হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (447)


447 - ` الشعر بمنزلة الكلام حسنه كحسن الكلام وقبيحه كقبيح الكلام `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (125) والدارقطني (490) عن إسماعيل
ابن عياش عن عبد الرحمن بن زياد بن أنعم عن عبد الرحمن بن رافع عن عبد الله
بن عمرو مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد مسلسل بالضعفاء، وهم إسماعيل بن عياش ومن فوقه. ولذلك
جزم الحافظ بضعفه، فقال في ` الفتح ` (10 / 443) بعد ما عزاه للأدب المفرد:
` سنده ضعيف، وأخرجه الطبراني في ` الأوسط ` وقال:
لا يروى عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا بهذا الإسناد `.
وأما قول الهيثمي (8 / 122) بعد ما عزاه للأوسط: ` وإسناده حسن `.
فليس بحسن.
نعم له شواهد يصل بها إلى رتبة الحسن منها عن عائشة قالت:
` سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشعر؟ فقال: هو كلام فحسنه حسن
وقبيحه قبيح `. قال الهيثمي:
` رواه أبو يعلى، وفيه عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان وثقه دحيم وجماعة،
وضعفه ابن معين وغيره، وبقية رجاله رجال الصحيح `.
قلت: إذا لم يكن له علة غير ابن ثوبان هذا فهو حسن الإسناد، لأن ابن ثوبان
صدوق يخطىء كما في ` التقريب `،
وقد رواه البخاري في ` الأدب ` (125)
موقوفا عليها: حدثنا سعيد بن تليد قال: حدثنا ابن وهب قال: حدثني جابر
ابن إسماعيل وغيره عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة عن عائشة رضي الله عنها أنها
كانت تقول: الشعر منه حسن، ومنه قبيح، فخذ بالحسن، ودع القبيح، ولقد
رويت من شعر كعب بن مالك أشعارا، منها القصيدة فيها أربعون بيتا، ودون ذلك.
قال الحافظ:
` وسنده حسن، وأخرج أبو يعلى أوله من حديثها من وجه آخر مرفوعا `.
قلت: ورجال البخاري ثقات رجال ` صحيح البخاري، غير جابر بن إسماعيل فمن رجال
مسلم، غير أنه تفرد عنه ابن وهب، ووثقه ابن حبان كما في ` الخلاصة `، وقد
تابعه غيره كما صرح به ابن وهب، وإن كنا نجهله، فالإسناد حسن كما قال الحافظ
إن شاء الله تعالى.
ثم وقفت على إسناد أبي يعلى والحمد لله، فوجدته حسنا، قال في ` مسنده `
(3 / 1167 مصورة المكتب الإسلامي) : حدثنا عباد بن موسى الختلي أنبأنا
عبد الرحمن بن ثابت عن هشام عن أبيه عنها.
وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال الشيخين غير عبد الرحمن بن ثابت وهو ابن
ثوبان العنسي الدمشقي، وقد عرفت حاله من كلام الحافظ المتقدم، وقد حسن له
الترمذي، فالحديث بمجموع الطريقين صحيح. والله أعلم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কবিতা (বা কাব্য) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: **"কবিতা হলো কথার (বা বাণীর) মতোই। এর ভালো অংশ ভালো কথার মতো এবং এর মন্দ অংশ মন্দ কথার মতো।"**









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (448)


448 - ` ما رزق عبد خير له ولا أوسع من الصبر `.
أخرجه الحاكم (2 / 414) من طريق إسحاق بن سليمان الرازي قال: سمعت مالك
ابن أنس وتلا قول الله عز وجل:
(وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما
صبروا) فقال: حدثني الزهري أن عطاء
ابن يزيد حدثه عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعا به.
وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي. وهو كما قالا.
وله شاهد أخرجه القضاعي (67 / 1) عن إبراهيم بن عبد الله السعدي قال:
أنبأنا الحسين بن علي أبو علي الأصم قال: أنبأنا هشام بن سعد عن زيد بن أسلم
عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري مرفوعا به.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير الحسين بن علي أبي علي الأصم فلم أجد له
ترجمة. والسعدي له ترجمة في ` اللسان `.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দাকে ধৈর্যের (সবর) চেয়ে উত্তম এবং অধিক প্রশস্ত কোনো কল্যাণ বা রিযিক দান করা হয়নি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (449)


449 - ` خلق الله آدم على صورته: طوله ستون ذراعا، فلما خلقه قال: اذهب فسلم
على أولئك النفر من الملائكة جلوس، فاستمع ما يحيونك: فإنها تحيتك وتحية
ذريتك فقال: السلام عليكم: فقالوا: السلام عليك ورحمة الله، فزادوه:
` ورحمة الله ` فكل من يدخل الجنة على صورة آدم، فلم يزل الخلق ينقص بعد
حتى الآن `.
أخرجه البخاري (6 / 281، 11 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা আদম (আঃ)-কে তাঁর আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন, তাঁর উচ্চতা ছিল ষাট হাত। যখন তিনি তাঁকে সৃষ্টি করলেন, তখন বললেন: যাও, বসে থাকা সেই ফেরেশতাদের দলটিকে সালাম দাও। আর শোনো, তারা তোমাকে কীভাবে উত্তর দেয়; কারণ সেটিই হবে তোমার এবং তোমার বংশধরদের অভিবাদন।

অতঃপর তিনি (আদম আঃ) বললেন: আসসালামু আলাইকুম। ফেরেশতারা বললেন: আসসালামু আলাইকা ওয়া রাহমাতুল্লাহ। তারা তাতে ‘ওয়া রাহমাতুল্লাহ’ অতিরিক্ত বললেন।

যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তারা প্রত্যেকেই আদম (আঃ)-এর আকৃতিতে থাকবে। তারপর থেকে (মানুষের) সৃষ্টি (আকার-আকৃতি) ক্রমাগত কমতে শুরু করেছে এবং তা এখনও অব্যাহত আছে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (450)


450 - ` ما تحاب رجلان في الله إلا كان أحبهما إلى الله عز وجل أشدهما حبا لصاحبه `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (79) وابن حبان (2509) والحاكم في
` المستدرك ` (4 / 171) والخطيب في ` التاريخ ` (11 / 341) عن المبارك
ابن فضالة عن ثابت عن أنس.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي.
وأقره الحافظ العراقي في ` تخريج الإحياء ` (2 / 139) .
قلت: وهذا من الذهبي عجب فهو الذي ذكر في ترجمة المبارك هذا من ` الميزان `:
` وقال أبو داود: شديد التدليس، فإذا قال: حدثنا فهو ثبت، وقال أبو زرعة
يدلس كثيرا فإذا قال: حدثنا فهو ثقة `.
قلت: وهو عند الحاكم معنعن! نعم قد قال: ` حدثنا ثابت ` في رواية البخاري
وابن حبان فزالت العلة، وثبت الحديث.
وقال المنذري (4 / 46) : ` رواه الطبراني وأبو يعلى عن أنس، ورواته رواة
الصحيح إلا مبارك بن فضالة `.
وقال الهيثمي (10 / 276) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط ` وأبو يعلى
والبزار بنحوه، ورجال أبي يعلى والبزار رجال الصحيح، غير مبارك بن فضالة،
وقد وثقه غير واحد على ضعف فيه `.
قلت: وفي ` التقريب `: ` صدوق يدلس ويسوي `.
وقد وجدت له متابعا قويا، إلا أنهم أعلوه، أخرجه الخطيب (9 / 440) :
أخبرنا علي بن أبي علي حدثنا عمر بن محمد بن علي الناقد حدثنا أبو القاسم
عبد الله بن الحسين بن علي البجلي الصفار حدثنا عبد الأعلى بن حماد النرسي
حدثنا حماد بن سلمة عن ثابت به.
ثم ذكر الخطيب أن الصفار المذكور تفرد بحديث عبد الأعلى بن حماد هذا وإيصاله
وهم على حماد بن سلمة، لأن حمادا إنما يرويه عن ثابت عن مطرف بن عبد الله
ابن الشخير قال: كنا نتحدث أنه ` ما تحاب رجلان في الله ` وذلك يحفظ عنه،
فلعل الصفار سها وجرى على العادة المستمرة في ثابت عن أنس `.
قلت: الصفار هذا قد ذكر الخطيب أنه ثقة مأمون وقد وصله، والوصل زيادة،
وهي من ثقة، فيجب قبولها. وجائز أن يكون لحماد فيه إسنادان: عن ثابت عن
أنس، وعنه عن مطرف، فكان يرويه مرة هكذا، ومرة هكذا، ولهذه أمثلة كثيرة
في الأسانيد، والعمدة إنما هو رواية الثقة، وطالما أن الصفار كذلك، فإن
حديثه حجة إذا
ثبت الإسناد إليه، وقد تأملت في جميع رجال الإسناد، فوجدتهم
ثقاتا غير شيخ الخطيب: علي بن أبي علي فلم أجد من ترجمه، والظاهر أنه ليس
بغداديا، وإلا لأورده الخطيب في ` تاريخه `، والله أعلم.
وللحديث شاهد بلفظ: ` ما من رجلين تحابا.... `.
(تنبيه)
جميع روايات الحديث بلفظ: ` رجلان `.
وأما الغزالي فذكره في الإحياء ` (2 / 139) بلفظ: ` اثنان `.
ولم أجده في شيء من هذه الروايات.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর জন্য যখন দুজন লোক একে অপরকে ভালোবাসে, তখন তাদের মধ্যে আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় সে ব্যক্তি হয়, যে তার সাথীকে ভালোবাসার ক্ষেত্রে অধিক দৃঢ়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (451)


451 - ` ما أنزل الله داء، إلا قد أنزل له شفاء، علمه من علمه، وجهله من جهله `.
أخرجه أحمد (1 / 377، 413، 453) من طرق.
منها طريق سفيان - وهو ابن عيينة - عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن
عبد الله بن حبيب قال: سمعت عبد الله بن مسعود يبلغ به النبي صلى الله عليه
وسلم.
وأخرجه ابن ماجه (2 / 340) عن عبد الرحمن بن مهدي حدثنا سفيان عن عطاء به،
دون قوله: ` علمه ... `. الخ.
وفي ` الزوائد ` (ق 231 / 2) مصورة المكتب الإسلامي) :
` إسناد حديث عبد الله بن مسعود صحيح، رجاله ثقات `.
قلت: وهو كما قال، فإن عطاء بن السائب وإن كان قد اختلط فسفيان في رواية
ابن ماجه وهو الثوري روى عنه قبل الاختلاط.
وقد رواه عنه خالد ابن عبد الله، عند ابن حبان (1394) ، وهو ثقة من رجال
الشيخين، وعبيدة بن حميد أيضا، أخرجه الحاكم في ` المستدرك ` (4 / 196) ،
وهو ثقة من رجال البخاري.
وللحديث شاهد من رواية أبي سعيد الخدري بلفظ: ` إن الله لم ينزل داء.... `
وهو مخرج في ` تخريج الحلال ` (293) .




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ্ এমন কোনো রোগ নামাননি, যার জন্য তিনি নিরাময় (বা আরোগ্য) পাঠাননি। যারা তা জানে, তারা তা জানে; আর যারা তা জানে না, তারা তা জানে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (452)


452 - ` ما أطعمت نفسك فهو لك صدقة وما أطعمت ولدك فهو لك صدقة وما أطعمت زوجك فهو
لك صدقة وما أطعمت خادمك فهو لك صدقة `.
أخرجه أحمد (4 / 131) : حدثنا إبراهيم بن أبي العباس قال: حدثنا بقية قال:
حدثنا بحير بن سعد عن خالد بن معدان عن المقدام بن معدي كرب مرفوعا.
ثم أخرجه (4 / 132) : حدثنا الحكم بن نافع قال: حدثنا إسماعيل بن عياش عن
بحير بن سعد به.
قلت: وهذا سند صحيح برواية بقية وابن عياش عن بحير، وبقية رجاله ثقات
اتفاقا.
والحديث أورده في ` المجمع ` (4 / 119) وقال:
` رواه أحمد ورجاله ثقات `
وقال المنذري (3 / 80) : ` رواه أحمد بإسناد جيد `.
وفي ` الجامع `: ` رواه أحمد والطبراني في ` الكبير `، ثم رمز لحسنه.
قال شارحه المناوي بعد أن نقل كلام المنذري والهيثمي:
` وبه يعرف أن رمز المؤلف لحسنه تقصير، وأنه كان الأولى الرمز لصحته `.
قلت: وأخرجه البخاري أيضا في ` الأدب المفرد ` (30) : حدثنا إبراهيم
ابن موسى قال: أنبأنا بقية قال: أخبرني بحير بن سعد به.




মিকদাম ইবনে মা’দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তুমি যা তোমার নিজেকে খাওয়াও, তা তোমার জন্য সাদাকা (দান)। আর তুমি যা তোমার সন্তানকে খাওয়াও, তা তোমার জন্য সাদাকা। আর তুমি যা তোমার স্ত্রীকে খাওয়াও, তা তোমার জন্য সাদাকা। আর তুমি যা তোমার খাদেমকে (সেবক) খাওয়াও, তাও তোমার জন্য সাদাকা।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (453)


453 - ` ما علمته إذ كان جاهلا، ولا أطعمته إذ كان ساغبا أو جائعا `.
أخرجه أبو داود (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "আমি তাকে শিক্ষা দেইনি যখন সে অজ্ঞ ছিল, আর তাকে আহার করাইনি যখন সে ক্ষুধার্ত কিংবা অনাহারে ছিল।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (454)


454 - ` أو ليس قد جعل الله لكم ما تصدقون؟ إن بكل تسبيحة صدقة وكل تكبيرة صدقة
وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وأمر بالمعروف صدقة ونهي عن منكر صدقة
وفي بضع أحدكم صدقة، قالوا: أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر؟ قال:
أرأيتم لو وضعها في حرام أكان عليه فيها وزر؟ فكذلك إذا وضعها في الحلال كان
له أجر `.
أخرجه مسلم (3 / 82) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (35) وأحمد
(5 / 167) عن أبي الأسود الديلي عن أبي ذر:
` أن ناسا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم:
يا رسول الله ذهب أهل الدثور بالأجور، يصلون كما نصلي، ويصومون كما نصوم،
ويتصدقون بفضول أموالهم، قال `. فذكره.
وله طرق أخرى بألفاظ قريبة من هذه مختصرا ومطولا فانظر ` تبسمك في وجه أخيك `
و` رفعك العظم ` و ` على كل نفس ` و ` يصبح على كل سلامى `.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! ধনীরা (বিত্তশালীরা) তো সমস্ত সওয়াব নিয়ে গেল। তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সাওম পালন করে, আর তাদের অতিরিক্ত সম্পদ থেকে সদকাও করে।" রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:

তোমাদের জন্যও কি আল্লাহ্ সদকা করার ব্যবস্থা করেননি? নিশ্চয়ই প্রতিটি ’সুবহানাল্লাহ’ বলা সদকা, প্রতিটি ’আল্লাহু আকবার’ বলা সদকা, প্রতিটি ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলা সদকা, প্রতিটি ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলা সদকা, সৎ কাজের আদেশ করা সদকা এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করা সদকা। আর তোমাদের কারো কারো স্ত্রীর সাথে সহবাসও সদকা। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "আমাদের কেউ যদি তার কামনা পূর্ণ করে, তাতেও কি তার সওয়াব হবে?" তিনি বললেন: "তোমরা কি মনে করো না যে, যদি সে এটি হারাম পথে ব্যবহার করতো, তবে কি তার গুনাহ হতো না? ঠিক তেমনই, যখন সে তা হালাল পথে ব্যবহার করে, তখন তার জন্য সওয়াব (পুণ্য) রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (455)


455 - ` إنكم تختصمون إلي، وإنما أنا بشر، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من
بعض وإنما أقضي لكم على نحو مما أسمع منكم، فمن قضيت له من حق أخيه شيئا
فلا يأخذه، فإنما أقطع له قطعة من النار يأتي بها يوم القيامة `.
أخرجه البخاري (3 / 162) ومسلم (5 / 129) والنسائي (2 / 307، 311)
والترمذي (1 /




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই তোমরা আমার কাছে তোমাদের মামলা-মোকদ্দমা নিয়ে আসো, আর আমি তো একজন মানুষ মাত্র। হতে পারে তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ তার যুক্তি-প্রমাণ উপস্থাপনে অপরের চেয়ে অধিক পারদর্শী। আমি তোমাদেরকে কেবল সে অনুযায়ীই ফয়সালা দিয়ে থাকি যা আমি তোমাদের কাছ থেকে শুনতে পাই। সুতরাং, আমি যদি কারো পক্ষে তার ভাইয়ের হক (অধিকার)-এর কোনো বিষয়ে ফয়সালা দেই, তবে সে যেন তা গ্রহণ না করে। কেননা, আমি তো তাকে আগুনেরই একটি টুকরা কেটে দিলাম, যা সে কিয়ামতের দিন বহন করে নিয়ে আসবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (456)


456 - ` خاب عبد وخسر لم يجعل الله تعالى في قلبه رحمة للبشر `.
أخرجه الدولابي (1 / 173) وابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (7 / 113 / 2)
من طريقين عن صفوان بن عمرو عن يزيد بن أيهم أبي رواحة عن عمرو بن حبيب أنه
قال لسعيد بن خالد بن عمرو بن عثمان: أما علمت أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال:
فذكره.
وهذا سند حسن يزيد بن أيهم روى عنه جماعة من الثقات منهم صفوان هذا، ومحمد
بن حميد وإسماعيل بن عياش، وقد وثقه ابن حبان.
وفي ` الجامع `: ` رواه الدولابي في ` الكنى ` وأبو نعيم في ` المعرفة `
وابن عساكر عن عمرو بن حبيب `.
ولم يتكلم عليه الشارح بشيء غير أنه زاد في الرواة: الديلمي.




আমর ইবনে হাবিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

সেই বান্দা বিফল ও ক্ষতিগ্রস্ত হলো, যার হৃদয়ে আল্লাহ তাআলা মানুষের জন্য কোনো দয়া (বা মমতা) সৃষ্টি করেননি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (457)


457 - ` ألا إني أوشك أن أدعى فأجيب، فيليكم عمال من بعدي، يقولون ما يعلمون
ويعملون بما يعرفون، وطاعة أولئك طاعة، فتلبثون كذلك دهرا، ثم يليكم
عمال من بعدهم يقولون ما لا يعلمون، ويعملون ما لا يعرفون فمن ناصحهم
ووازرهم وشد على أعضادهم فأولئك قد هلكوا وأهلكوا خالطوهم بأجسادكم
وزايلوهم بأعمالكم واشهدوا على المحسن بأنه محسن وعلى المسيء بأنه مسيء `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 196 / 2) والبيهقي في ` الزهد الكبير `
(22 / 1) والسياق له عن حاتم بن يوسف حدثنا عبد المؤمن بن خالد الحنفي -
قاضي مرو - قال: سمعت عبد الله بن بريدة يحدث عن يحيى بن يعمر عن أبي سعيد
الخدري قال:
` قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم خطيبا، فكان من خطبته أن قال `،
فذكره.
وقال الطبراني:
` لم يروه عن يحيى إلا ابن بريدة، ولا عنه إلا عبد المؤمن تفرد به حاتم `.
قلت: وهو ثقة، وكذلك من فوقه، فالسند صحيح.




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাষণ দিতে গিয়ে বললেন:

"জেনে রাখো! শীঘ্রই আমাকে ডাকা হবে এবং আমি সাড়া দেব (অর্থাৎ আমার ইন্তেকালের সময় আসন্ন)। এরপর আমার পরে তোমাদের উপর এমন শাসকরা আসবে, যারা তারা যা জানে তাই বলবে এবং তারা যা চেনে সেই অনুযায়ী কাজ করবে। আর সেই শাসকদের আনুগত্য করা (তোমাদের জন্য) আনুগত্য। তোমরা দীর্ঘকাল এই অবস্থায় থাকবে। এরপর তাদের পরে তোমাদের উপর এমন শাসকরা আসবে, যারা তারা যা জানে না তাই বলবে এবং তারা যা চেনে না তাই অনুযায়ী কাজ করবে। অতএব, যে ব্যক্তি তাদের উপদেশ দেবে, তাদের সাহায্য করবে এবং তাদের ক্ষমতাকে শক্তিশালী করবে, তারা নিজেরাও ধ্বংস হবে এবং অন্যদেরও ধ্বংস করবে। তোমরা তোমাদের শরীর দ্বারা তাদের সাথে মেলামেশা করো, কিন্তু তোমাদের আমল দ্বারা তাদের থেকে দূরে থাকো। আর নেককারদের জন্য সাক্ষ্য দাও যে তারা নেককার, এবং পাপীদের জন্য সাক্ষ্য দাও যে তারা পাপী।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (458)


458 - ` خلقت الملائكة من نور وخلق إبليس من نار السموم وخلق آدم عليه السلام مما
قد وصف لكم `.
رواه مسلم (8 / 226) وابن منده في ` التوحيد ` (32 / 1) والسهمي في
` تاريخ جرجان ` (62) والبيهقي في ` الأسماء والصفات ` (ص




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: “ফেরেশতাদেরকে নূর (আলো) দ্বারা সৃষ্টি করা হয়েছে, ইবলিসকে ‘নারুস-সুমূম’ (তীব্র উত্তপ্ত ও বিষাক্ত আগুন) দ্বারা সৃষ্টি করা হয়েছে, আর আদম (আলাইহিস সালাম)-কে সৃষ্টি করা হয়েছে তা দ্বারা, যা তোমাদের কাছে বর্ণনা করা হয়েছে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (459)


459 - ` الخلافة ثلاثون سنة، ثم تكون بعد ذلك ملكا `.
أخرجه أبو داود (4646، 4647) والترمذي (2 / 35) والطحاوي في ` مشكل
الآثار ` (4 / 313) وابن حبان في ` صحيحه ` (1534،




সফীনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খিলাফত ত্রিশ বছর থাকবে, এরপর তা রাজতন্ত্রে (বাদশাহীতে) পরিণত হবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (460)


460 - ` جريه شبرا، فقالت (أم سلمة) إذا تنكشف القدمان، قال: فجريه ذراعا `.
أخرجه أبو يعلى في ` سنده ` (325 / 1) حدثنا إبراهيم بن الحجاج حدثنا حماد عن
أيوب عن نافع عن صفية بنت أبي عبيد عن أم سلمة:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما قال في جر الذيل ما قال، قالت: قلت: يا
رسول الله
فكيف بنا؟ فقال ... ` فذكره.
قلت: وهذا سند صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير إبراهيم بن الحجاج وهو ثقة.
ثم رواه هو (329 / 1) وأحمد (6 / 295، 309) من طريق محمد بن إسحاق عن
نافع، بلفظ:
` فذراع لا يزدن عليه `.
وكذلك رواه عبد الله عن نافع عن سليمان بن يسار عنها.
أخرجه أحمد (6 / 293) . ثم رواه (6 / 315) عن عبيد الله عن نافع به.
قلت: وفي الحديث دليل على أن قدمي المرأة عورة، وأن ذلك كان أمرا معروفا
عند النساء في عهد النبوة، فإنه لما قال صلى الله عليه وسلم: ` جريه شبرا،
قالت أم سلمة: ` إذن تنكشف القدمان ` مما يشعر بأنها كانت تعلم أن القدمين
عورة لا يجوز كشفهما، ولذلك أمرها صلى الله عليه وسلم أن تجره ذراعا.
وفي القرآن الكريم إشارة إلى هذه الحقيقة، وذلك في قوله تعالى: (ولا
يضربن بأرجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن) .
وراجع لهذا كتابنا ` حجاب المرأة المسلمة `، (ص




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (পুরুষদের জন্য) পোশাক ঝুলিয়ে রাখা সম্পর্কে (নিষেধাজ্ঞামূলক) কথা বললেন, তখন আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের (মহিলাদের) কী করণীয়?’

তিনি বললেন: ‘(পোশাক) এক শবর (আঙুলের এক বিঘত) পরিমাণ ঝুলিয়ে দাও।’

আমি বললাম, ‘তাহলে তো পা দুটি অনাবৃত হয়ে যাবে।’

তিনি বললেন: ‘তাহলে এক যিরা’ (এক হাত পরিমাণ) ঝুলিয়ে দাও।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (461)


461 - ` جزى الله الأنصار عنا خيرا، ولا سيما عبد الله بن عمرو بن حرام وسعد
بن عبادة `.
رواه أبو يعلى في ` مسنده ` (ق 116 / 1) : حدثنا ابن أبي سمينة حدثنا إبراهيم
بن حبيب بن الشهيد قال: قال أبي: عن عمرو بن دينار عن جابر بن عبد الله
قال:
` أمر أبي بخريزة فصنعت، ثم أمرني فأتيت بها النبي صلى الله عليه وسلم، قال:
فأتيته وهو في منزله، قال: فقال لي: ماذا معك يا جابر؟ ألحم ذا؟ قال:
قلت: لا، قال: فأتيت أبي، فقال لي: هل رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم
؟ قلت: نعم، قال: فهلا سمعته يقول شيئا؟ قال: قلت: نعم، قال لي: ماذا
معك يا جابر؟ ألحم ذا؟ قال: لعل رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يكون اشتهى
فأمر بشاة داجن فذبحت، ثم أمر بها فشويت، ثم أمرني فأتيت بها النبي صلى الله
عليه وسلم، فقال لي: ماذا معك يا جابر؟ فأخبرته فقال ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير ابن سمينة ولم أعرفه الآن. ثم رأيت ابن
السني أخرج الحديث في ` عمل اليوم والليلة ` (271) فقال: أخبرنا أبو يعلى
حدثنا محمد بن يحيى بن أبي سمينة. فعرفناه وهو صدوق كما في ` التقريب ` فثبت
الإسناد والحمد لله. وقد توبع، فقال أبو يعلى عقبه: حدثنا أحمد بن الدورقي
حدثنا إبراهيم بن حبيب بن الشهيد به نحوه.
والدورقي هذا - بفتح الدال - أحمد بن إبراهيم النكري البغدادي ثقة حافظ من
شيوخ مسلم، فصح الحديث والحمد لله. وقد رواه النسائي كما في ترجمة إبراهيم
من ` التهذيب `.
وتابعه محمد بن عمر بن علي بن مقدم حدثنا إبراهيم بن حبيب بن الشهيد به.
أخرجه أبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 285) عن عبد الله بن أحمد ابن سوادة
عنه.
وهذه متابعة قوية فإن ابن مقدم - بالتشديد - صدوق من رجال ` السنن `.
وابن سوادة صدوق أيضا كما في ` تاريخ بغداد ` (9 / 373) .
ثم رأيته في ` مستدرك الحاكم ` (4 /




জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমার পিতা (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে হারাম) ‘খারিযাহ’ (এক প্রকার খাদ্য) তৈরি করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি আমাকে তা নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যেতে বললেন। আমি তাঁর বাড়িতে উপস্থিত হলাম। তিনি আমাকে বললেন: “হে জাবের, তোমার সাথে কী আছে? এটা কি মাংস?”

আমি বললাম: না। এরপর আমি আমার পিতার কাছে ফিরে গেলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছিলে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি তাঁকে কিছু বলতে শুনেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ, তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: “হে জাবের, তোমার সাথে কী আছে? এটা কি মাংস?”

(আমার পিতা) বললেন: সম্ভবত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাংস খেতে চেয়েছেন। সুতরাং তিনি একটি গৃহপালিত মেষ জবাই করার নির্দেশ দিলেন, তারপর সেটি ভালোভাবে ভুনা করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি আমাকে তা নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যেতে বললেন।

আমি তা নিয়ে তাঁর কাছে গেলে তিনি আমাকে বললেন: “হে জাবের, তোমার সাথে কী আছে?” আমি তাঁকে (মাংসের কথা) জানালাম। তখন তিনি বললেন:

**“আল্লাহ তাআলা আনসারদের আমাদের পক্ষ থেকে উত্তম প্রতিদান দিন, বিশেষ করে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে হারাম এবং সাদ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে।”**









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (462)


462 - ` جرح رجل فيمن كان قبلكم جراحا، فجزع منه، فأخذ سكينا فخز بها يده، فما رقى
الدم عنه حتى مات، فقال الله عز وجل: عبدي بادرني نفسه حرمت عليه الجنة `.
رواه الطبراني (1 /




বর্ণিত আছে যে, তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে এক ব্যক্তি গুরুতর আহত হয়েছিল। আঘাতের যন্ত্রণায় সে অস্থির ও ধৈর্যহারা হয়ে পড়ল। ফলে সে একটি ছুরি নিয়ে তা দিয়ে তার হাতে আঘাত করল (শিরা কেটে ফেলল)। তার রক্তপাত বন্ধ হলো না, অবশেষে সে মারা গেল। মহান আল্লাহ তাআলা বললেন: ‘আমার বান্দা আমার ফয়সালার আগেই নিজেকে শেষ করে দিল। আমি তার জন্য জান্নাত হারাম করে দিলাম।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (463)


463 - ` اجعلوا مكان الدم خلوقا. يعني في رأس الصبي يوم الذبح عنه `.
أخرجه ابن حبان في ` صحيحه ` (1057) : أخبرنا محمد بن المنذر بن سعيد:
حدثنا يوسف بن سعيد حدثنا حجاج عن ابن جريج: أخبرني يحيى بن سعيد عن عمرة
عن عائشة قالت:
` كانوا في الجاهلية إذا عقوا عن الصبي خضبوا قطنة بدم العقيقة، فإذا حلقوا
رأس الصبي، وضعوها على رأسه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم `. فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات من رجال ` التهذيب ` غير شيخ ابن حبان
محمد بن المنذر بن سعيد وهو أبو عبد الرحمن الهروي ثقة حافظ له
ترجمة في
` تذكرة الحفاظ ` (2 / 284) و ` الشذرات ` (2 / 242) .
وأخرجه البيهقي في ` السنن الكبرى ` (9 / 303) من طريق عبد المجيد ابن
عبد العزيز عن ابن جريج عن يحيى بن سعيد الأنصاري به. وصححه ابن السكن كما
في ` التلخيص ` رقم (1983) ، وقال الهيثمي في ` المجمع ` (4 / 58) :
` رواه أبو يعلى، ورجاله رجال الصحيح خلا شيخه إسحاق فإني لم أعرفه `.
قلت: إسناد أبي يعلى في ` مسنده ` (3 / 1114 مصورة المكتب الإسلامي) هكذا:
حدثنا إسحاق أنبأنا عبد المجيد بن عبد العزيز بن أبي رواد به.
وإسحاق هذا الذي لم يعرفه الهيثمي هو إسحاق بن أبي إسرائيل كما في حديث آخر
عند أبي يعلى قبل هذا الحديث، واسم أبيه إبراهيم بن كامجرا أبو يعقوب المروزي
وهو من شيوخ البخاري في ` الأدب المفرد ` وأبي داود وغيرهما، وهو ثقة كما
قال ابن معين وغيره مات سنة (240) .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহেলিয়্যাতের যুগে লোকেরা যখন কোনো ছেলের আকীকা করত, তখন তারা আকীকার রক্ত দিয়ে এক টুকরা তুলা রঞ্জিত করত। যখন তারা শিশুটির মাথা মুণ্ডন করত, তখন সেই রঞ্জিত তুলা তার মাথার উপর রেখে দিত। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা রক্তের পরিবর্তে ‘খালূক’ (সুগন্ধি বিশেষ) ব্যবহার করো।” (অর্থাৎ, শিশুর আকীকার দিন তার মাথার উপর এই সুগন্ধি ব্যবহার করবে।)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (464)


464 - ` كان إذا فرغ من قراءة أم القرآن رفع صوته، وقال: (آمين) `.
أخرجه ابن حبان (462) والدارقطني (127) والحاكم (1 / 223) والبيهقي
(2 / 58) من طريق إسحاق بن إبراهيم بن العلاء الزبيدي:
حدثنا عمرو بن الحارث حدثنا عبد الله بن سالم عن الزبيدي قال: أخبرني محمد بن
مسلم عن سعيد بن المسيب وأبي سلمة عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى
الله عليه وسلم ...
وقال الدارقطني:
` هذا إسناد حسن `. وأقره البيهقي.
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `! ووافقه الذهبي!
قلت: وهذا عجب منهم جميعا، لاسيما الذهبي منهم، فإنه نفسه أورد إسحاق
ابن إبراهيم هذا في ` الضعفاء ` وقال:
` كذبه محمد بن عوف، وقال أبو داود: ليس بشيء `.
وقال الحافظ في ` التقريب `:
` صدوق يهم كثيرا، وأطلق محمد بن عوف أنه يكذب `.
ثم هو ليس من رجال الشيخين كما زعم الذهبي تبعا للحاكم!!
وعبد الله بن سالم هو الأشعري الوحاظي الحمصي ولم يخرج له مسلم! وهو ثقة،
وكذلك سائر الرواة ثقات وهم من رجال الشيخين، فالعلة من إسحاق بن إبراهيم.
لكنه لم يتفرد بهذا الحديث، فإن له طريقا آخر، يرويه بشر بن رافع عن أبي
عبد الله بن عم أبي هريرة قال: ` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا تلا
(غير المغضوب عليهم ولا الضالين) قال: آمين حتى يسمع من يليه من الصف
الأول `.
زاد في رواية: ` فيرتج بها المسجد `.
أخرجه أبو داود (934) وابن ماجه (853) والزيادة له.
قلت: وهذا إسناد ضعيف بينه البوصيري في ` الزوائد ` (56 / 1) بقوله:
` هذا إسناد ضعيف، أبو عبد الله، لا يعرف حاله، وبشر ضعفه أحمد،
وقال ابن حبان: يروي الموضوعات `.
وقال الحافظ في ` التقريب `: ` بشر بن رافع، فقيه، ضعيف الحديث `.
ومما يقوي الحديث ويشهد لصحته حديث وائل بن حجر قال: فذكره بمعناه.
أخرجه أبو داود (932) والترمذي (2 / 27) وحسنه من طريق سفيان عن سلمة
ابن كهيل عن حجر بن عنبس عنه.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله رجال الشيخين غير حجر بن عنبس وهو صدوق كما في
` التقريب `.
وسفيان هو ابن سعيد الثوري، وتابعه علي بن صالح عن سلمة بن كهيل به ولفظه:
` أنه صلى خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فجهر بآمين، وسلم عن يمينه،
وعن شماله، حتى رأيت بياض خده `.
أخرجه أبو داود (933) .
وإسناده جيد أيضا.
وفي الحديث مشروعية رفع الإمام صوته بالتأمين، وبه يقول الشافعي وأحمد
وإسحاق وغيرهم من الأئمة، خلافا للإمام أبي حنيفة وأتباعه، ولا حجة عندهم
سوى التمسك بالعمومات القاضية بأن الأصل في الذكر خفض الصوت فيه. وهذا مما لا
يفيد في مقابلة مثل هذا الحديث الخاص في بابه، كما لا يخفى على أهل العلم
الذين أنقذهم الله تبارك وتعالى من الجمود العقلي والتعصب المذهبي!
وأما جهر المقتدين بالتأمين وراء الإمام، فلا نعلم فيه حديثا مرفوعا صحيحا
يجب المصير إليه، ولذلك بقينا فيه على الأصل الذي سبقت الإشارة إليه.
وهذا هو مذهب الإمام الشافعي في ` الأم ` أن الإمام يجهر بالتأمين دون
المأمومين وهو أوسط المذاهب في المسألة وأعدلها.
وإني لألاحظ أن الصحابة رضي الله عنهم لو كانوا يجهرون بالتأمين خلف النبي صلى
الله عليه وسلم لنقله وائل بن حجر وغيره ممن نقل جهره صلى الله عليه وسلم به،
فدل ذلك على أن الإسرار به من المؤتمين هو السنة، فتأمل.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পাঠ শেষ করতেন, তখন তিনি তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করে ‘আমীন’ বলতেন।

[অন্য এক বর্ণনায় এসেছে:] রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (সূরা ফাতিহার শেষাংশ) ‘গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়ালাদ-দ্বা-ল্লীন’ পাঠ করতেন, তখন তিনি এমনভাবে ‘আমীন’ বলতেন যে প্রথম কাতারের তাঁর পাশের মুসল্লিরাও তা শুনতে পেত। এবং (তাঁর আমীন বলার কারণে) পুরো মসজিদ প্রতিধ্বনিত হতো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (465)


465 - ` عليكم بالنسلان `.
رواه الحاكم (1 / 443، 2 / 101) وأبو نعيم في ` الطب ` (2 / 8 / 1)
عن روح بن عبادة حدثنا ابن جريج أخبرني جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر
قال: ` شكا ناس إلى النبي صلى الله عليه وسلم المشي فدعا بهم فقال: (فذكره)
فنسلنا فوجدناه أخف علينا `.
وقال: ` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي وهو كما قالا.
وله شاهد مرسل أخرجه ابن قتيبة في ` غريب الحديث ` (1 / 127 / 1) :
حدثني أبي حدثني محمد بن عبيد عن معاوية بن عمرو، عن أبي إسحاق عن ابن عيينة
عن رجل أن النبي صلى الله عليه وسلم مر بأصحابه وهم يمشون فشكوا الإعياء
فأمرهم أن ينسلوا.
قلت: وهذا مرسل لأن ابن عيينة واسمه الحكم أبو محمد الكندي مولاهم تابعي روى
عن أبي جحيفة وغيره. ورجاله كلهم ثقات رجال الشيخين، غير والد ابن قتيبة
واسمه مسلم بن قتيبة فلم أجد له ترجمة، ويبدو أنه مجهول لا يعرف، فقد ترجم
الخطيب (10 / 170) وغيره لابنه عبد الله بن مسلم بن قتيبة، فلم يذكروا في
شيوخه والده هذا!
(النسلان) بفتح النون والسين المهملة - الإسراع في المشي.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কিছু লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে (দীর্ঘপথ) হাঁটার কষ্ট সম্পর্কে অভিযোগ করলো। তখন তিনি তাদেরকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমরা দ্রুতগতিতে হাঁটো (নেস্লান অবলম্বন করো)।"

জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমরা দ্রুতগতিতে হাঁটা শুরু করলাম এবং দেখলাম যে এটি আমাদের জন্য অনেক হালকা বা সহজ হয়ে গেল।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (466)


466 - ` اركع ركعتين ولا تعودون لمثل هذا. يعني الإبطاء عن الخطبة. قاله لسليك
الغطفاني `.
أخرجه ابن حبان (569) والدارقطني (169) من طريق يعقوب بن إبراهيم حدثنا
أبي عن ابن إسحاق حدثني أبان بن صالح عن مجاهد عن جابر بن عبد الله قال:
` دخل سليك الغطفاني المسجد يوم الجمعة، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب
الناس، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ... ` فذكره.
وقال ابن حبان: ` أراد الإبطاء `.
قلت: وإسناده حسن قد صرح عنده ابن إسحاق بالتحديث بخلاف
الدارقطني، وهي
فائدة من أجلها خرجت الحديث هنا، وقد أورده عبد الحق الإشبيلي في ` أحكامه `
(رقم




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জুমুআর দিন সুলাইক আল-গাতফানি মসজিদে প্রবেশ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "তুমি দুই রাকাত সালাত আদায় করো এবং এমন কাজ আর কখনো করবে না।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সুলাইক আল-গাতফানিকে এই কথাটি বলেছিলেন। (অর্থাৎ খুতবা চলাকালীন (তাহিয়্যাতুল মাসজিদ) সালাত আদায় না করে বসে পড়ায় বিলম্ব করাকে তিনি নিষেধ করেছিলেন)।