হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3607)


3607 - (بسم الله الرحمن الرحيم:
من محمد عبد الله ورسوله: إلى هرقل عظيم الروم؛ سلام على من اتبع الهدى، أما بعد: فإني أدعوك بدعاية الإسلام: أسلم تسلم: يؤتك الله أجرك مرتين؛ فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيين؛ و (يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئاً ولا يتخذ بعضنا بعضاً أرباباً من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون)) .
رواه البخاري (رقم




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

“(বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম) আল্লাহর বান্দা ও রাসূল মুহাম্মাদ-এর পক্ষ হতে রোম সম্রাট হিরাক্লিয়াসের প্রতি। যারা হিদায়াতের অনুসরণ করে তাদের প্রতি সালাম (শান্তি)। অতঃপর: আমি আপনাকে ইসলামের দাওয়াত দিচ্ছি। ইসলাম গ্রহণ করুন, শান্তিতে থাকবেন। আল্লাহ আপনাকে দ্বিগুণ পুরস্কার দেবেন। আর যদি আপনি মুখ ফিরিয়ে নেন, তবে আপনার উপর আপনার প্রজাসাধারণের (আরিয়িসিয়্যীন) পাপ বর্তাবে। আর (হে কিতাবীগণ!) তোমরা এমন এক কথার দিকে আসো— যা আমাদের ও তোমাদের মাঝে সমান— যে, আমরা আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারো ইবাদত করব না, তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করব না, এবং আল্লাহকে বাদ দিয়ে আমরা পরস্পরকে প্রতিপালক (রব) হিসেবে গ্রহণ করব না। যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে তোমরা বলো, ‘সাক্ষী থাকো, নিশ্চয়ই আমরা আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম)’।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3608)


3608 - (بَشِّروا خديجة في الجنة ببيت من قصبٍ , لا صخب فيه ولا نصَب) .
جاء من حديث عبد الله بن أبي أوفى، وعائشة، وأبي هريرة، وعبد الله بن جعفر، ورجل من الصحابة:




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা খাদীজাকে জান্নাতে মণি-মুক্তার তৈরি একটি ঘরের সুসংবাদ দাও, যেখানে কোনো হৈ-হুল্লোড় (বা গোলমাল) থাকবে না এবং কোনো ক্লান্তি বা কষ্ট থাকবে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3609)


3609 - (بين يدي الساعة، تقاتلون قوماً نعالهم الشعر؛ وهو هذا البارز (¬1) - وقال سفيان مرة: وهم أهل البازر (¬2) - ) .
جاء من حديث أبي هريرة، وعمرو بن تغلب، وأبي سعيد الخدري:
¬_________
(¬1) وكذا في تعليقي على `فقه السيرة` (ص 88) - مختصراً - .
(¬2) انظر تعليقي على هذه الكلمة عند موضع هذا الحديث من كتابي الجديد: `تهذيب صحيح الجامع الصغير والاستدراك عليه `، يسر الله إتمامه!
أما حديث أبي هريرة؛ فله عنه طرق:




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে তোমরা এমন এক জাতির সাথে যুদ্ধ করবে, যাদের জুতা হবে পশমের (লোমের); আর এরাই হলো এই ‘বারীয’ (সম্প্রদায়)। সুফিয়ান (বর্ণনাকারী) একবার বলেছেন, তারা হলো ‘বাযির’ (স্থানের) অধিবাসী।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3610)


3610 - (بينا أنا أسير في الجنة؛ إذ عُرضَ لي نهرٌ حافتاه قباب اللؤلؤ، قلت للملك: ما هذا [يا جبريل] ؟! قال: هذا الكوثر الذي أعطاكه الله، قال: ثم ضرب بيده إلى طينه (¬1) ، فاستخرج مسكاً، ثم رُفعت لي سِدرةُ المنتهى، فرأيت عندها نوراً عظيماً) .
رواه البخاري (6581) - والزيا دة منه - ، وأبو داود (4748) ، والترمذي (3360) -
¬_________
(¬1) وقع في طبعة الدعاس لـ `الترمذي `: `طينة`!
واللفظ له - ، وأحمد (3/103 و115 ~ 116 و191 و207 و231 ~ 232 و232 و 263 و 289) ، وابن حبان (6474) ، والآجري في `الشريعة ` (395 ~ 396) ، والطبري في `تفسيره ` (30/209) من طرق عن قتادة قال: حدثنا أنس أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره.
وتابع قتادة عليه: حميد الطويل:
رواه النسائي في `الكبرى` (11706) ، وابن أبي شيبة (11/13437/147) ، وأحمد (3/103 و115) ، وهناد بن السري في `الزهد` (134) ، وابن حبان (6472) ، والحاكم (1/ 80) ، والآجري في ` الشريعة ` (396) ، والطبري في `تفسيره ` (30/209) ، وأبو نعيم في `صفة الجنة` (327) ، والبغوي في `شرح السنة` (4343) ، وفي `تفسيره ` (8/558) من طريقين عنه به مرفوعاً بلفظ: `دخلت الجنة ... `. وقال الحاكم:
`هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه `.
وعزاه السيوطي في `الجامع الصغير` (




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি জান্নাতে ভ্রমণ করছিলাম, হঠাৎ আমার সামনে একটি নহর (নদী) এল, যার দু’ধারে ছিল মুক্তার তৈরি গম্বুজ। আমি (সঙ্গে থাকা) ফেরেশতাকে বললাম, "এটি কী (হে জিবরীল)?!" তিনি বললেন, "এটি হলো সেই কাওসার, যা আল্লাহ আপনাকে দান করেছেন।" অতঃপর তিনি (জিবরীল) নিজ হাত দিয়ে এর মাটির (কাদার) উপর আঘাত করলেন এবং তা থেকে মিশক (সুগন্ধি কস্তুরী) বের করে আনলেন। এরপর আমার কাছে সিদরাতুল মুনতাহাকে তুলে ধরা হলো, তখন আমি এর কাছে এক মহা জ্যোতি দেখতে পেলাম।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3611)


3611 - (بينما أنا نائمُ؛ أتيت بخزائن الأرض، فَوُضِعَ في يدي سِوَارَان من ذهب، فكَبُرا عليَّ وأهمَّاني، فأوُحي إليَّ: أن انفُخُهُما؛ فَنَفَخْتُهُما فذهبا؛ فأوَّلْتُهُما: الكذَّابَيْنِ اللذين أنا بينهما: صاحب صنعاء، وصاحب اليمامة) .
رواه عن النبي - صلى الله عليه وسلم - أبو هريرة، ورواه عنه رضي الله عنه ثلاثة:
الأول: همام بن منبه:
رواه البخاري (4375 و 7037) ، ومسلم (7/58) ، وأحمد (2/ 319) - واللفظ له - ، والبيهقي في ` السنن الكبرى ` (8/175) و` الدلائل ` (5/335) ، والبغوي في `شرح السنة` (3297) من طريق معمرعنه به.
الثاني: أبو سلمة:
رواه أحمد (2/338 و344) ، وابن ماجه (3922) ، وابن أبي شيبة (11/58) ، وابن حبان (6653) من طريق محمد بن عمرو عنه به مختصراً.
وإسناده حسن؛ لحال محمد بن عمرو بن علقمة.
الثالث: أبو صالح:
رواه العقيلي في `الضعفاء` (4/29 ~ 30) من طريق محمد بن أنس عن الأعمش عنه به.
ورجاله ثقات؛ إلا محمد بن أنس هذا؛ قال فيه العقيلي: `.. عن الأعمش بأحاديث لم يتابعه عليها أحد.. `، ثم ذكر هذا الحديث. ثم أتبعه بقوله:
`هذا يُروى من غير هذا الوجه بإسناد صالح `.
ومحمد بن أنس هذا؛ ليس هو القرشي العدوي مولى عمر بن الخطاب؛ فإن هذا الأخير ثقة، وقد خلط بينهما محقق `الضعفاء`! عازياً في الحاشية - من ضمن ما عزا - إلى `تهذيب التهذيب `!
مع أن فيه ترجيح أنهما اثنان!!
وقد ورد الحديث - ضمن قصة - عن ابن عباس يرويه عن أبي هريرة رضي الله عنهما:
فقد أخرج البخاري (3620 و 3621 و 4373 و 4374) ، ومسلم (7/58) ، وا بن حبان (6654) ، والطحاوي في `المشكل ` (5843) ، والأصبهاني في `الدلائل ` (126) ، والبيهقي في `الدلائل ` (5/334) من طريق نافع بن أبي جبيرعن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
قدم مسيلمة الكذاب على عهد الرسول - صلى الله عليه وسلم - ، فجعل يقول: إن جعل لي محمد الأمر من بعده تبعته، وقدمها في بشر كثير من قومه، فأقبل إليه رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، ومعه ثابت بن قيس بن شماس - وفي يد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قطعة جريد - حتى وقف على مسيلمة في أصحابه، فقال:
`لو ساْلني هذه القطعة ما أعطيتكها، ولن تعدو أمر الله فيك، ولئن أدبرت ليعقرنك الله، وإني لأراك الذي أُريتُ فيك ما رأيتُ `.
فأخبرني أبو هريرة أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال:
`بينما أنا نائم؛ رأيت في يدي سوارين من ذهب، فأهمني شأنهما، فأوحي إلي في المنام: أن أنفخهما، فنفختهما فطارا؛ فأوَّلتهما: كذابين يخرجان بعدي، فكان أحدهما العنسي، والآخر مسيلمة الكذاب صاحب اليمامة`.
وروى الترمذي (2292) ، والنسائي في `السنن الكبرى` (7649) ، وأبو يعلى (5894) منه قصة الرؤيا.
وروى البخاري (7461) ، والطبرا ني في `الكبير` (10750) ، والبغوي في `الأنوار` (869) منه قصة قدوم مسيلمة.
ورواه البخاري (4378 و 4379) تاماً بنحوه من طريق صالح بن كيسان عن عبد الله بن عبيدة بن نشيط عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة عن ابن عباس ... فذكره.
ورواه البخاري (7033 و7034) من هذا الوجه نفسه مختصراً.
ووقع في رواية عند أحمد (1/263) ، والنسائي في `الكبرى` (7648) - في هذا الطريق نفسه - عدم ذكر (عبد الله بن عبيدة بن نشيط) .
وأرى أن كلا الوجهين صحيح، فرواية صالح عن عبيد الله - في غير هذا الحديث - على شرط `البخاري `، وكذا رواية عبد الله بن عبيدة بن نشيط عن عبيد الله أيضاً. والله أعلم. *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“আমি যখন ঘুমন্ত ছিলাম, তখন আমাকে পৃথিবীর ধনভান্ডারসমূহ দেওয়া হলো। অতঃপর আমার হাতে সোনার দুটি চুড়ি রাখা হলো। সেগুলো আমার কাছে ভারী মনে হলো এবং আমাকে চিন্তিত করে তুলল। তখন আমার প্রতি ওহী (বা নির্দেশ) এলো যে, তুমি এ দুটিতে ফুঁ দাও। অতঃপর আমি সে দুটিতে ফুঁ দিলাম, আর তারা উধাও হয়ে গেল। আমি সে দুটির ব্যাখ্যা করলাম: এই দুই মিথ্যাবাদী—যাদের মাঝে আমি অবস্থান করছি—তারা হলো: সানআর অধিবাসী এবং ইয়ামামার অধিবাসী।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3612)


3612 - (بينما أنا نائم؛ رأيت الناس يُعرَضُونَ عليّ وعليهم قُمُصٌ؛ منها ما يَبْلُغُ الثَّديَّ، ومنها ما يبلغ أسفل من ذلك؛ فعُرِضَ عليَّ عُمَرُ وعليه قميص يَجُرُّهُ، قالوا: فما أوّلتَهُ يا رسول الله؟! قال: الدِّين) .
رواه عبد الرزاق (20385) ، ومن طريقه: أحمد (5/373 ~ 374) ، والترمذي (2285) - واللفظ له - عن معمر عن الزهري عن أبي أمامة بن سهل بن حُنيف عن بعض أصحاب النبي - صلى الله عليه وسلم - أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره.
ورواه عن الزهري ثلاثة، فسموا الصحابي المبهم: أبا سعيد الخدري:
فقد أخرج البخاري (23 و2390) ، ومسلم (7/112) ، والترمذي (2286) ، والنسائي في `الصغرى` (8/113 ~ 114) و`الكبرى` (7645 و8121 و11742) ، وابن حبان في `صحيحه ` (6890) ، وأحمد (3/86) ، والدرامي (2/127) ، وأبو يعلى (1290) ، وابن أبي عاصم في `السنة` (1259) ، والبغوي في `شرح السنة` (3294) من طريق صالح بن كيسان عن الزهري عن أبي أمامة بن سهل بن حُنيف عن أبي سعيد الخدري أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره.
وتابع صالحاً: عقيل بن خالد:
رواه البخاري (3691 و7009) ، وابن أبي عاصم (1258) .
وتابعهما الزبيدي:
رواه ابن أبي عاصم (1257) ، والآجري في `الشريعة ` (1436) .
ولقد قال الترمذي - عقب الرواية التي نصت على (أبي سعيد) - :
`وهذا أصح`. *




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম, তখন আমি দেখলাম যে আমার সামনে লোকদের উপস্থিত করা হচ্ছে। আর তাদের গায়ে ছিল জামা (কামীস)। সেগুলোর কিছু কিছু ছিল যা বুক পর্যন্ত পৌঁছায়, আবার কিছু কিছু তার চেয়েও নিচে পৌঁছায়। এরপর আমার সামনে উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত করা হলো, আর তার গায়ে ছিল এমন একটি জামা যা তিনি হেঁচড়ে যাচ্ছিলেন (ভূমিতে টেনে নিয়ে যাচ্ছিলেন)। সাহাবীগণ জিজ্ঞাসা করলেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এর কী ব্যাখ্যা করেছেন?’ তিনি বললেন, ‘(এর ব্যাখ্যা হলো) দ্বীন’।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3613)


3613 - (بينما أيُّوب يغتسل عُرياناً؛ فخرَّ عليه جرادٌ من ذهب، فجعل أيُّوب يحتثي في ثوبه، فناداه ربُّه: يا أيوب! ألم أكن أغنيتُك عما ترى؟! قال: بلى وعزتك! ولكن؛ لا غنى بي عن بركتك) .
رواه عنه - صلى الله عليه وسلم - أبو هريرة؛ ورواه عن أبي هريرة ثلاثة ثقات:
الأول: همام بن منبِّه:
رواه البخاري (279 و 3391 و 7493) ، وابن حبان (6229) ، وأحمد (2/314) ، والبغوي في `شرح السنة ` (2027) وفي `تفسيره ` (5/347) ، والبيهقي في `الأسماء والصفات ` (ص 206) وفي `السنن الكبرى` (1/198) ، وابن عساكر في `تاريخ دمشق ` (10/75) من طريق معمر عنه به.
الثاني: بشير بن نَهِيكٍ:
رواه الطيالسي (2455) ، وأحمد (2/304 و490 و551) ، وابن حبان (6230) ، والحاكم (2/582) ، وابن عساكر (10/76) من طريق النضر بن أنس عنه به.
وقال الحاكم:
`هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يخرجاه `.
وقال الذهبي في ` تلخيصه `: `خ. م `.
وقال الإمام ابن كثير في `تاريخه ` (1/323) :
`وهو على شرط (الصحيح) `.
الثالث: عطاء بن يسار:
علقه البخاري في `صحيحه ` (1/




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন আইয়ুব (আঃ) বস্ত্রহীন অবস্থায় গোসল করছিলেন, তখন তাঁর উপর সোনার পঙ্গপাল পড়তে শুরু করলো। আইয়ুব (আঃ) তখন সেগুলোকে নিজের কাপড়ের মধ্যে ভরে জমা করতে লাগলেন। অতঃপর তাঁর রব তাঁকে ডেকে বললেন: হে আইয়ুব! তুমি যা দেখছো, তা থেকে কি আমি তোমাকে অমুখাপেক্ষী (সম্পদশালী) করিনি?!

তিনি (আইয়ুব আঃ) বললেন: অবশ্যই, আপনার ইজ্জতের (সম্মানের) কসম! কিন্তু আপনার বরকত থেকে আমি মুখ ফিরিয়ে নিতে পারি না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3614)


3614 - (بينما أنا على بئر أَنْزِعُ منها؛ جاءني أبو بكر وعمر، فأخذ أبو بكر الدلو، فنزع ذنوباً أو ذنوبين، وفي نزعه ضعف، والله يغفر له! ثم أخذها ابن الخطاب من يد أبي بكر، فاستحالت في يده غرباً، فلم أر عبقرياً من الناس يفري فريه، فنزع، حئى ضرب الناس بعطن ٍ) . جاء من حديث ابن عمر، وأبي هريرة، وأبي الطفيل. أما حديث ابن عمر؛ فرواه عنه اثنان: أولهما ة سالم - ولده - :
رواه البخاري في (3633 و 3682 و7020) ، ومسلم (7/113) ، والترمذي (2289) ، والنسائي في ` الكبرى ` (7636) ، وأحمد في `مسنده ` (2/28 و 39) وفي `الفضائل ` (224) ، وابن أبي شيبة (11/62 و 12/ 21) ، والبيهقي (8/154) ، وأبو يعلى (5514 و 5524) ، والطبراني في `المعجم الكبير` (13177) ، وابن أبي عاصم (1456) من طريقين عن سالم عنه به.
ثانيهما: نافع - مولاه - :
رواه البخاري (3667 و 7019) ، وأحمد (2/107) من طريق صخر عنه به.
أما حديث أبي هريرة؛ فرواه عنه جماعة:
الأول: سعيد بن المسيب:
رواه البخاري (3664 و7021 و 7475) ، ومسلم (7/112) ، وابن حبان (6898) ، والنسائي في `الكبرى ` (8116) ، وابن أبي عاصم (1458) ، والبيهقي في `الدلائل ` (6/ 344) ، والبغوي في `شرح السنة ` (3881) ، من طرق عن الزهري عنه به.
الثاني: أبو سلمة:
رواه أحمد (2/450) ، وابن أبي شيبة (12/21) ، وابن أبي عاصم (1457) ، والبغوي (3883) من طريق محمد بن عمرو عنه به.
وسنده حسن.
الثالث: أبو صالح، يرويه عنه عاصم بن أبي النَّجود:
أخرجه أحمد في `المسند` (2/368) وفي `الفضائل ` (149) .
وسنده حسن؛ لحال عاصم.
الرابع: همام:
أخرجه البخاري (7022) ، والبغوي (3882) .
الخامس: الأعرج:
أخرجه مسلم (7/113) .
السادس: أبو يونس:
أخرجه مسلم (7/113) .
السابع: ابن سيرين:
أخرجه البيهقي في `الدلائل ` (6/345) .
أما حديث أبي الطفيل:
فرواه أحمد (5/455) من طريق حماد بن سلمة: ثنا علي بن زيد عنه به.
قال ابن كثير في `جامع المسانيد` (14/205) :
`تفرد به`؛ يعني: أحمد. وقال الهيثمي في `المجمع ` (5/180) :
`.. وفيه علي بن يزيد، وفيه ضعف، وبقية رجاله ثقات `!
قلث: كذا! وانما هو علي بن زيد - وهو ابن جدعان - ؛ أما علي بن يزيد؛ فهو الألهاني! نعم؛ كلاهما ضعيف!!
(تنبيه) : الحديث رؤيا منامية؛ كما دلت عليه مجموع الروايات.
` الذنوب `: الدلو.
` غرباً `: هي الدلو العظيمة التي تتخذ من جلد ثور.
` العبقري `: هو السيد القوي.
`فريه `: أصل (الفري) : القطع؛ أي: يعمل عمله ويقطع قطعه.
كذا في ` النهاية ` - ملخصاً بنحوه - .
ثم رأيت الحديث في `فضائل الصحابة` لأحمد (150) عن الحسن ... مرسلا ً. *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আমি যখন একটি কূপের ওপর ছিলাম এবং সেখান থেকে পানি তুলছিলাম, তখন আমার কাছে আবু বকর ও উমর আসলেন। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বালতিটি নিলেন এবং এক বালতি কিংবা দুই বালতি পানি তুললেন। তাঁর পানি তোলার মধ্যে কিছুটা দুর্বলতা ছিল—আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন! অতঃপর ইবনুল খাত্তাব (উমর) বালতিটি আবু বকরের হাত থেকে নিলেন। তখন তাঁর হাতে সেটি একটি বিশাল বালতিতে (غَرْبًا) রূপান্তরিত হলো। আমি মানুষের মধ্যে এমন কোনো শক্তিশালী (বা অসাধারণ ক্ষমতাসম্পন্ন) ব্যক্তিকে দেখিনি, যিনি এত চমৎকারভাবে (বা দ্রুত গতিতে) কাজ করেন। তিনি এত পানি তুললেন যে লোকেরা (তাদের উটগুলোকে) পান করিয়ে পরিতৃপ্ত হয়ে বিশ্রাম নিল।

**(উল্লেখ্য: এটি একটি স্বপ্ন ছিল যা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখেছিলেন এবং যা দ্বারা আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতের সময়ের শক্তি ও সফলতার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে।)**









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3615)


3615 - (البركةُ في نواصي الخيل) .
رواه البخاري (2851 و3645) ، ومسلم (6/32) ، والنسا ئي (6/221) ، وابن حبان (4670) ، وابن أبي شيبة (12/481) ، وأحمد (3/114 و 127 و 171) ، وسعيد بن منصور في `سننه ` (2427) ، والبيهقي (6/329) ، والبغوي (2643) ، والقضاعي (222) من طريق شعبة عن أبي التيََّاح عن أنس عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذ كره.
(فائدة) : بوّب ابن حبان على الحديث في `صحيحه ` (10/




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ঘোড়ার অগ্রভাগে (কপালে) কল্যাণ (বা বরকত) নিহিত রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3616)


3616 - (تحرُّوا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان) .
رواه البخاري (2017) من طريق أبي سهيل عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره.
وأبو سهيل اسمه: نافع بن مالك بن أبي عامر الأصبحي.
وأبوه مالك: هو جد الإمام مالك بن أنس.
ورواه أحمد (6/73) ، والبيهقي في ` السنن الكبرى ` (4/308) ، والبغوي في `شرح السنة` (1824) وفي `تفسيره ` (8/487) من طريق أبي سهيل به.
وروى الحديث عن عائشة - على وجه آخر - : عروة؛ دون ذكر لفظ: `الوتر`:
فرواه هكذ ا: البخاري (2019 ~ 2020) ، ومسلم (3/173) ، والترمذي (792) ، وابن أبي شيبة (2/511 و 3/75 و5/75) ، وأحمد (6/56 و 204) ، وإسحاق بن راهويه في `مسنده ` (655 و670 و 842) ، وابن أبي داود في `مسند عائشة ` (83) ، وابن نصر في `قيام الليل ` (ص 105) ، والبيهقي (4/307) ، والبغوي (1822) ، والطحاوي في `مشكل الآثار` (5479) و`شرح معاني الآثار` (2/91) ، وابن عدي في `الكامل ` (4/1517) من طرق عن هشام بن عروة عن أبيه عنها رضي الله عنه أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال:
`تحروا ليلة القدر في العشر الأواخر من رمضان `.
(تنبيه) : أورد السيوطي الحديث في `الدر المنثور` (6/373) ، وعزاه للبخاري، وابن مردويه، والبيهقي
وفاته النسبة للإمام أحمد، وهو أشهر وأعلى من الأخيرين!! *




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা রমজানের শেষ দশকের বেজোড় রাতগুলোতে লাইলাতুল কদরের সন্ধান করো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3617)


3617 - (تصدّقي، ولا تُوعي؛ فيُوعى عليك) .
جاء من حديث أسماء، وعائشة:
أولاً: حديث أسماء؛ وله طرق عنها:




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি সাদকা করো এবং (দানের পাত্র) গুটিয়ে রেখো না; তাহলে তোমার প্রতিও (আল্লাহর বরকত) গুটিয়ে রাখা হবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3618)


3618 - (تفضل صلاة الجميع صلاة أحدكم وحده بخمس وعشرين جزءاً، وتجتمع ملائكة الليل وملائكة النهار في صلاة الفجر) .
جاء من حديث أبي هريرة، ورواه عنه جماعة:
1 ~




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জামাতের নামায তোমাদের একাকী নামাযের চেয়ে পঁচিশ গুণ বেশি মর্যাদাপূর্ণ। আর ফজর নামাযে রাতের ফেরেশতাগণ এবং দিনের ফেরেশতাগণ একত্রিত হন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3619)


3619 - (تقيءُ الأرض أفلاذ كبدها أمثال الأُسطُوان من الذهب والفضة، فيجيء القاتل، فيقول: في هذا قتلت، ويجيء القاطع فيقول: في هذا قطعت رحمي، ويجيء السارق، فيقول: في هذا قطعت يدي، ثم يدعونه، فلا يأخذون منه شيئاً) .
رواه مسلم (3/ 84 ~ 85) ، ومن طريقه: البغوي (4241) ، والترمذي (2208)
عن واصل بن عبد الأعلى وغيره عن ابن فضيل عن أبيه عن أبي حازم عن أبي هريرة قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : ... فذكره.
ورواه أبو يعلى (6171) ، وعنه ابن حبان (6697) عن واصل به.
(تنبيه) : لفظ ابن حبان: `في هذأ قُطعتُ`! مُغايراً رواية أبي يعلى شيخه في هذا الحديث - نفسه!! ورواية مسلم والآخرين، ومنهم الترمذي؛ وقال:
`هذا حديث حسن صحيح غريب، لا نعرفه إلا من هذا الوجه `. والبغوي وقال:
`هذا حديث صحيح `. *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

পৃথিবী তার কলিজার টুকরাগুলো স্বর্ণ ও রৌপ্যের খুঁটির মতো বের করে দেবে। এরপর হত্যাকারী এসে বলবে, ’এর জন্যই আমি হত্যা করেছিলাম।’ আর আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্নকারী এসে বলবে, ’এর জন্যই আমি আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করেছিলাম।’ আর চোর এসে বলবে, ’এর জন্যই আমার হাত কাটা হয়েছিল।’ অতঃপর তারা (মানুষ) তা (সেই সম্পদ) ছেড়ে দেবে এবং তা থেকে কিছুই গ্রহণ করবে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3620)


3620 - (ثلاثٌ إذا خرجنَ؛ ` لا ينفعُ نفساً إيمانُها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيراً `: طلوع الشمس من مغربها، والدجال، ودابة الأرض) .
رواه مسلم (1/ 95 ~ 96) ، والترمذي (3072) ، وأبو عوانة (1/107) ، وابن أبي شيبة (15/178) ، وأحمد (2/445) ، وأبو يعلى (6170 و 6172) ، وابن منده في `الإيمان ` (1023) ، وأبو عمرو الداني في `السنن الواردة في الفتن ` (695) ، والطبري في `تفسيره ` (8/76) من طرق عن فضيل بن غزوان عن أبي حازم عن أبي هريرة عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره. وقال الترمذي:
`هذا حديث حسن صحيح `.
(تنبيه) : وقع في طبعة `المسند` - بدلاً من: `الدجال ` - : `الدخان `! ولا أراه إلا تصحيفاً. *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"তিনটি জিনিস যখন প্রকাশিত হবে, তখন যে ব্যক্তি পূর্বে ঈমান আনেনি অথবা তার ঈমানের সাথে কোনো ভালো কাজ করেনি, তার ঈমান কোনো উপকারে আসবে না: (১) পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয় হওয়া, (২) দাজ্জাল এবং (৩) ভূ-গর্ভস্থ প্রাণী (দাব্বাতুল আরদ্)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3621)


3621 - (ثلاثةٌ لا يكلمهم الله يوم القيامة، ولا ينظُرُ إليهم، ولا يزكِّيهم، ولهم عذاب أليم: رجل على فضلِ ماء بالفلاة؛ يمنعه من ابن السبيل، ورجل بايع رجلاً بسلعة بعد العصر، فحلف له بالله: لأَخَذَها بكذا وكذا، فصدّقه، وهو على غير ذلك، ورجلٌ بايع إماماً؛ لا يُبايعُهُ إلا لدنيا؛ فإن أعطاه منها وفى، وإن لم يعطه منها لم يَفِ) .
جاء من حديث أبي هريرة، ورواه عنه أبو صالح، وعن أبي صالح - فيه - راويان:
الأول: الأعمش:
رواه البخاري (2358 و 2672 و 7212) ، ومسلم (1/72) - واللفظ له - ، والترمذي (1595) ، وأبو داود (3474) ، وابن ماجه (2207 و2870) ، وأحمد (2/253 و480) ، وابن منده في `الإيمان ` (622 و625) ، والطحاوي في `مشكل الآثار` (3488) ، والبيهقي (5/330) و (8/106) وفي `الأسماء والصفات ` (1/353) ، والخرائطي في `مساوئ الأخلاق ` (125) من طرق عنه بلفظ حديث الترجمة.
ورواه مسلم (1/ 72) ، والنسائي في ` الصغرى ` (7/246 ~ 247) و` الكبرى ` (6020) ، وأبو عوانة (1/41) ، وابن منده (623 و 624) ، والبيهقي (10/177) ، من طرق أيضاً عنه باللفظ نفسه؛ إلا أنه قال:
`ورجل حلف لقد أعطي بسلعته أكثرمما أعطي `؛ بدل: `ورجل بايع إماماً لا يبايعه إلا للدنيا`.
الثاني: عمرو بن دينار:
رواه البخاري (2369 و 7446) ، ومسلم (1/72) ، وابن حبان في `صحيحه ` (




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার লোক এমন রয়েছে, যাদের সাথে আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না এবং তাদেরকে পবিত্রও করবেন না; আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

তারা হলো:

১. এমন ব্যক্তি, যার নিকট খোলা প্রান্তরে (প্রয়োজনের অতিরিক্ত) অতিরিক্ত পানি থাকা সত্ত্বেও সে মুসাফিরকে তা ব্যবহার করতে বাধা দেয়।

২. এমন ব্যক্তি যে আসরের পরে কোনো পণ্য বিক্রির সময় অন্য এক ব্যক্তির কাছে আল্লাহর কসম খেয়ে মিথ্যা দাবি করে যে, সে এই পণ্যটি এত এত দামে কিনেছে, অতঃপর ক্রেতা তার কথা বিশ্বাস করে নেয়, অথচ সে সত্য বলেনি (অর্থাৎ মিথ্যা কসম করেছে)।

৩. এমন ব্যক্তি যে কোনো শাসকের (ইমাম বা নেতার) হাতে কেবল দুনিয়ার স্বার্থে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করে; যদি শাসক তাকে কিছু পার্থিব সম্পদ দেন, তবে সে শপথ পূর্ণ করে, আর যদি তাকে কিছু না দেন, তবে সে শপথ ভঙ্গ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3622)


3622 - (ثَمَنُ الكلب خبيثٌ، ومَهرُ البَغِيِّ خبيثٌ، وكسبُ الحَجّام خبيثٌ) .
رواه مسلم (5/ 35) ، وأبو داود (3421) ، والترمذي (1275) ، والنسائي (7/190) ، وابن حبان (5152 و 5153) ، والحاكم (2/42) ، وابن أبي شيبة (6/246 و270) ، والدرامي (2/272) ، والطحاوي في `شرح معاني الآثار` (4/129) و`مشكل الآثار` (4650) ، والبيهقي (9/336 ~ 337) ، والطيالسي (966) ، وأحمد (3/ 464 و465و4/141) ، والطبراني في `المعجم الكبير` (4258 ~ 4260) ، وابن عبد البر في `التمهيد` (2/266) من طرق عن السائب بن يزيد عن رافع بن خديج أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: ... فذكره. قال الحاكم:
`صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه `!
ووافقه الذهبي!!
قلت: وهذا وَهَمٌ منهما رحمهما الله؛ فالحديث في `صحيح مسلم ` كما ترى.
ورواه مسلم (5/ 35) ، والنسائي (7/190) ، والبيهقي (9/337) ، وأحمد (4/140) ، والطبراني في `الكبير` (4263) وغيرهم من طرق عن السائب بن يزيد عن رافع مرفوعاً بلفظ:
`شر الكسب: مهر البغي، وثمن الكلب، وكسب الحجام `.
وللحديث شاهدعن ابن عباس بنحوه؛ وقد تقدم تخريجه في هذه `السلسلة` (1806) .
(تنبيه) : رويت الفقرة الأولى من الحديث بزيادة في آخرها: `.. وهو أخبث منه `، وهي زيادة لا تصح؛ كما بينت ذلك في `السلسلة` الأخرى (3459) . *




রাফি ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

কুকুরের মূল্য (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) অপবিত্র (খারাপ), ব্যভিচারিণীর পারিশ্রমিক অপবিত্র (খারাপ), এবং রক্তমোক্ষণকারীর (শিঙ্গা লাগানেওয়ালার) উপার্জন অপবিত্র (খারাপ)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3623)


3623 - (الجُمعَةُ إلى الجُمُعةِ كفّارةُ ما بينهما؛ ما لم تُغْشَ الكبائر) .
جاء من حديث أبي هريرة؛ ورواه عنه جماعة:
أولاً: عبد الرحمن بن يعقوب الحرقي:
رواه مسلم (1/ 144) ، والترمذي (214) ، وابن ما جه (1086) - واللفظ له - ، وابن خزيمة (314 و1814) ، وابن حبان (1733 و2488) ، وأبو عوانة (2/20) ، وأحمد (2/484) ، والبيهقي (2/467 و10/187) ، والبغوي في `شرح السنة ` (345) ، وابن عبد البر في `التمهيد` (4/46) من طرق عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عنه.
ثانياً: محمد بن سيرين:
رواه مسلم (1/ 144) ، وأحمد (2/359) ، والبيهقي (2/466) من طريق هشام بن حسان عن ابن سيرين عنه.
ثالثاً: إسحاق مولى زائدة:
رواه مسلم (1/144) ، وأحمد (2/400) ، والبيهقي (10/187) من طريق حميد بن زياد عن عمر بن إسحاق مولى زائدة عن أبيه عنه
رابعاً: الحسن البصري:
رواه الطيالسي (2470) ، وأحمد (2/ 414) ، وابن عبد البر (4/ 49 ~ 50) من طرق عن الحسن عنه.
خامساً: عطاء بن أبي مسلم:
رواه إسحاق بن راهويه في `مسنده ` (377) ، ومن طريقه: ابن عدي في `الكامل ` (6/2092) عن كلثوم بن محمدعن عطاء عنه.
(تنبيه) : في عدد من المصادر - منها `صحيح مسلم ` - زيادات في المتن، منها: `الصلوات الخمس `، ومنها:
` رمضان إلى رمضان `. والله المستعان. *




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক জুমআ থেকে অপর জুমআ তাদের (মধ্যবর্তী সময়ের) পাপসমূহের কাফফারা হয়ে যায়, যতক্ষণ না সে কাবীরা (বড়) গুনাহে লিপ্ত হয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3624)


3624 - (الجنّةُ أقربُ إلى أحدِكم من شِراكِ نعلِه، والنّار مثْلُ ذلك) .
رواه البخاري (515 و6488) ، وابن حبان (661) ، وأحمد (1/387 و 413 و442) ، والشاشي في `مسنده ` (514 و515) ، والبغوي في `شرح السنة ` (4174) ، والبيهقي في `السنن الكبرى` (3/368) ، وأبو يعلى (5211 و5280) ، والخطيب في `تاريخه ` (11/388) ، وأبو نعيم في `الحيلة` (7/125) ، وابن عساكر في `تاريخه ` (8/392) من طرق عن شقيق عن ابن مسعود قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : ... فذكره. *




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাত তোমাদের কারো জন্য তার জুতার ফিতার চেয়েও অধিক নিকটবর্তী, আর জাহান্নামও তদ্রূপ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3625)


Hadith Not Found




হাদীসটি পাওয়া যায় নি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3626)


Hadith Not Found




হাদীসটি পাওয়া যায় নি।