
أخرجه الطيالسي في `مسنده ` (




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথা মুবারকের সিঁথিতে কিছু চুল ছিল। যখন তিনি তাঁর মাথা মুবারকে তেল মাখতেন, তখন তা (সিঁথি) স্পষ্টভাবে দেখা যেত না। আর যখন তিনি তেল মাখতেন না, তখন তা স্পষ্ট হয়ে উঠত।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3005)


3005 - (كانَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم قد شَمِطَ مُقدَّمُ رأسِهِ ولحيتِهِ، فإذا ادَّهَنَ ومشَطَ لم يتبيَّنْ، وإذا شَعِثَ رأسُهُ تَبَيَّنَ، وكانَ كَثِيرَ الشَّعرِ واللّحيةِ، فقالَ رجُلٌ:
وَجهُهُ مِثْلُ السَّيْفِ؟ قال: لا، بلْ كانَ مِثْلَ الشَّمسِ والقَمَرِ مُسْتدِيراً؛ قال:
ورأيتُ خَاتمهُ عِندَ كَتِفِهِ مِثْلَ بَيْضَةِ الحمامَةِ يُشْبِهُ جَسَدَهُ) .
أخرجه مسلم (2344) ، وأحمد (5/104) من طرق عن إسرائيل عن سماك: أنه سمع جابر بن سمرة يقول ... فذكره. وعزاه النابلسي في `الذخائر` للنسائي في `الزينة `، ولعله من أوهامه؛ فإنه ليس فيه، وكان من الممكن أن يكون فيه من `الكبرى` له، ولكن الحافظ المزي في `تحفة الأشراف ` لم يعزه إلا لمسلم!
ثم رأيته فيه (8/50) بالقطعة الأولى منه. *




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাথার অগ্রভাগ ও দাড়িতে কিছু সাদা চুল দেখা গিয়েছিল। যখন তিনি তেল লাগাতেন ও চিরুনি করতেন, তখন তা বোঝা যেত না। আর যখন তাঁর চুলগুলো এলোমেলো হয়ে যেত, তখন তা স্পষ্ট বোঝা যেত। আর তাঁর চুল ও দাড়ি ছিল ঘন।

তখন একজন লোক জিজ্ঞাসা করল: তাঁর চেহারা কি তলোয়ারের মতো ছিল?
তিনি [বর্ণনাকারী] বললেন: না, বরং তা ছিল সূর্য ও চাঁদের মতো গোলাকার ও উজ্জ্বল।

তিনি [বর্ণনাকারী] আরও বললেন: আমি তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে নবুওয়াতের মোহর দেখেছিলাম, যা কবুতরের ডিমের মতো ছিল এবং তা ছিল তাঁর দেহের রঙের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3006)


3006 - (كانَ أحَبَّ الشَّرَابِ إليهِ صلى الله عليه وسلم الحُلوُ البارِدُ) .
أخرجه أحمد (6/38، 40) : ثنا سفيان عن معمر عن الزهري عن عائشة
قالت: ... فذكرته.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وسفيان هو ابن عيينة، ومن طريقه أخرجه الترمذي في `الشمائل ` (رقم - 205) ، وأبو الشيخ في `أخلاقه صلى الله عليه وسلم ` (ص 227 و 228) ، والحاكم (4/137) وصححه، والترمذي أيضاً في `السنن ` (رقم - 1896) ، وأعلّه بالإرسال فقال:
`هكذا روى غير واحد عن ابن عيينة عن معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة، والصحيح ما روي عن الزهري عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلاً`.
ثم ساقه من طريق عبد الله بن المبارك: أخبرنا معمر ويونس عن الزهري: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل: أي الشراب أطيب؟ قال: `الحلو البارد`.
وقال: `وهكذا روى عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلاً، وهذا أصح من حديث ابن عيينة رحمه الله `.
وما ذكره عن عبد الرزاق هو كذلك في `مصنفه ` (10/426) مرسلاً، وهو الأرجح من الروايتين عن الزهري. وقد ذكر الحاكم للرواية الموصولة شاهداً من طريق عبد الله بن محمد بن يحيى بن عروة بن الزبير: ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة به. وكذلك أخرجه أبو الشيخ.
قلت: ولكنه لا يصلح شاهداً لشدة ضعفه، ولذلك تعقبه الذهبي بقوله عقبه: `قلت: عبد الله هالك `.
وقال ابن حبان في `المجروحين ` (2/11) :
`يروي عن هشام بن عروة، روى عنه إبراهيم بن المنذر الحزامي، كان ممن يروي الموضوعات عن الأثبات، ويأتي عن هشام بن عروة ما لم يحدِّث به هشام قط، لا يحل كتابة حديثه ولا الرواية عنه `.
قلت: فهو بهذا اللفظ منكر عن هشام بن عروة، والمحفوظ ما رواه أبو أسامة وغيره عن هشام به بلفظ:
`كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب الحلواء والعسل `.
أخرجه أحمد (6/59) ، والشيخان وغيرهما، وهو مخرج في كتابي الجديد ` مختصر الشمائل النبوية` (164) .
لكني وجدت لحديث الترجمة شاهداً من رواية إسماعيل بن أمية عن رجل
عن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل: أي الشراب أطيب؟ قال:
`الحلو البارد`.
أخرجه أحمد (1/338) .
قلت: ورجاله إسناده رجال `الصحيحين `؛ غير الرجل الذي لم يُسمَّ، وهو تابعي، فمثله يستشهد به. والله أعلم.
وقد تقدَّم الحديث مخرجاً - في المجلد الخامس برقم (2134) - ؛ فاقتضى التنبيه. *




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সবচেয়ে প্রিয় পানীয় ছিল মিষ্টি ও ঠাণ্ডা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3007)


3007 - (سيكونُ بعدي خلفاءُ يَعملونَ بما يَعلمونَ، ويَفعلون ما يُؤمرُونَ، وسيكونُ بعدي خلفاءُ يَعملونَ بما لا يَعلمون، ويَفعَلون ما لا يُؤمرونَ، فمن أنكرَ عليهم برئَ، ومن أمسك بيده سلم، ولكنْ من رضِيَ وتابع) .
أخرجه أبو يعلى في `مسنده ` (4/1413) : حدثنا أبو بكر بن زنجويه: نا أبو المغيرة عبد القدوس: نا الأوزاعي: حدثني الزهري عن أبي سلمة عن أبي هريرة
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ... فذكره.
وأخرجه البيهقي في `السنن ` (8/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পরে এমন খলিফাগণ আসবেন, যাঁরা যা জানেন সে অনুযায়ী আমল করবেন এবং যা করতে নির্দেশিত হন তা-ই করবেন। আর আমার পরে এমন খলিফাগণও আসবেন, যাঁরা এমন কাজ করবেন যা তাঁরা জানেন না (যা শরীয়তসম্মত নয়) এবং এমন কাজ করবেন যার জন্য তাঁদেরকে নির্দেশ দেওয়া হয়নি।

সুতরাং, যে ব্যক্তি তাদের (অন্যায় কাজের) প্রতিবাদ জানালো, সে দায়মুক্ত হলো। আর যে ব্যক্তি নিজের হাত গুটিয়ে রাখলো (বা নীরব থাকলো), সে নিরাপদ থাকলো। কিন্তু যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট হলো এবং অনুসরণ করলো (সে তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3008)


3008 - (يُؤْتَى بالرجلِ مِن أهلِ الجنةِ، فيقول [الله] له: يا ابنَ آدمَ! كيف وجدتَ مَنزلَكَ؟ فيقول: أيْ ربِّ! خيرَ منزلِ، فيقول: سَلْ وتمنَّ، فيقولُ: ما أسألُ وأتمنى؟ إلا أن تَرُدَّني إلى الدنيا فَأُقتَلَ في سبيلكَ عشرَ مراتٍ، لما يرى من فضل الشهادة (وفي طريق بلفظ: من الكرامة) .
وُيؤتَى بالرجل من أهلِ النارِ، فيقول [الله] له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلكَ؟ فيقول: أي ربِّ! شرَّ منزلٍ، فيقول [الربُّ عز وجل] له: أَتَفْتَدِي منه بِطِلاعِ الأرضِ ذهباً؟ فيقولُ: أي ربِّ! نعم. فيقولُ: كَذَبْتَ؟ قدْ سألتُكَ أقَلْ من ذلكَ وأَيْسَرَ فلم تفعل. فَيُرَدُّ إلى النار) .
أخرجه أحمد (3/




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে আনা হবে। আল্লাহ্‌ তাকে বলবেন, ‘হে আদম সন্তান! তুমি তোমার বাসস্থান কেমন পেলে?’ সে বলবে, ‘হে আমার রব! সর্বোত্তম বাসস্থান।’ তিনি বলবেন, ‘চাও এবং আকাঙ্ক্ষা করো।’ সে বলবে, ‘আমি কী চাইব এবং কী আকাঙ্ক্ষা করব? আমি শুধু এই চাই যে, আপনি আমাকে দুনিয়াতে ফিরিয়ে দিন, যাতে আপনার পথে আমি দশবার শহীদ হতে পারি।’ (শাহাদাতের) যে মর্যাদা (অন্য বর্ণনায়: সম্মান) সে দেখতে পাবে, তার কারণেই সে এই আকাঙ্ক্ষা করবে।

আর জাহান্নামবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আনা হবে। আল্লাহ্‌ তাকে বলবেন, ‘হে আদম সন্তান! তুমি তোমার বাসস্থান কেমন পেলে?’ সে বলবে, ‘হে আমার রব! নিকৃষ্টতম বাসস্থান।’ তখন পরাক্রমশালী রব তাকে বলবেন, ‘তুমি কি পৃথিবীভর্তি স্বর্ণের বিনিময়ে (এই শাস্তি থেকে) মুক্তিপণ দিতে প্রস্তুত?’ সে বলবে, ‘হে আমার রব! হ্যাঁ (অবশ্যই দেব)।’ তিনি বলবেন, ‘তুমি মিথ্যা বলছো। আমি তোমার কাছে এর চেয়েও কম ও সহজ জিনিস চেয়েছিলাম, কিন্তু তুমি তা করোনি। অতঃপর তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3009)


3009 - (كان يُنتَبذُ له في سِقَاءٍ، فإذا لم يَكُنْ سِقَاءٌ فَتَوْرٌ من حجارةٍ) .
أخرجه أحمد (3/307) : ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزبير: سمعه من
جابر ... فذكره.
قلت: وهذا إسناد ثلاثي صحيح على شرط الشيخين؛ إلا أن البخاري قرن
أبا الزبير بغيره - واسمه محمد بن مسلم بن تَدْرُس المكي - وهو ثقة حافظ مدلس، لكن قد صرح سفيان عنه بأنه سمعه من جابر، وهذه فائدة هامة خلا منها `صحيح مسلم ` وغيره من `السنن ` وغيرها، ولذلك خرجته، ولعلو إسناده.
وقد تابعه زكريا بن إسحاق: ثنا أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله به نحوه.
أخرجه أحمد أيضاً (3/384) : ثنا روح: ثنا زكريا به.
وهذا صحيح أيضاً.
ثم أخرجه هو (3/ 304 و 326 و 379) ، ومسلم (6/98) ، وأبو داود (2/




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) জন্য চামড়ার মশকে নাবীয (খেজুর বা কিসমিস ভিজানো পানীয়) তৈরি করা হতো। আর যদি চামড়ার মশক না পাওয়া যেত, তবে পাথরের একটি পাত্রে তা তৈরি করা হতো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3010)


3010 - (كان يصومُ، فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَهُ بِنَبِيذٍ صَنعتُهُ في دُبَّاءٍ، ثم أَتَيْتُهُ به، فإذا هو يَنِشُّ، فقال:
اضْرِبْ بهذا الحائطِ، فإنَّ هذا شرابُ مَنْ لا يؤمنُ بالله واليوم الآخر) .
أخرجه أبو داود (2/ 134) ، ومن طريقه: البيهقي (8/303) ، والنسائي (2/327) عن هشام بن عمار: ثنا صدقة بن خالد: ثنا زيد بن واقد عن خالد بن عبد الله بن حسين عن أبي هريرة قال: علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصوم ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات؛ غير أن هشاماً فيه ضعف، وقد خالفه الوليد
ابن مسلم فقال: عن صدقة أبي معاوية عن زيد بن واقد به دون الصيام والفطر.
أخرجه ابن ماجه (3409)
وصدقة أبو معاوية - وهو ابن عبد الله السمين - ضعيف، بخلاف صدقة بن خالد - وهو الأموي أبو العباس - ؛ فهو ثقة، فإن كان هشام قد حفظه فالإسناد جيد؛ لأن شيخه زيد بن واقد ثقة من رجال البخاري.
وأما خالد بن عبد الله بن حسين فقد ذكره ابن حبان في `الثقات `، وروى
عنه ثقتان آخران، وقال البخاري: `سمع أبا هريرة`؛ كما في `التهذيب `.
قلت: ذكره في `التاريخ الكبير` (2/1/157) ، ثم رواه معلقاً، ووصله أحمد في `الأشربة` (68/153) : حدثنا الهيثم بن خارجة قال: حدثنا ابن علاق - وهو عثمان بن حصن (¬1) - عن زيد بن واقد قال: حدثني خالد بن حسين مولى عثمان ابن عفان قال: سمعت أبا هريرة يقول: علمت.. الحديث.
ووصله البيهقي من طريق أخرى عن الهيثم.
وتابعه علي بن حجر: حدثنا عثمان بن حصن.
أخرجه النسائي (2/334)
وهذا إسناد جيد أيضاً؛ فإن الهيثم وابن علاق ثقتان.
ولزيد بن واقد إسناد آخر أصح من هذا؛ فقال منصور بن أبي مزاحم: نا يحيى بن حمزة عن زيد بن واقد قال: حدثني قزعة: حدثني أبو هريرة به.
¬_________
(¬1) في `التاريخ `: (عثمان بن عبد الرحمن) .
أخرجه الدارقطني (4/252/32) من طريقين عن منصور به.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات رجال الصحيح، وقزعة هو ابن يحيى البصري.
وله شاهد مرسل يرويه الأوزاعي: حدثني محمد بن أبي موسى أنه سمع القاسم بن مخيمرة يخبر:
أن أبا موسى الأشعري رضي الله عنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم بنبيذ جَرٍّ ينِشُّ فقال: `اضرب به الحائط.. ` الحديث مثله.
أخرجه أبو يعلى (13/ 7259) ، وأحمد (89/239) ، والبيهقي، وقال:
`ولو كان إلى إحلاله - بصب الماء عليه - سبيل؛ لما أمر بإراقته. والله أعلم `.
قلت: وهو مرسل قوي الإسناد، فيزداد به الحديث قوة على قوة، وقد أشار النسائي إلى أنه صحيح عنده؛ فقال عقبه:
`وفي هذا دليل على تحريم السكر قليله وكثيره، وليس كما يقول المخادعون لأنفسهم بتحريمهم آخر الشربة، وتحليلهم ما تقدمها الذي يشرب في الفَرَق قبلها. ولا خلاف بين أهل العلم أن السكر بكليته لا يحدث على الشربة الأخيرة دون الأولى والثانية بعدها، وبالله التوفيق `.
ووافقه أبو الحسن السندي الحنفي في `حاشيته ` عليه، فقال:
`وهو المعتمد عند علمائنا الحنفية، والاعتماد على القول بأن المحرم هو الشربة المسكرة، وما كان قبلها فحلال قد ردّه المحققون؛ كما رده المصنف رحمه الله تعالى`. *
عائشة زوجته صلى الله عليه وسلم في الجنة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযা রাখতেন। আমি তাঁর ইফতারের সময় নির্ধারণ করে (ইফতারের জন্য) একটি লাউয়ের পাত্রে তৈরি করা নাবীয (খেজুর বা কিশমিশ ভেজানো পানীয়) নিয়ে আসলাম। আমি যখন তা নিয়ে তাঁর কাছে আসলাম, তখন দেখলাম যে তা গেঁজে উঠেছে (ফেনা তুলছে)। তখন তিনি বললেন: “এটি (পাত্রসহ) দেওয়ালে আছড়ে ফেলো (ভেঙে দাও)! কারণ, এটি সেই ব্যক্তির পানীয়, যে আল্লাহ এবং শেষ দিনের (আখেরাতের) প্রতি বিশ্বাস রাখে না।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3011)


3011 - (أما ترضَيْنَ أن تكوني زوجتي في الدنيا والآخرة؟ قلت:
بلى والله! قال: فأنت زوجتي في الدنيا والآخرة) .
أخرجه ابن حبان (




"তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী হবে?" তিনি (স্ত্রী) বললেন: "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! অবশ্যই!" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তাহলে তুমিই দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3012)


3012 - (نهى عنِ اتِّباعِ النساءِ الجنائزَ، وقال: ليسَ لَهُنَّ في ذلك أجرٌ) .
أخرجه ابن حبان في `الثقات ` (6/493) : ثنا السِّختياني: ثنا شيبان بن فَرُّوخ:
ثنا طيب بن سلمان، قال: سمعت عمرة تقول: سمعت عائشة تقول ... فذكره.
قلت: أورده في ترجمة الطيب هذا ولم يزد. وقال في `الميزان `:
`قال الدارقطني: بصري ضعيف `.
وتعقبه الحافظ في `اللسان ` بتوثيق ابن حبان، وبقول الطبراني في `الأوسط `:
`بصري ثقة`.
قلت: وأنا أرى - والله أعلم - أن الحديث صحيح؛ لأن رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين؛ غير السختياني - وهو عمران بن موسى بن مجاشع الجرجاني - وهو ثقة حافظ مترجم في `التذكرة`، فليس في السند من ينظر فيه سوى الطيب هذا، وقد روى عنه أيضاً بشر بن محمد أبو أحمد السكري؛ كما في `الجرح `. وهو صدوق كما في `الميزان `، فمثله تطمئن النفس لحديثه إذا وافق الثقات. وأرى أن حديثه هذا بمعنى حديث أم عطية رضي الله عنها قالت:
`كنا نُنْهَى (وفي رواية: نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم) عن اتباع الجنائز، ولم يعزم علينا`.
أخرجه الشيخان وغيرهما، وهو مخرج في `أحكام الجنائز` (ص




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাদেরকে জানাজার অনুসরণ (জানাযার সাথে যাওয়া) করতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন, এতে তাদের জন্য কোনো সাওয়াব (পুণ্য) নেই।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3013)


3013 - (كانَ فيمن كان قبلكم رجلٌ به جَرحٌ فَجَزِعَ، فأخذ سِكِّيناً فحَزَّ بها يَدَهُ، فما رَقَأَ الدَمُ حتى مات، قال الله تعالى: بادَرَني عَبْدي بنفسِهِ، حَرَّمْتُ عليه الجنة) .
أخرجه البخاري في `صحيحه ` (




জুন্দুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে এমন একজন লোক ছিল, যার দেহে একটি ক্ষত হয়েছিল। সে (যন্ত্রণা সইতে না পেরে) অস্থির হয়ে পড়ল। অতঃপর সে একটি ছুরি নিল এবং তা দিয়ে নিজের হাত কেটে ফেলল। রক্ত বন্ধ হলো না, যতক্ষণ না সে মারা গেল। আল্লাহ তাআলা বললেন: ‘আমার বান্দা নিজের জীবনের (মৃত্যুর) ব্যাপারে আমার চেয়ে অগ্রগামী হতে চাইল (অর্থাৎ দ্রুত সিদ্ধান্ত নিল)। আমি তার উপর জান্নাত হারাম করে দিলাম।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3014)


3014 - (




অনুগ্রহ করে হাদিসের মূল আরবি পাঠ (ইসনাদ ও মাতান) প্রদান করুন। অনুবাদ করার জন্য কোনো টেক্সট দেওয়া হয়নি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3015)


3015 - (فُتِحَ اليومَ منْ رَدمِ يأجوجَ ومأجوجَ مِثْلُ هذه. وعَقَدَ وُهَيْبٌ تِسْعِينَ [وَضَمَّها] ) .
أخرجه البخاري (7136) ، ومسلم (8/166) من طريق ابن أبي شيبة في
`المصنف ` (15/62/19117) ، وأحمد (2/ 351 و




যয়নব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন): আজ ইয়াজুজ ও মাজুজের প্রাচীর (বাঁধ) থেকে এতটুকু পরিমাণ খোলা হয়েছে। (আর উপ-বর্ণনাকারী) উহাইব নব্বইয়ের গাঁট বেঁধে আঙ্গুলগুলোকে একত্রিত করে দেখালেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3016)


3016 - (لا تقومُ الساعةُ على أحدٍ يقولُ: الله، الله. وفي طريقٍ:
لا إله إلا الله) .
أخرجه مسلم (1/ 91) ، وأبو عوانة (1/ 101) ، وابن حبان (1911) ، وأحمد (3/162) ، وعنه البيهقي في `شعب الإيمان ` (1/396/524) ، وعن غيره أيضاً؛ كلهم من طريق عبد الرزاق، وهذا في `المصنف ` (11/402/20847) قال: عن معمر عن ثابت عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ... فذكره.
وتابعه حماد بن سلمة عن ثابت به.
أخرجه مسلم أيضاً، وأبو عوانة، وابن حبان (8/299/




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

কিয়ামত এমন কোনো ব্যক্তির উপর প্রতিষ্ঠিত হবে না, যে বলবে: ’আল্লাহ, আল্লাহ’। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে।)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3017)


3017 - (مَنْ حَمَلَ مِنْ أُمَّتي دَيْناً؛ ثُمَّ جَهَدَ في قضائِهِ فماتَ ولم يَقْضِهِ فأنا وَلِيَّهُ) .
أخرجه أحمد في `المسند` (6/74 و154) ، وأبو يعلى (8/252/4838) ، والطبراني في `الأوسط ` (10/




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি ঋণ গ্রহণ করলো, অতঃপর তা পরিশোধ করার জন্য সাধ্যমতো চেষ্টা করলো, কিন্তু (পরিশোধ করার আগেই) সে মারা গেল এবং তা পরিশোধ করতে পারলো না, তবে আমিই তার অভিভাবক (অর্থাৎ আমিই তার ঋণ পরিশোধের দায়িত্বশীল)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3018)


3018 - (يا ضَمْرَةُ! أَتَرَى ثَوْبَيْكَ مَدْخلَيْكَ الجنةَ؟ فقال: لَئِنِ استغفرتَ لي يا رسول الله! لا أَقْعُدُ حتى أَنْزِعَهُما عَنّي. فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
اللهمَّ! اغفر لضَمْرةّ بنِ ثَعْلَبَةَ) .
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (4/




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (একদা) জিজ্ঞেস করলেন: "হে দামরাহ! তুমি কি মনে করো তোমার এই দুটি কাপড় তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে?"

তিনি (দামরাহ) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যদি আমার জন্য আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করেন, তবে আমি এই কাপড় দুটি শরীর থেকে খুলে না ফেলা পর্যন্ত বসবো না।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! দামরাহ ইবনু সা’লাবাহ-কে ক্ষমা করে দিন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3019)


3019 - (لا يَبلُغُ عَبدٌ حَقيقةَ الإيمانِ حتى يَعْلَمَ أنَّ ما أصابَهُ لم يَكُنْ لِيُخْطِئهُ، وما أَخْطَأَهُ لم يَكُنْ لِيُصيبَهُ) .
أخرجه البزار (1/27/ 1/33 كشف الأستار) : حدثنا عمرو: ثنا سليمان بن عبد الرحمن: ثنا سليمان بن عتبة قال: سمعت يونس بن ميسرة بن حلبس يحدث عن أبي إدريس عن أبي الدرداء - ، فذكر حديثاً بهذا الإسناد، ثم قال:
وبإسناده - عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ... فذكره. وقال البزار:
`وإسناده حسن `.
وأقره الحافظ في `مختصر الزوائد` (1/76) ، وهو كما قال أو أعلى؛ فإن رجاله ثقات كلهم؛ على ضعف يسير في ابن عبد الرحمن، وهو ابن بنت شرحبيل؛ من رجال البخاري.
وعمرو - شيخ البزار - الظاهر أنه ابن علي المتقدم عند البزار قبل أحاديث (ص 12 و15) ، وهو الفلاس الحافظ.
وقد توبع؛ فأخرجه ابن أبي عاصم في `السنة` (رقم




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:]

কোনো বান্দা ঈমানের প্রকৃত স্তরে পৌঁছাতে পারবে না, যতক্ষণ না সে এই জ্ঞান লাভ করে যে, তার উপর যা আপতিত হওয়ার ছিল, তা তাকে এড়িয়ে যেতে পারত না; এবং যা তাকে এড়িয়ে গেছে, তা কখনোই তার উপর আপতিত হওয়ার ছিল না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3020)


3020 - (لَيْسَ ذاكُمُ النِّفَاقَ) .
أخرجه البزار (1/34/52) ، وأبو يعلى (6/105/3369) من طريقين عن الحارث بن عبيد عن ثابت عن أنس قال:
قالوا: يا رسول الله! إنا نكون عندك على حال؛ فإذا فارقناك كنا على غيره!
فقال:
`كيف أنتم وربِّكم؟ `.
وقال أبو يعلى: `ونبيكم؟ `.
قالوا: الله ربنا (وفي أبي يعلى: أنت نبينا! في السر والعلانية. قال ... فذكره.
قلت: ورجاله ثقات؛ غير الحارث بن عبيد، وهو أبو قدامة الإيادي المؤذن،
وهو ضعيف، قال أحمد:
`مضطرب الحديث `.
قلت: وذلك ظاهر في روايته لهذا الحديث، ولذلك قال الذهبي في `الكاشف `: `ليس بالقوي، وضعفه ابن معين `.
ولكن قد تابعه غسان بن بُرْزِين الطَّهَوي: حدثنا ثابت البناني عن أنس بن مالك قال:
غدا أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ذات يوم فقالوا: يا رسول الله! هلكنا وربِّ الكعبة! فقال:
`وما ذاك؟ `.
قالوا: النفاق! النفاق! قال:
`ألستم تشهدون أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمداً عبده ورسوله؟ `.
قالوا: بلى. قال:
` ليس ذاك النفاق `
ثم عادوا الثانية، فقالوا: يا رسول الله! هلكنا وربِّ الكعبة! قال:
` وماذاك؟ `.
قالوا: النفاق! النفاق! قال:
`ألستم تشهدون أن لا إله إلا الله، وأن محمداً عبده ورسوله؟ `.
قا لوا: بلى. قال:
`ليس ذاك النفاق `.
قال: ثم عادوا الثالثة، فقالوا: يا رسوله الله! هلكنا ورب الكعبة! قال:
`وما ذاك؟ `.
قالوا: النفاق! قال:
`ألستم تشهدون أن لا إله إلا الله، وأن محمداً عبده ورسوله؟ `.
قالوا: بلى. قال:
`ليس ذاك النفاق `.
قالوا: إنا إذا كنا عندك كنا على حالة، وإذا خرجنا من عندك همتنا الدنيا وأهلونا! قال:
`لو أنكم إذا خرجتم من عندي تكونون على الحال الذي تكونون عليه! لصافحتكم الملائكة بطرق المدينة`.
أخرجه أبو يعلى في `مسنده ` (6/58/3304) : حدثنا عبد الواحد: حدثنا غسان بن بُرزين به.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات كلهم، وعبد الواحد هو ابن غياث، وثابت هو البناني.
وقد تابعه قتادة عن أنس مختصراً، وقد مضى برقم (1965) *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ সকালে তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কা’বার রবের কসম, আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি!"

তিনি বললেন, "তা কী?"

তাঁরা বললেন, "মুনাফিকি! মুনাফিকি!"

তিনি বললেন, "তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল?"

তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ (অবশ্যই)!"

তিনি বললেন, "এটা মুনাফিকি নয়।"

এরপর তাঁরা দ্বিতীয়বার ফিরে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কা’বার রবের কসম, আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি!"

তিনি বললেন, "তা কী?"

তাঁরা বললেন, "মুনাফিকি! মুনাফিকি!"

তিনি বললেন, "তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল?"

তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ (অবশ্যই)!"

তিনি বললেন, "এটা মুনাফিকি নয়।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁরা তৃতীয়বার ফিরে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কা’বার রবের কসম, আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি!"

তিনি বললেন, "তা কী?"

তাঁরা বললেন, "মুনাফিকি!"

তিনি বললেন, "তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল?"

তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ (অবশ্যই)!"

তিনি বললেন, "এটা মুনাফিকি নয়।"

তাঁরা বললেন, "আমরা যখন আপনার কাছে থাকি, তখন এক অবস্থায় থাকি, আর যখন আপনার কাছ থেকে বের হয়ে যাই, তখন আমাদের চিন্তা থাকে দুনিয়া এবং আমাদের পরিবার-পরিজন নিয়ে!"

তিনি বললেন, "যদি তোমরা আমার কাছ থেকে বের হওয়ার পরও সেই একই অবস্থায় থাকতে, তাহলে মদিনার পথে পথে ফেরেশতারা তোমাদের সাথে মুসাফাহা করত (হাত মেলাত)।"