হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (427)


427 - ` صوتان ملعونان، صوت مزمار عند نعمة، وصوت ويل عند مصيبة `.
رواه أبو بكر الشافعي في ` الرباعيات ` (2 / 22 / 1) : حدثنا محمد بن يونس:
حدثنا الضحاك بن مخلد حدثنا شبيب بن بشر حدثنا أنس بن مالك مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد رجاله موثقون غير محمد بن يونس وهو الكديمي وهو متهم بوضع
الحديث، لكنه قد توبع على هذا الحدث، فأخرجه الضياء في ` المختارة ` (131 /
1) من طريقين آخرين عن الضحاك به. فالسند حسن إن شاء الله تعالى.
وقال الهيثمي في ` المجمع ` (3 / 13) تبعا للمنذري في ` الترغيب `
(4 / 177) : ` رواه البزار ورجاله ثقات `.
قلت: وله شاهد يزداد به قوة، أخرجه الحاكم (4 / 40) من طريق محمد ابن
عبد الرحمن بن أبي ليلى عن عطاء عن جابر عن عبد الرحمن بن عوف قال:
` أخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيدي، فانطلقت معه إلى إبراهيم ابنه، وهو
يجود بنفسه، فأخذه النبي صلى الله عليه وسلم في حجره حتى خرجت نفسه، قال:
فوضعه وبكى قال: فقلت: تبكي يا رسول الله، وأنت تنهى عن البكاء؟ قال:
إني لم أنه عن البكاء، ولكني نهيت عن صوتين أحمقين فاجرين: صوت عند نغمة
لهو ولعب ومزامير الشيطان، وصوت عند مصيبة لطم وجوه وشق جيوب، وهذه رحمة
ومن لا يرحم لا يرحم، ولولا أنه وعد صادق، وقول حق، وأن يلحق أولنا
بآخرنا لحزنا عليك حزنا أشد من هذا، وإنا بك يا إبراهيم لمحزونون، تبكي
العين، ويحزن القلب، ولا نقول ما يسخط الرب `.
سكت عليه الحاكم والذهبي، ورجال إسناده ثقات، إلا أن ابن أبي ليلى سيىء
الحفظ، فمثله يستشهد به ويعتضد.
وفي الحديث تحريم آلات الطرب لأن المزمار هو الآلة التي يزمر بها. وهو من
الأحاديث الكثيرة التي ترد على ابن حزم إباحته لآلات الطرب، وقد تقدم حديث
آخر في ذلك برقم (90) فراجعه فإنه مهم. ولي رسالة في الرد عليه يسر الله لي
تبيضها ونشرها.




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার হাত ধরলেন এবং আমি তাঁর সাথে তাঁর পুত্র ইবরাহীমের নিকট গেলাম। ইবরাহীম তখন শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে কোলে নিলেন যতক্ষণ না তাঁর রূহ বের হয়ে গেল।

আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি তাঁকে নামিয়ে রাখলেন এবং কাঁদতে শুরু করলেন।

আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কাঁদছেন, অথচ আপনি তো কাঁদা থেকে বারণ করেছেন?

তিনি বললেন, "আমি কাঁদার উপর নিষেধ করিনি, বরং আমি দু’টি নির্বোধ, পাপাচারী শব্দ থেকে নিষেধ করেছি:

১. আনন্দের মুহূর্তে, খেলাধুলা ও আমোদের সুর এবং শয়তানের বাঁশির শব্দ।
২. মুসিবতের সময় মুখমণ্ডলে আঘাত করা এবং জামার পকেট/বস্ত্র ছিন্ন করার শব্দ।

আর এই (স্বাভাবিক) কান্না হলো রহমত (দয়া)। যে দয়া করে না, তাকে দয়া করা হয় না।

যদি এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে সত্য ওয়াদা এবং সঠিক কথা না হতো যে, আমাদের প্রথম প্রজন্ম শেষ প্রজন্মের সাথে মিলিত হবে (অর্থাৎ, মৃত্যু অনিবার্য), তাহলে আমরা তোমার জন্য এর চেয়েও বেশি গভীরভাবে শোকাহত হতাম। হে ইবরাহীম, আমরা তোমার জন্য সত্যিই শোকাহত। চোখ কাঁদে এবং হৃদয় দুঃখিত হয়, তবে আমরা এমন কোনো কথা বলি না যা আমাদের রবকে অসন্তুষ্ট করে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (428)


428 - ` من وحد الله تعالى وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله
عز وجل `.
أخرجه مسلم (1 / 40) وأحمد (3 / 472، 6 / 394، 395) من طريق أبي مالك
الأشجعي عن أبيه مرفوعا.
ووالد أبي مالك اسمه طارق بن أشيم، وقد روى عنه بلفظ أمرت أن أقاتل الناس
حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله. الحديث وقد مضى برقم (




তারিক ইবন আশইয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর একত্ব ঘোষণা করে এবং আল্লাহ ব্যতীত যার ইবাদত করা হয়, তাকে অস্বীকার করে, তার সম্পদ ও রক্ত হারাম (অর্থাৎ সুরক্ষিত); আর তার হিসাব আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর দায়িত্বে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (429)


429 - ` الطيرة شرك، وما منا إلا، ولكن الله يذهبه بالتوكل `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (131) وأبو داود (2 / 158) والترمذي
(1 / 304 طبع بولاق) وابن ماجه (2 /




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কুলক্ষণ বা অশুভ ধারণা (মানা) শিরক। আর আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার মনে এমন ধারণা আসে না, কিন্তু আল্লাহ তাওয়াক্কুল (আল্লাহর উপর নির্ভরতা) দ্বারা তা দূর করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (430)


430 - ` أحسنوا إلى أصحابي، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء قوم يحلف
أحدهم على اليمين قبل أن يستحلف عليها، ويشهد على الشهادة قبل أن يستشهد،
فمن أحب منكم أن ينال بحبوحة الجنة فليلزم الجماعة، فإن الشيطان مع الواحد،
وهو من الاثنين أبعد، ولا يخلون رجل بامرأة، فإن ثالثهما الشيطان، ومن
كان منكم تسره حسنته، وتسوءه سيئته فهو مؤمن `.
أخرجه ابن ماجه (2 / 64) والطحاوي في ` شرح المعاني ` (2 /




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

তোমরা আমার সাহাবীগণের প্রতি সদ্ব্যবহার করো, এরপর তাদের কাছাকাছি যারা থাকবে, এরপর তাদের কাছাকাছি যারা থাকবে। অতঃপর এমন এক জাতি আসবে যাদের কেউ কেউ শপথের জন্য বলা হওয়ার আগেই নিজে থেকে শপথ করে বসবে এবং সাক্ষ্য তলব করার আগেই সাক্ষ্য দেবে।

অতএব, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জান্নাতের প্রশস্ততম স্থানে (বা মধ্যবর্তী স্থানে) পৌঁছতে ভালোবাসে, সে যেন জামাআতকে (ঐক্যবদ্ধতাকে) আঁকড়ে ধরে। কারণ শয়তান একাকী ব্যক্তির সঙ্গী হয় এবং দুজনের থেকে সে অপেক্ষাকৃত দূরে থাকে।

আর কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে অবস্থান না করে, কারণ তাদের তৃতীয় জন হয় শয়তান। তোমাদের মধ্যে যার নেক আমল তাকে আনন্দ দেয় এবং পাপ কাজ তাকে ব্যথিত করে, সে-ই (প্রকৃত) মুমিন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (431)


431 - ` صغارهم دعاميص الجنة، يتلقى أحدهم أباه ـ أو قال: أبويه ـ فيأخذ بثوبه ـ أو
قال بيده ـ كما آخذ أنا بصنفة ثوبك هذا فلا يتناهى ـ أو قال: فلا ينتهي ـ حتى
يدخله الله وإياه الجنة `.
أخرجه مسلم (8 / 41) وأحمد (2 / 488، 510) من طريق سليمان التيمي عن
أبي السليل عن أبي حسان قال: قلت لأبي هريرة إنه قد مات لي ابنان فما أنت
محدثي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بحديث تطيب به أنفسنا عن موتانا؟ قال:
قال: نعم، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তাদের (মুমিনদের মৃত) শিশুরা হলো জান্নাতের বিচরণকারী (বা প্রজাপতি)। তাদের মধ্যে একজন তার পিতার সাথে—অথবা তিনি বলেছেন: তার পিতা-মাতার সাথে—সাক্ষাৎ করবে। অতঃপর সে তার কাপড় ধরে ফেলবে—অথবা তিনি বলেছেন: তার হাত ধরে ফেলবে—যেমনভাবে আমি তোমার কাপড়ের এই কোণাটি ধরেছি। আর সে তাকে ছাড়বে না—অথবা তিনি বলেছেন: সে ক্ষান্ত হবে না—যতক্ষণ না আল্লাহ তাকে এবং তার (পিতা-মাতাকে) জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (432)


432 - ` أحب عباد الله إلى الله أحسنهم خلقا `.
أورده هكذا السيوطي في ` الجامع الصغير ` برواية الطبراني من حديث أسامة ابن
شريك، وإنما أصل الحديث عنه هكذا: ` قال: كنا جلوسا عند النبي صلى الله
عليه وسلم كأنما على رؤوسنا الطير ما يتكلم منا متكلم، إذ جاءه أناس فقالوا:
من أحب عباد الله إلى الله؟ قال أحسنهم خلقا `.
هكذا أورده المنذري (3 / 259) والهيثمي (8 / 24) برواية الطبراني وقالا:
` ورواته محتج بهم في (الصحيح) `. واللفظ للأول منهما وزاد:
` وابن حبان في ` صحيحه ` وفي رواية لابن حبان بنحوه إلا أنه قال:
` قالوا يا رسول الله فما خير ما أعطي الإنسان؟ قال: خلق حسن `.
ورواه الحاكم والبيهقي بنحو هذه وقال الحاكم:
` صحيح على شرطهما ولم يخرجاه لأن أسامة ليس له سوى راو واحد `.
كذا قال، وليس بصواب فقد روى عنه زياد بن علاقة وابن الأقمر وغيرهما `.
قلت: الحديث أورده الحاكم في موضعين من ` المستدرك ` (4 /




উসামা ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উপবিষ্ট ছিলাম। মনে হচ্ছিল যেন আমাদের মাথার ওপর পাখি বসে আছে; আমাদের মধ্যে কেউ কোনো কথা বলছিল না। এমন সময় কিছু লোক তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞেস করল, ‘আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয় কে?’ তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, ‘তাদের মধ্যে যারা চরিত্রে সবচেয়ে উত্তম।’

ইবনু হিব্বানের অপর এক বর্ণনায় কাছাকাছি এসেছে, তবে সেখানে তাঁরা জিজ্ঞেস করেছিলেন: ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! মানুষকে যা কিছু দেওয়া হয়েছে তার মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ কী?’ তিনি বললেন: ‘উত্তম চরিত্র।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (433)


433 - ` من قتل تحت راية عمية، يدعو عصبية أو ينصر عصبية، فقتلته جاهلية `.
أخرجه مسلم (6 / 22) والنسائي (2 / 177) والطيالسي (ص 177 رقم 1259)
من حديث جندب بن عبد الله البجلي.
وله شاهد من حديث أبي هريرة يأتي (982) بلفظ: ` من خرج من الطاعة `.




জুনদুব ইবনে আব্দুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো অন্ধ পতাকার (যার উদ্দেশ্য অস্পষ্ট বা ভ্রান্ত) অধীনে লড়াই করতে গিয়ে নিহত হয়, যে ব্যক্তি গোত্রীয়তার দিকে আহ্বান করে অথবা গোত্রীয়তাকে সাহায্য করে, তবে তার মৃত্যু জাহিলিয়্যাতের (অর্থাৎ আইয়ামে জাহিলিয়্যাতের সময়ের) মৃত্যু।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (434)


434 - ` كان أصحابه صلى الله عليه وسلم يتناشدون الشعر، ويتذاكرون أشياء من أمر
الجاهلية، وهو ساكت، فربما تبسم معهم `.
رواه الترمذي (2 / 139) والطيالسي (ص 105 رقم 771) وأحمد (5 / 86، 88،
91، 105) عن سماك بن حرب عن جابر بن سمرة قال:
` جالست النبي صلى الله عليه وسلم أكثر من مائة مرة، فكان أصحابه ... ` الخ.
والسياق للترمذي وقال: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وصرح سماك بسماعه عن جابر في رواية لأحمد وهو على شرط مسلم.
ورواه ابن أبي شيبة أيضا كما في ` الفتح ` (10 / 444) .
وله شاهد من حديث أبي أمامة نحوه رواه الطبراني لكن قال الهيثمي (8 / 128) :
` وفيه محمد بن الفضل بن عطية وهو متروك كذاب `.
ثم الحديث عزاه العراقي (2 / 340) لمسلم من حديث ابن سمرة ولم أجد من وافقه
على ذلك ولم ينسبه النابلسي في ` الذخائر ` (1 /




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে একশত বারেরও বেশি সময় বসেছি। (আমি দেখেছি যে,) তাঁর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একে অপরের নিকট কবিতা আবৃত্তি করতেন এবং জাহেলিয়াতের যুগের বিষয়াদি আলোচনা করতেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন নীরব থাকতেন, তবে মাঝে মাঝে তাদের সাথে মুচকি হাসতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (435)


435 - ` كان أصحابه يتبادحون بالبطيخ، فإذا كانت الحقائق كانوا هم الرجال `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (41) : حدثنا صدقة قال: أنبأنا معتمر
عن حبيب أبي محمد عن بكر بن عبيد الله قال: فذكره.
وهذا سند صحيح رجاله رجال البخاري في ` صحيحه ` غير حبيب هذا وهو ثقة عابد
كما في ` التقريب `.
وبكر بن عبيد الله كذا في نسختنا وهو تحريف والصواب: بكر بن عبد الله -
مكبرا - وهو ابن عمرو بن هلال المزني وهو ثقة ثبت جليل من الطبقة الوسطى من
التابعين، أدرك جمعا غفيرا من الصحابة وروى عنهم.




বকর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) সাহাবীগণ (পরস্পরের দিকে) তরমুজ নিক্ষেপ করে কৌতুক করতেন, কিন্তু যখন কঠিন বা গুরুত্বপূর্ণ কোনো বিষয় উপস্থিত হতো, তখন তাঁরাই হতেন (প্রকৃত) পুরুষ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (436)


436 - ` كان أصحابه يمشون أمامه إذا خرج، ويدعون ظهره للملائكة `.
أخرجه أحمد (3 / 302) : حدثنا وكيع عن سفيان عن الأسود بن قيس عن نبيح عن
جابر قال: فذكره.
وأخرجه ابن ماجه (1 / 108) عن وكيع به.
ثم أخرجه أحمد (3 / 332) وكذا الحاكم (4 / 281) من طريقين آخرين عن سفيان
به بلفظ: ` كان إذا خرج من بيته مشينا قدامه، وتركنا ظهره للملائكة `.
سكت عليه الحاكم وإسناده صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الستة غير نبيح مصغر وهو
ابن عبد الله العنزي وثقه أبو زرعة وروى عنه جماعة كما في الخلاصة فقول الحافظ
في التقريب ` مقبول ` فيه قصور في حقه.
وقد ورد الحديث من قوله صلى الله عليه وسلم بلفظ:
` امشوا أمامي ... `.
وسيأتي تحقيق الكلام عليه إن شاء الله تعالى برقم (1557) .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (ﷺ) তাঁর ঘর থেকে বের হতেন, তখন আমরা তাঁর সামনে হাঁটতাম এবং তাঁর পিছনের দিকটি ফেরেশতাদের জন্য ছেড়ে দিতাম।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (437)


437 - ` من حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضاد الله في أمره، ومن مات وعليه
دين فليس ثم دينار ولا درهم ولكنها الحسنات والسيئات، ومن خاصم في باطل
وهو يعلم لم يزل في سخط الله حتى ينزع، ومن قال في مؤمن ما ليس فيه حبس في
ردغة الخبال حتى يأتي بالمخرج مما قال `.
أخرجه أبو داود (2 / 117) والحاكم (2 / 27) والسياق له وأحمد (2 / 70)
عن زهير حدثنا عمارة بن غزية عن يحيى بن راشد عن عبد الله بن عمر مرفوعا.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا، ورجاله
ثقات رجال مسلم غير يحيى بن
راشد وهو ثقة كما في ` التقريب `.
وقال المنذري في ` الترغيب ` (3 / 152) :
` رواه أبو داود والطبراني بإسناد جيد، وزاد - يعني الطبراني - :
وليس بخارج `.
وللحديث طريقان آخران:
الأول عن المثنى بن يزيد عن مطر الوراق عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله
عليه وسلم بمعناه قال:
` ومن أعان على خصومة بظلم باء بغضب من الله عز وجل `.
هكذا أخرجه أبو داود، والمثنى مجهول، لكنه توبع على هذه الجملة الأخيرة كما
خرجته في ` إرواء الغليل ` (2376) .
والطريق الآخر أخرجه أحمد (2 / 82) عن أيوب بن سلمان رجل من أهل صنعاء عن
ابن عمر مرفوعا به نحوه وزاد في آخره:
` ركعتا الفجر حافظوا عليهما فإنهما من الفضائل `.
وإسناده ضعيف، أيوب هذا فيه جهالة كما في ` التعجيل ` وبقية رجال إسناده
موثقون.
وله طريق ثالث إلا أنه ضعيف جدا، أخرجه الخطيب (8 / 379) قال:
أخبرنا أبو نعيم الحافظ قال: حدث لاحق بن الحسين بن عمران بن أبي الورد حدثنا
أبو سليمان داود بن سليمان بن داود الأصبهاني - قدم بغداد - حدثنا أبو الصلت
سهل ابن إسماعيل المرادي: حدثنا مالك بن أنس عن الزهري عن سالم بن عبد الله
عن أبيه مرفوعا به.
وقال: ` حديث باطل عن مالك ومن فوقه، وكان لاحق غير ثقة `.




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌র নির্ধারিত দণ্ডসমূহের (হুদুদ) কোনো একটি বাস্তবায়ন হওয়ার পথে সুপারিশ করে বাধা সৃষ্টি করে, সে যেন আল্লাহ্‌র নির্দেশের বিরোধিতা করল। আর যে ব্যক্তি ঋণ রেখে মারা যায়, সেখানে (পরকালে) কোনো দিনার বা দিরহাম থাকবে না; বরং সেটি হবে নেকি ও বদির (পুণ্য ও পাপের) মাধ্যমে পরিশোধ। যে ব্যক্তি মিথ্যা বা বাতিলের পক্ষে জেনে-শুনে ঝগড়া করে বা বিবাদ করে, সে তা থেকে ফিরে না আসা পর্যন্ত আল্লাহ্‌র ক্রোধের মধ্যে থাকে। আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিন সম্পর্কে এমন কথা বলে যা তার মধ্যে নেই, তাকে ‘রাদগাতুল খাবাল’ নামক (জাহান্নামের) পঙ্কে আটকে রাখা হবে, যতক্ষণ না সে তার কৃত কথার দায় থেকে মুক্তিলাভ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (438)


438 - ` مالي وللدنيا؟! ما أنا والدنيا؟! إنما مثلي ومثل الدنيا كراكب ظل
تحت شجرة ثم راح وتركها `.
أخرجه الترمذي (2 / 60) ، الحاكم (4 / 310) والطيالسي (ص 36 رقم 277)
وعنه ابن ماجه (2 / 526) وأحمد (1 / 391، 441) وأبو نعيم في ` الحلية `
(2 / 102، 4 / 234) من طرق عن المسعودي عن عمرو بن مرة عن إبراهيم النخعي
عن علقمة عن عبد الله مرفوعا به.
وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
وهو كما قال، فإن له شاهدا يأتي بعده. ورواه الطبراني وأبو الشيخ في
` كتاب الثواب ` كما في ` الترغيب ` (4 / 113) .
وسببه فيما قال ابن مسعود: ` اضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم على حصير
فأثر في جنبه، فلما استيقظ جعلت أمسح جنبه، فقلت: يا رسول الله ألا آذنتنا
حتى نبسط لك على الحصير شيئا؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ` الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"দুনিয়ার সাথে আমার কীসের সম্পর্ক? আমি আর দুনিয়া—আমাদের মধ্যে কীসের বন্ধন? আমার এবং দুনিয়ার দৃষ্টান্ত তো কেবল সেই সওয়ারীর মতো, যে কোনো গাছের নিচে ছায়া গ্রহণ করে বিশ্রাম নিলো, অতঃপর সেখান থেকে চলে গেল এবং তাকে পরিত্যাগ করলো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (439)


439 - ` ما لي وللدنيا؟! ما مثلي ومثل الدنيا إلا كراكب سار في يوم صائف، فاستظل
تحت شجرة ساعة من نهار، ثم راح وتركها `.
أخرجه ابن حبان (2526) والحاكم (4 /




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন:

"দুনিয়ার সাথে আমার কী সম্পর্ক?! আমার এবং দুনিয়ার উদাহরণ তো শুধু সেই আরোহীর মতো, যে গ্রীষ্মের এক দিনে পথ চলতে চলতে দিনের সামান্য সময়ের জন্য একটি গাছের নিচে ছায়া গ্রহণ করে, অতঃপর তা ত্যাগ করে (যাত্রা শুরু করে) এবং তাকে ছেড়ে চলে যায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (440)


440 - ` من أمن رجلا على دمه فقتله فإنه يحمل لواء غدر يوم القيامة `.
رواه النسائي في ` الكبرى ` (2 / 52 /




ফুদালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যে ব্যক্তি কোনো মানুষকে তার প্রাণের (রক্তের) উপর নিরাপত্তা প্রদান করলো, অতঃপর তাকে হত্যা করলো, সে ব্যক্তি কিয়ামতের দিন বিশ্বাসঘাতকতার পতাকা বহন করবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (441)


441 - ` من أماثل أعمالكم إتيان الحلال (يعني النساء) `.
أخرجه أحمد (4 / 231) وأبو نعيم في ` الحلية ` (2 / 20) من طريق الطبراني
عن معاوية بن صالح عن أزهر بن سعيد الحرازي قال: سمعت أبا كبشة الأنماري
قال:
` كان رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا في أصحابه فدخل، ثم خرج وقد اغتسل
فقلنا: يا رسول الله قد كان شيء؟ قال: أجل، مرت بي فلانة فوقع في قلبي شهوة
النساء فأتيت بعض أزواجي فأصبتها، فكذلك فافعلوا فإنه من أماثل ... `.
قلت: وإسناده صحيح رجاله كلهم ثقات.




আবু কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবাগণের মাঝে উপবিষ্ট ছিলেন। অতঃপর তিনি (ভেতরে) গেলেন, তারপর গোসল সম্পন্ন করে বের হলেন। আমরা বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! (কি আশ্চর্য!) কিছু কি ঘটেছে?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ। অমুক মহিলা আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, ফলে আমার হৃদয়ে নারীদের প্রতি (বৈধ) আকাঙ্ক্ষা সৃষ্টি হলো। তাই আমি আমার স্ত্রীদের একজনের কাছে গেলাম এবং তার সাথে মিলিত হলাম। তোমরাও অনুরূপ করো। কেননা, তোমাদের উত্তম আমলগুলোর (কাজগুলোর) মধ্যে রয়েছে হালাল উপায়ে (স্ত্রীর সাথে) মিলিত হওয়া।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (442)


442 - ` إن يك من الشؤم شيء حق ففي المرأة والفرس والدار `.
أخرجه أحمد (2 / 85) ، حدثنا محمد بن جعفر: حدثنا شعبة عن عمر بن محمد
ابن زيد أنه سمع أباه يحدث عن ابن عمر به مرفوعا.
وهذا سند صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجه مسلم (7 / 34) من هذا الوجه.
وأخرجه البخاري من طريق أخرى عن عمر بلفظ: (إن كان ... ) ، وسيأتي إن شاء
الله تعالى برقم (799) .
والحديث يعطي بمفهومه أن لا شؤم في شيء، لأن معناه: لو كان الشؤم ثابتا في
شيء ما، لكان في هذه الثلاثة، لكنه ليس ثابتا في شيء أصلا.
وعليه فما في بعض الروايات بلفظ ` الشؤم في ثلاثة `. أو ` إنما الشؤم في
ثلاثة ` فهو اختصار، وتصرف من بعض الرواة. والله أعلم.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি অশুভত্বের (শাউমের) কোনো কিছু বাস্তব হয়ে থাকে, তবে তা স্ত্রীলোক, ঘোড়া ও ঘরের মধ্যে রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (443)


443 - ` ما طلعت شمس قط إلا بعث بجنبتيها ملكان يناديان يسمعان أهل الأرض إلا الثقلين
: يا أيها الناس هلموا إلى ربكم، فإن ما قل وكفى خير مما كثر وألهى. ولا
آبت شمس قط إلا بعث بجنبتيها ملكان يناديان، يسمعان أهل الأرض إلا الثقلين:
اللهم أعط منفقا خلفا، وأعط ممسكا مالا تلفا `.
أخرجه ابن حبان (2476) وأحمد (5 / 197) والطيالسي (رقم 979) ومن
طريقهما أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 226، 2 / 233، 9 / 60) من طريقين
عن قتادة عن خليد بن عبد الله العصري عن أبي الدرداء مرفوعا.
وقال أبو نعيم:
` رواه عدة عن قتادة منهم سليمان التيمي وشيبان بن عبد الرحمن النحوي
وأبو
عوانة وسلام بن مسكين وغيرهم `.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وقال الهيثمي (3 / 122) وقد أورده
بهذا التمام:
` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح `.
ثم ذهل، فأورده في مكان آخر (10 / 255) دون قوله. ` ولا آبت شمس قط..
الخ `.
وقال: ` رواه أحمد والطبراني في ` الكبير ` وزاد: ` ولا آبت شمس قط ` الخ
، رواه الطبراني في ` الأوسط ` إلا أنه قال:
` اللهم من أنفق فأعطه خلفا، ومن أمسك فأعطه تلفا `.
ورجال أحمد وبعض أسانيد الطبراني في ` الكبير ` رجال الصحيح `.
قلت: وإنما قلت: ` ذهل ` لأن هذه الزيادة التي عزاها للطبراني في ` الكبير `
هي عند أحمد أيضا كما علمت.
والحديث أورد الشطر الثاني منه المنذري في ` الترغيب ` (2 / 39) وقال:
` رواه أحمد وابن حبان في ` صحيحه ` والحاكم بنحوه وقال: ` صحيح الإسناد `
والبيهقي من طريقه، ولفظه في إحدى رواياته ... `.
قلت: فذكره على التمام وفي آخره زيادة:
` وأنزل الله في ذلك قرآنا في قول الملكين: ` يا أيها الناس هلموا إلى ربكم `
في سورة يونس: (والله يدعو إلى دار السلام ويهدى من يشاء إلى صراط مستقيم)
وأنزل في قولهما: ` اللهم أعط منفقا خلفا، وأعط ممسكا تلفا `: (والليل
إذا يغشى والنهار إذا تجلى. وما خلق الذكر والأنثى) إلى قوله: (العسرى)
`.
قلت: وكذلك أخرجه ابن أبي حاتم وفي روايته تصريح قتادة بالتحديث كما في
` الفتح `. وكذلك رواه ابن جرير (30 / 122) من طريق عباد بن راشد عن قتادة
قال: حدثنا خليد البصري به بالشطر الثاني منه وزاد:
` فأنزل الله في ذلك القرآن (فأما من أعطى..) إلى قوله (العسرى) `.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখনই সূর্য উদিত হয়, তখনই এর দু’পাশে দুইজন ফেরেশতা প্রেরিত হন। তাঁরা এমনভাবে ডাকতে থাকেন যে, (মানুষ ও জিন এই) দুই ভারী সৃষ্টি ব্যতীত পৃথিবীর সকল অধিবাসী তা শুনতে পায়। (তাঁরা বলেন,) “হে লোক সকল! তোমরা তোমাদের রবের দিকে দ্রুত ধাবিত হও (তাঁর আনুগত্য করো)। কেননা, যে সম্পদ অল্প এবং যথেষ্ট, তা সেই সম্পদ থেকে উত্তম যা অধিক এবং (তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ থেকে) ভুলিয়ে দেয়।”

আর যখনই সূর্য অস্তমিত হয়, তখনই এর দু’পাশে দুইজন ফেরেশতা প্রেরিত হন। তাঁরা এমনভাবে ডাকতে থাকেন যে, (মানুষ ও জিন এই) দুই ভারী সৃষ্টি ব্যতীত পৃথিবীর সকল অধিবাসী তা শুনতে পায়। (তাঁরা বলেন,) “হে আল্লাহ! আপনি দানকারীকে তার উত্তম প্রতিদান দিন, আর যে সম্পদ আটকে রাখে (কৃপণতা করে), তার সম্পদের বিনাশ সাধন করুন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (444)


444 - ` إذا وضع الرجل الصالح على سريره قال: قدموني قدموني، وإذا وضع الرجل السوء
على سريره قال: يا ويله أين تذهبون بي؟! `.
أخرجه النسائي (1 / 270) وابن حبان (764) وأحمد (2 / 292، 500)
والسياق له من طريق ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن عبد الرحمن بن مهران أن
أبا هريرة قال حين حضره الموت:
` لا تضربوا على فسطاطا، ولا تتبعوني بمجمر، وأسرعوا بي، فإني سمعت رسول
الله صلى الله عليه وسلم يقول ` فذكره.
وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وليس عند النسائي الموقوف منه.
وقد روي مرفوعا بلفظ: (لا تتبع الجنازة) فانظر ` كتاب الجنائز ` (ص 70 طبع
المكتب الإسلامي) .
وله شاهد من حديث أبي سعيد الخدري مرفوعا بلفظ:
` إذا وضعت الجنازة فاحتملها الرجال على أعناقهم، فإن كانت صالحة، قالت:
قدموني، وإن كانت غير صالحة، قالت لأهلها: يا ويلها أين يذهبون بها؟ !
يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان، ولو سمع الإنسان لصعق `.
أخرجه البخاري (3 / 142، 144،




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যখন কোনো নেককার ব্যক্তিকে তার (জানাজার) খাটিয়ার উপর রাখা হয়, তখন সে বলতে থাকে: "আমাকে দ্রুত নিয়ে চলো! দ্রুত নিয়ে চলো!" আর যখন কোনো খারাপ (দুর্ভাগ্যবান) ব্যক্তিকে তার খাটিয়ার উপর রাখা হয়, তখন সে বলতে থাকে: "হায় দুর্ভোগ! তোমরা আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?!"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (445)


445 - ` ألا من ظلم معاهدا، أو انتقصه، أو كلفه فوق طاقته، أو أخذ منه شيئا بغير
طيب نفس فأنا حجيجه يوم القيامة `.
أخرجه أبو داود (2 / 46) والبيهقي في ` سننه ` (9 / 205) عن صفوان ابن
سليم عن عدة (وقال البيهقي: ثلاثين) من أبناء أصحاب رسول الله صلى الله
عليه وسلم عن آبائهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم به.
قال الحافظ العراقي في ` فتح المغيث ` (4 / 4) :
` وهذا إسناد جيد وإن كان فيه من لم يسم، فإنهم عدة من أبناء الصحابة يبلغون
حد التواتر الذي لا يشترط فيه العدالة `.
وقال السخاوي في ` المقاصد ` ص (185) : ` وسنده لا بأس به، ولا يضره
جهالة من لم يسم من أبناء الصحابة، فإنهم عدد ينجبر به جهالتهم، ولذا سكت
عليه أبو داود. (ثم قال:) وله شواهد بينتها في جزء أفردته لهذا الحديث،
منها عن عمر بن سعد رفعه: ` أنا خصم يوم القيامة لليتيم، والمعاهد، ومن
أخاصمه أخصمه `.
قلت: وانظر ` أيحسب أحدكم متكئا `، وفي الكتاب الآخر ` منعني ربي أن أظلم
معاهدا `، (1195) و (لعلكم تقاتلون قوما `، (2947) .




সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

সাবধান! যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম নাগরিকের (মুআহিদ) উপর জুলুম করে, অথবা তার অধিকার কমিয়ে দেয়, অথবা তাকে তার সামর্থ্যের অতিরিক্ত বোঝা চাপিয়ে দেয়, অথবা তার পূর্ণ সম্মতি ব্যতীত তার নিকট থেকে কোনো কিছু গ্রহণ করে, তবে কেয়ামতের দিন আমি তার প্রতিবাদী হব।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (446)


446 - ` لو أن رجلا يجر على وجهه من يوم ولد إلى يوم يموت هرما في مرضاة الله عز وجل
لحقره يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (4 / 185) والبخاري في ` التاريخ الكبير ` (1 / 1 / 15)
وأبو العباس الأصم في ` حديثه ` (رقم




মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে যেদিন সে জন্ম নিয়েছে সেদিন থেকে শুরু করে বার্ধক্যে উপনীত হয়ে মৃত্যুবরণ করা পর্যন্ত তার মুখমণ্ডল ঘষটাতে ঘষটাতে পথ চলে, তবুও কিয়ামতের দিন সে (তার এই মহৎ আমলকে) তুচ্ছ ও সামান্য জ্ঞান করবে।