সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
581 - ` يقول الله عز وجل: من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة
فجزاؤها مثلها أو أغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة، ثم لقيني لا يشرك بي شيئا
جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلي شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي
ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشي أتيته هرولة `.
أخرجه مسلم (8 / 67) وابن ماجه (1 / 382) وأحمد (5 / 153) واللفظ له
والطيالسي (ص 62 رقم 464) من طريقين عن المعرور بن سويد عن أبي ذر قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وإسناده صحيح على شرط الستة.
ورواه الحاكم (4 / 241) من طريق ثالث عن المعرور به ببعض اختصار وقال:
صحيح الإسناد. ووافقه الذهبي.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহ তাআলা বলেন: যে ব্যক্তি একটি নেক কাজ করে, তার জন্য তার দশ গুণ প্রতিদান রয়েছে অথবা আরও বেশি। আর যে ব্যক্তি একটি মন্দ কাজ করে, তার প্রতিদান শুধু ততটুকুই অথবা আমি তাকে ক্ষমা করে দিই। আর যে ব্যক্তি পৃথিবী ভর্তি পরিমাণ পাপ করার পর আমার সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করে যে, সে আমার সঙ্গে কাউকে শরিক করেনি, আমি তার জন্য অনুরূপ পরিমাণ ক্ষমা বরাদ্দ করি। আর যে ব্যক্তি আমার দিকে এক বিঘত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যে ব্যক্তি আমার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক বাহু (দুই হাত) পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যে ব্যক্তি হেঁটে আমার কাছে আসে, আমি দ্রুততার সাথে (দৌড়ে) তার কাছে যাই।
582 - ` من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف عصم من فتنة الدجال `.
أخرجه الإمام أحمد (6 / 449) حدثنا روح حدثنا سعيد عن قتادة حدثنا سالم ابن
أبي الجعد الغطفاني عن معدان بن أبي طلحة اليعمري عن أبي الدرداء عن النبي
صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح متصل رجاله رجال الشيخين غير أن البخاري لم يخرج لمعدان
هذا. وقد أخرجه مسلم كما يأتي. وسعيد هو ابن أبي عروبة. وقد تابعه جماعة
. فقال أحمد: حدثنا حسين في ` تفسير شيبان `: عن قتادة حدثنا سالم بن أبي
الجعد به. وشيبان هذا هو ابن عبد الرحمن التميمي أبو معاوية النحوي، ثم
قال: حدثنا عبد الصمد وعفان قالا: حدثنا همام - قال عفان في حديثه: حدثنا
همام قال: كان قتادة يقص به علينا - قال حدثنا سالم بن أبي الجعد به.
ثم رجع
إلى حديث عبد الصمد قال: حدثنا همام حدثنا قتادة به إلا أنه قال: ` من حفظ
عشر آيات من سورة الكهف `.
قلت: ومعنى هذا - والله أعلم - أن عبد الصمد وعفانا اختلفا على همام في هذا
الحرف من الحديث، فقال عبد الصمد: ` من سورة الكهف ` لم يذكر فيه ` أول `
وقال عفان: ` من أول سورة الكهف ` كما قال الجماعة عن قتادة ولا شك أن هذا
هو الصواب لأن الجماعة أحفظ، لاسيما ومعهم زيادة ويؤكد ذلك أن عفانا قد توبع
فقال الإمام أحمد (5 / 196) : حدثنا يزيد أنبأنا همام بن يحيى عن قتادة به
وقال أبو داود في ` سننه ` (4323) : حدثنا حفص ابن عمر حدثنا همام حدثنا
قتادة به. وقال: ` وكذا قال هشام الدستوائي عن قتادة إلا أنه قال: ` من
حفظ من خواتيم سورة الكهف `. وقال شعبة عن قتادة: ` من آخر الكهف `.
قلت: رواية هشام أخرجها مسلم (2 / 199) : حدثنا محمد بن المثنى حدثنا معاذ
ابن هشام حدثني أبي فذكره مثل رواية الجماعة. فلا أدري أوهم أبو داود فيما عزى
إلى هشام أم أن هذا اختلف عليه الرواة على نحو ما سبق من الخلاف على همام.
وهذا أقرب. وأما رواية شعبة فهي كما ذكر أبو داود. وقد وصلها أحمد (6 /
446) والداني في ` الفتن ` (132 / 2) ومسلم وقال عقبها: ` وقال همام:
` من أول الكهف ` كما قال هشام `. يشير بذلك إلى ترجيح روايتهما على رواية
شعبة وهو كذلك لو كانا وحيدين
فكيف ومعهما رواية سعيد بن أبي عروبة وشيبان
بن عبد الرحمن كما سبق. بل إن شعبة قد وافقهم عليها في رواية عنه أخرجها
الترمذي وصححها ولكنه شذ عنهم جميعا في لفظ آخر فقال: ` ثلاث ` مكان ` عشر `
وبيان ذلك في السلسلة الأخرى (1336) . ثم رأيت شعبة قد روى ذلك الحرف على
وجه آخر بلفظ ` من سورة الكهف `. لم يقل ` أول ` ولا ` آخر `، وكأنه لتردده
بينهما. أخرجه عنه هكذا الخطيب في ` تاريخه ` (1 / 290) .
فائدة: قد جاء في حديث آخر بيان المراد من الحفظ والعصمة المذكورين في هذا
الحديث وهو قوله صلى الله عليه وسلم في حديث الدجال: ` فمن أدركه منكم فليقرأ
عليه فواتح سورة الكهف، فإنها جواركم من فتنه `. أخرجه أبو داود (4321)
بسند صحيح وأصله عند مسلم (8 / 197) دون قوله ` فإنها ... `.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সূরা কাহফের প্রথম দশটি আয়াত মুখস্থ রাখবে, সে দাজ্জালের ফেতনা থেকে রক্ষা পাবে।”
583 - ` يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة ويبقى من كان يسجد في الدنيا
رياء وسمعة فيذهب ليسجد فيعود ظهره طبقا واحدا `.
أخرجه البخاري (8 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমাদের প্রতিপালক (কিয়ামতের দিন) তাঁর পায়ের গোছা উন্মোচন করবেন। তখন প্রত্যেক মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারী তাঁকে সিজদা করবে। আর তারা অবশিষ্ট থাকবে, যারা দুনিয়াতে লোক-দেখানো ও সুখ্যাতি অর্জনের জন্য সিজদা করতো। তারা সিজদা করতে যাবে, কিন্তু তাদের পিঠ শক্ত হয়ে একটি ফলকের মতো হয়ে যাবে (ফলে তারা সিজদা করতে সক্ষম হবে না)।
584 - ` إذا جمع الله العباد بصعيد واحد نادى مناد: يلحق كل قوم بما كانوا يعبدون
ويبقى الناس على حالهم، فيأتيهم فيقول: ما بال الناس ذهبوا وأنتم ههنا؟
فيقولون: ننتظر إلهنا، فيقول: هل تعرفونه؟ فيقولون: إذا تعرف إلينا عرفناه
فيكشف لهم عن ساقه، فيقعون سجدا وذلك قول الله تعالى: * (يوم يكشف عن ساق
ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون) * ويبقى كل منافق، فلا يستطيع أن يسجد، ثم
يقودهم إلى الجنة `.
أخرجه الدارمي في ` سننه ` (2 / 326) : أخبرنا محمد بن يزيد البزاز عن يونس
ابن بكير قال: أخبرني ابن إسحاق قال: أخبرني سعيد بن يسار قال: سمعت أبا
هريرة يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد رجاله ثقات رجال الصحيح، إلا أن ابن إسحاق إنما أخرج له
مسلم متابعة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যখন আল্লাহ্ তাআলা বান্দাদেরকে একটি সমতল ময়দানে একত্রিত করবেন, তখন একজন আহ্বানকারী আহ্বান করবেন: প্রত্যেক দল যেন তাদের উপাস্যদের সাথে মিলিত হয়, যাদের তারা পূজা করত।
এরপরও (মুমিন) মানুষ তাদের পূর্বাবস্থায় থেকে যাবে। অতঃপর আল্লাহ্ তাদের কাছে এসে বলবেন: কী ব্যাপার! লোকেরা চলে গেল, আর তোমরা এখানে রয়ে গেলে?
তারা বলবে: আমরা আমাদের ইলাহ্র (উপাস্যের) অপেক্ষা করছি। তিনি বলবেন: তোমরা কি তাকে চেনো? তারা বলবে: যখন তিনি আমাদের কাছে নিজের পরিচয় প্রকাশ করবেন, তখন আমরা তাকে চিনে নেব।
অতঃপর তিনি তাদের কাছে নিজের পায়ের গোছা উন্মোচন করবেন। ফলে তারা সিজদায় লুটিয়ে পড়বে। আর এটাই আল্লাহ্ তাআলার সেই বাণী: *“যেদিন পায়ের গোছা উন্মোচিত করা হবে এবং তাদেরকে সিজদা করার জন্য আহ্বান করা হবে, কিন্তু তারা সক্ষম হবে না।”* (সূরা আল-কালাম, ৬৮:৪২)
আর প্রত্যেক মুনাফিক (কপট) সেখানে থেকে যাবে, কিন্তু তারা সিজদা করতে সক্ষম হবে না। এরপর তিনি (আল্লাহ্) তাদেরকে জান্নাতের দিকে পরিচালিত করবেন।
585 - ` كان لا ينام حتى يقرأ * (ألم، تنزيل) * السجدة و * (تبارك الذي بيده
الملك) * `.
صحيح. أخرجه الترمذي (2 / 146) والدارمي (2 / 455) وأحمد (3 / 340)
والبغوي في ` تفسيره ` (6 / 496) عن ليث عن أبي الزبير عن جابر مرفوعا.
وقال الترمذي: ` هذا حديث رواه غير واحد عن ليث بن أبي سليم مثل هذا. ورواه
مغيرة بن مسلم عن أبي الزبير عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو هذا.
وروى زهير قال: قلت لأبي الزبير: سمعت من جابر (فذكر هذا الحديث) ؟ فقال
أبو الزبير: إنما أخبرنيه صفوان أو ابن صفوان. وكأن زهيرا أنكر أن يكون هذا
الحديث عن أبي الزبير عن جابر `.
قلت: وهذا التعليق وصله البغوي في ` الجعديات ` (ق 117 / 2) وعنه ابن
عساكر في ` تاريخ دمشق ` (6 / 54 / 2) فقال: حدثنا علي أخبرنا زهير قال:
قلت ... الخ.
قلت: فعلة الحديث هو صفوان أو ابن صفوان، لم ينسب لكني رأيت الحافظ ابن حجر
قد أورده في ` باب من نسب إلى أبيه أو جده ... ` بأنه ` صفوان بن عبد الله بن
صفوان، نسب لجده ` فإذا كان كذلك فهو صفوان وابن صفوان وهو ثقة من رجال
مسلم. وكذلك سائر رجاله عند البغوي وزهير هو ابن معاوية بن خديج أبو خيثمة
فالسند صحيح، والله ولى التوفيق. وأما رواية المغيرة بن مسلم، فقد وصلها
الثعلبي في ` تفسيره ` (3 / 84 / 1) والواحدي في ` الوسيط ` (3 / 199 / 1)
بإسنادهما عنه عن أبي الزبير عن جابر به وزاد: ` ويقول: هما يفضلان كل سورة
في القرآن بسبعين سنة، ومن قرأهما كتبت له سبعون حسنة ومحي عنه سبعون سيئة
ورفع له سبعون درجة `.
والمغيرة هذا صدوق كما قال الحافظ، ولكني في شك من
ثبوت هذه الزيادة عنه وليس في متناول يدي الآن إسناد الحديث إليه لأعيد النظر
فيه، ولما كنت نقلته من المصدرين المذكورين لم أنقل منه إلا قسمه الأعلى
المذكور هنا، وإني لأخشى أن تكون هذه الزيادة مدرجة في الحديث، فقد روى
الدارمي (2 / 455) حدثنا عفان حدثنا حماد بن سلمة أنبأنا أبو الزبير عن عبد
الله بن ضمرة عن كعب قال: ` من قرأ تنزيل السجدة وتبارك الذي بيده الملك كتب
له سبعون حسنة وحط عنه بها سبعون سيئة ورفع له بها سبعون درجة `.
قلت: وهذا إسناد مقطوع حسن رجاله ثقات رجال مسلم غير عبد الله بن ضمرة، وثقه
العجلي وابن حبان، وروى عنه جمع من الثقات. والبحث في هذه الزيادة يحتاج
إلى مزيد من التحقيق، فعسى أن ييسر لي ذلك قريبا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূরাহ আস-সাজদাহ (আলিফ-লাম-মীম তানযীল) এবং সূরাহ আল-মুলক (তাবা-রাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলক) তেলাওয়াত না করা পর্যন্ত ঘুমাতেন না।
586 - ` * (قل يا أيها الكافرون) * تعدل ربع القرآن `.
أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (ق 55 / 1) والحاكم (1 /
হাদীসে বর্ণিত হয়েছে, (সূরা) ‘ক্বুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন’ কুরআনের এক চতুর্থাংশের (চার ভাগের এক ভাগ) সমতুল্য।
587 - ` كان الكتاب الأول ينزل من باب واحد على حرف واحد ونزل القرآن من سبعة أبواب
على سبعة أحرف: زجر وأمر وحلال وحرام ومحكم ومتشابه وأمثال، فأحلوا
حلاله وحرموا حرامه وافعلوا ما أمرتم به وانتهوا عما نهيتم عنه واعتبروا
بأمثاله واعملوا بمحكمه وآمنوا بمتشابهه وقولوا: * (آمنا به كل من عند
ربنا) * `.
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (4 /
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
প্রথম কিতাব (ঐশী গ্রন্থ) একটি দরজা দিয়ে, একটি ‘হারফ’ (ধরনের) ওপর নাযিল হয়েছিল। আর কুরআন নাযিল হয়েছে সাতটি দরজা দিয়ে সাতটি ‘হারফ’ (ধরনের) ওপর: (তা হলো) ধমক/নিষেধ, আদেশ, হালাল, হারাম, মুহকাম (সুস্পষ্ট), মুতাশাবিহ (অস্পষ্ট), এবং আমসাল (উপমা/উদাহরণ)।
অতএব, তোমরা এর হালালকে হালাল মনে করো এবং হারামকে হারাম মনে করো। যা তোমাদেরকে আদেশ করা হয়েছে তা পালন করো এবং যা থেকে নিষেধ করা হয়েছে তা থেকে বিরত থাকো। এর দৃষ্টান্তগুলো নিয়ে শিক্ষা গ্রহণ করো, এর মুহকাম (সুস্পষ্ট বিধান) অনুযায়ী আমল করো এবং এর মুতাশাবিহ (অস্পষ্ট আয়াত)-এর প্রতি ঈমান আনো। আর তোমরা বলো: "আমরা এর প্রতি ঈমান আনলাম, সবই আমাদের রবের পক্ষ থেকে এসেছে।"
588 - ` إن لكل شيء سناما وسنام القرآن سورة البقرة، وإن الشيطان إذا سمع سورة
البقرة تقرأ، خرج من البيت الذي يقرأ فيه سورة البقرة `.
أخرجه الحاكم (1 / 561) من طريق عمرو بن أبي قيس عن عاصم ابن أبي النجود
عن أبي الأحوص عن عبد الله بن مسعود موقوفا ومرفوعا. وقال: ` صحيح
الإسناد `. ووافقه الذهبي.
قلت: وهو عندي حسن لأن في عاصم هذا بعض الضعف من قبل حفظه. ولنصفه الآخر
طريق أخرى عنده عن عاصم به نحوه. والنصف الأول أخرجه الدارمي (2 / 447)
من طريق حماد بن سلمة عن عاصم به موقوفا على ابن مسعود وزاد: ` وإن لكل شيء
لبابا وإن لباب القرآن المفصل `. قلت: وإسناده حسن.
وللحديث شاهد من حديث سهل بن سعد مرفوعا نحوه وآخر من حديث أبي هريرة نحوه
وهما مخرجان في الكتاب الآخر (1348 و 1349) ولطرفه الأول منه شاهد آخر من
حديث معقل بن يسار مرفوعا بلفظ: ` البقرة سنام القرآن وذروته، نزل مع كل آية
منها ثمانون ملكا واستخرجت * (الله لا إله إلا هو الحي القيوم) * من تحت العرش
فوصلت بها ... `. أخرجه أحمد (5 / 26) عن رجل عن أبيه عنه.
قلت: وهذا إسناد ظاهر الضعف وقد سمي الرجل الأول في بعض الطرق بأبي عثمان
وصرح فيها بأنه ليس النهدي، فهو مجهول على كل حال.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই প্রত্যেক বস্তুরই একটি চূড়া (বা শীর্ষস্থান) রয়েছে। আর কুরআনের শীর্ষস্থান হলো সূরা আল-বাকারা। আর নিশ্চয়ই শয়তান যখন সূরা আল-বাকারা তিলাওয়াত শুনতে পায়, তখন সে ওই ঘর থেকে বের হয়ে যায়, যেখানে সূরা আল-বাকারা পাঠ করা হয়।
589 - ` من قرأ * (قل هو الله أحد) * حتى يختمها عشر مرات بنى الله له قصرا في الجنة
`.
أخرجه أحمد (5 / 437) والعقيلي في ` الضعفاء ` (147) من طريق ابن لهيعة
ورشدين بن سعد قالا: حدثنا زبان بن فائد (الحمراوي) عن سهل بن معاذ بن أنس
الجهني عن أبيه معاذ بن أنس الجهني صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم عن
النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وزاد: ` فقال عمر: إذن نستكثر قصورا
يا رسول الله! فقال: الله أكثر وأطيب `. وأخرجه ابن السني (687) عن ابن
لهيعة وحده، دون الزيادة.
قلت: وهذا إسناد لين من أجل زبان، قال الحافظ: ` ضعيف الحديث مع صلاحه
وعبادته `. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (7 / 145) : ` رواه الطبراني
وأحمد وفي إسنادهما رشدين بن سعد وزبان. وكلاهما ضعيف وفيهما توثيق لين `
. قلت: رشدين قد تابعه ابن لهيعة عند أحمد وذلك مما يقويه ويبعد العلة عنه
وزبان غير متهم، فحديثه مما يستشهد به. وقد وجدت له شاهدا موصولا وآخر
مرسلا، أما الأول فأخرجه الطبراني في ` الأوسط ` عن أبي هريرة مرفوعا به دون
الزيادة وزاد: ` ومن قرأها عشرين مرة بنى له قصران ومن قرأها ثلاثين مرة
بنى له ثلاث `. قال الهيثمي: ` وفيه هانىء بن المتوكل وهو ضعيف `.
وأما الآخر، فقال الدارمي في ` سننه ` (2 / 459) : حدثنا عبد الله ابن يزيد
حدثنا حيوة قال: أخبرني أبو عقيل أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: إن نبي الله
صلى الله عليه وسلم قال: فذكر الحديث مثل حديث معاذ بن أنس بتمامه وفيه
الزيادة الثانية التي في الشاهد الأول.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير أبي عقيل واسمه زهرة
بن معبد فهو من رجال البخاري وحده، فإذا ضم إلى هذا المرسل الصحيح الموصولان
من حديث معاذ وأبي هريرة، تقوى الحديث، وبلغ رتبة الحسن على أقل الدرجات.
মুআয ইবনে আনাস আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “যে ব্যক্তি ‘ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) সম্পূর্ণরূপে দশবার পাঠ করবে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতে একটি প্রাসাদ নির্মাণ করবেন।”
(এই কথা শুনে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে তো আমরা বেশি বেশি প্রাসাদ বানিয়ে নিতে পারব!” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহ আরও বেশি দানশীল ও উত্তম।”
590 - ` سيليكم أمراء بعدي يعرفونكم ما تنكرون وينكرون عليكم ما تعرفون، فمن أدرك
ذلك منكم، فلا طاعة لمن عصى الله `.
أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (225) والحاكم (3 / 356) من طريق عبد الله
بن واقد عن أبي الزبير عن جابر عن عبادة بن الصامت مرفوعا به. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: تفرد به عبد الله بن
واقد وهو ضعيف `. فقال المناوي عقبه: ` وبه يعلم أن رمز المصنف لحسنه غير
حسن `. وقال العقيلي: ` وقد روي في هذا رواية من غير هذا الوجه أصلح من هذه
الرواية بخلاف هذا اللفظ `. والحديث عزاه السيوطي للطبراني أيضا في الكبير.
ولم أره في ` المجمع ` ولعل رمزه عليه بالحسن باعتبار أن له طريقا أخرى عن
عبادة فيها زيادة لم ترد في هذه الطريق ولذلك أوردتها في ` السلسلة الأخرى `
(1353) ، وأما هذه فقد استخرت الله تعالى، فأوردتها هنا لتقويها بمجموع
الطريقين. والله الهادي إلى سواء السبيل.
ثم وجدت له شاهدا من حديث ابن مسعود مرفوعا بلفظ:
` سيلي أموركم بعدي رجال
يطفئون السنة ويعملون بالبدعة ويؤخرون الصلاة عن مواقيتها. فقلت: يا رسول
الله! إن أدركتهم كيف أفعل؟ قال: تسألني يا ابن أم عبد كيف تفعل؟ لا طاعة
لمن عصى الله `. أخرجه أحمد وابنه (1 /
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “আমার পরে তোমাদের শাসনভার এমন লোকেরা নেবে, যারা সুন্নাহকে মিটিয়ে দেবে, বিদ’আতের ওপর আমল করবে এবং তাদের নির্ধারিত সময় থেকে নামাজকে বিলম্বিত করবে।”
তখন আমি বললাম: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! যদি আমি তাদের সেই সময় পাই, তবে আমার কী করণীয়?”
তিনি বললেন: “হে উম্মে আবদের পুত্র! তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করছ যে তখন তুমি কী করবে? (জেনে রাখো,) আল্লাহর অবাধ্য ব্যক্তির কোনো আনুগত্য নেই।”
591 - ` إن أول ما هلك بنو إسرائيل أن امرأة الفقير كانت تكلفه من الثياب أو الصيغ
أو قال: من الصيغة ما تكلف امرأة الغني، فذكر امرأة من بني إسرائيل كانت
قصيرة واتخذت رجلين من خشب وخاتما له غلق وطبق وحشته مسكا وخرجت بين
امرأتين طويلتين أو جسيمتين، فبعثوا إنسانا يتبعهم، فعرف الطويلتين ولم
يعرف صاحبة الرجلين من خشب `.
أخرجه ابن خزيمة في ` التوحيد ` (ص 208) : حدثنا محمد بن عبد الأعلى
الصنعاني قال: حدثنا المعتمر عن أبيه قال: حدثنا أبو نضرة عن أبي سعيد
أو جابر أن نبي الله صلى الله عليه وسلم خطب خطبة فأطالها، وذكر فيها أمر
الدنيا والآخرة، فذكر أن أول ما هلك ... الحديث.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وقد أخرج في صحيحه (7 /
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল ধ্বংস হওয়ার প্রথম কারণ ছিল এই যে, দরিদ্র ব্যক্তির স্ত্রী তার স্বামীর কাছে পোশাক-পরিচ্ছদ অথবা অলঙ্কারাদি—অথবা তিনি বলেছেন: অলঙ্কার—এমনভাবে দাবি করতো, যেমনটি ধনী ব্যক্তির স্ত্রী দাবি করতো। অতঃপর তিনি বনী ইসরাঈলের এক নারীর কথা উল্লেখ করলেন, যে ছিল বেঁটে। সে (লম্বা দেখানোর জন্য) কাঠের দুটি পা তৈরি করিয়ে নিল এবং এমন একটি আংটি তৈরি করল যার একটি ঢাকনা ও বন্ধনী ছিল, আর সে তাতে কস্তুরী (সুগন্ধি) ভরে রাখত। আর সে নারী (তখন) লম্বা অথবা স্বাস্থ্যবতী দু’জন নারীর মাঝে বের হলো। অতঃপর লোকেরা তাদের পিছু নেওয়ার জন্য একজন লোক পাঠালো। লোকটি লম্বা দু’জন নারীকে চিনতে পারল, কিন্তু কাঠের পা-যুক্ত মহিলাটিকে চিনতে পারল না।
592 - ` إن لكل أمة فتنة وفتنة أمتي المال `.
أخرجه الترمذي (2 / 54) والبخاري في ` التاريخ الكبير ` (4 / 1 / 222)
وابن حبان (2470) والحاكم (4 / 318) وأحمد (4 / 160) والقضاعي في
` مسند الشهاب ` (ق 86 / 1) من طرق عن الليث بن سعد عن معاوية بن صالح أن عبد
الرحمن بن جبير بن نفير حدثه عن أبيه عن كعب بن عياض قال: سمعت النبي صلى
الله عليه وسلم يقول فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح غريب `. وقال
الحاكم: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي.
قلت: وهو كما قالوا، بل هو عندي على شرط مسلم. وقد أعل بما لا يقدح كما
يأتي. وروي من حديث أبي هريرة. أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (299) عن علي
بن قتيبة حدثنا مالك عن موسى الأحمر عنه مرفوعا به. وقال: ` ليس له أصل من
حديث مالك ولا من وجه يثبت وعلي ابن قتيبة الرفاعي بصري لين الحديث، عن
` الثقات ` بالبواطيل وما لا أصل له `.
وقوله ` ولا من وجه يثبت ` مردود
بحديث كعب بن عياض، فإنه لا علة له وقد صححه من ذكرنا وخرجه ابن عبد البر
وصححه أيضا كما في ` الفيض `.
কা’ব ইবনে ইয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের জন্য একটি ফিতনা (পরীক্ষা) রয়েছে। আর আমার উম্মতের ফিতনা হলো ধন-সম্পদ।"
593 - ` من سره أن يستجيب الله له عند الشدائد والكرب فليكثر الدعاء في الرخاء `.
رواه الترمذي (2 / 244) وابن عدي (255 / 1) وعبد الغني المقدسي في
` الدعاء ` (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি চায় যে আল্লাহ তাআলা যেন কঠিন বিপদাপদ ও কষ্টের সময় তার দুআ কবুল করেন, সে যেন স্বাচ্ছন্দ্য ও সুখের সময় বেশি বেশি দুআ করে।"
594 - ` ادعوا الله تعالى وأنتم موقنون بالإجابة واعلموا أن الله لا يستجيب دعاء
من قلب غافل لاهي `.
رواه الترمذي (2 / 261) والحاكم (1 / 493) وأبو بكر الكلاباذي في ` مفتاح
معاني الآثار ` (
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা আল্লাহ তাআলার কাছে দুআ করো এমন অবস্থায় যে, তোমরা (তোমাদের দুআ) কবুল হওয়ার ব্যাপারে সুনিশ্চিত থাকবে। আর তোমরা জেনে রাখো যে, আল্লাহ উদাসীন ও অমনোযোগী অন্তর থেকে আসা দুআ কবুল করেন না।
595 - ` إذا سألتم الله، فاسألوه ببطون أكفكم ولا تسألوه بظهورها `.
أخرجه أبو داود (1486) وكذا البغوي وابن أبي عاصم وابن السكن والمعمري
في ` اليوم والليله ` وابن قانع كما في ` الإصابة ` وابن عساكر (12 /
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা যখন আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করবে, তখন তোমাদের হাতের তালুর ভেতরের দিক দ্বারা প্রার্থনা করো, আর তালুর পিঠ দ্বারা প্রার্থনা করো না।"
596 - ` ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهن: دعوة الوالد ودعوة المسافر ودعوة
المظلوم `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (32، 481) وأبو داود (1536) والترمذي
(2 / 256) وابن ماجه (3862) وابن حبان (2406) والطيالسي (2517)
وأحمد (2 / 258، 348، 478، 517، 523) وابن ماسي في ` فوائده - آخر جزء
الأنصاري ` (ق 9 / 2) والبرزالي في ` جزء فيه أحاديث منتخبة من جزء الأنصاري
` رقم الحديث (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তিনটি দু’আ (প্রার্থনা) এমন রয়েছে যা অবশ্যই কবুল হয়—এতে কোনো সন্দেহ নেই: (১) পিতার দু’আ (সন্তানের জন্য), (২) মুসাফিরের (ভ্রমণকারীর) দু’আ এবং (৩) মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) দু’আ।
597 - ` إذا قام صاحب القرآن فقرأه بالليل والنهار ذكره، وإن لم يقم به نسيه `.
أخرجه ابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 73) : حدثنا يونس بن عبد الأعلى أخبرني
أنس بن عياض عن موسى بن عقبة عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه
وسلم. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
যখন কুরআনের সঙ্গী (ধারক) রাতে ও দিনে তা তিলাওয়াত করে, তখন সে তা স্মরণ রাখে। আর যদি সে তা (তিলাওয়াত ও চর্চা) না করে, তবে সে তা ভুলে যায়।
598 - ` ثلاثة في ضمان الله عز وجل: رجل خرج إلى مسجد من مساجد الله عز وجل ورجل
خرج غازيا في سبيل الله ورجل خرج حاجا `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` (1190) : حدثنا سفيان حدثنا أبو الزناد عن الأعرج
عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. ومن طريق
الحميدي رواه أبو نعيم في ` الحلية ` (9 / 251) ، وإليها فقط عزاه السيوطي
في ` الجامع `! وبيض له المناوي!
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. وأخرجه أبو نعيم (3 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিন প্রকার লোক মহান আল্লাহ তাআলার জিম্মাদারিতে (নিরাপত্তায়) থাকেন:
১. যে ব্যক্তি আল্লাহ তাআলার মসজিদসমূহের কোনো এক মসজিদের উদ্দেশ্যে বের হয়।
২. যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে ধর্মযুদ্ধের (গাজিয়া) উদ্দেশ্যে বের হয়।
৩. যে ব্যক্তি হজ্জ করার উদ্দেশ্যে বের হয়।”
599 - ` إن الله يبعث لهذه الأمة على رأس كل مائة سنة من يجدد لها دينها `.
أخرجه أبو داود (4291) وأبو عمرو الداني في ` الفتن ` (45 / 1) والحاكم
(4 / 522) والبيهقي في ` معرفة السنن والآثار ` (ص 52) والخطيب في
` التاريخ ` (2 / 61) والهروي في ` ذم الكلام ` (ق 111 / 2) من طرق عن
ابن وهب: أخبرني سعيد بن أبي أيوب عن شراحيل بن يزيد المعافري عن أبي علقمة عن
أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وسكت عليه الحاكم والذهبي، وأما المناوي فنقل عنه أنه صححه، فلعله
سقط ذلك من النسخة المطبوعة من ` المستدرك `، والسند صحيح رجاله ثقات رجال
مسلم. ووقع عند الحاكم والهروي مكان ` شراحيل `: ` شرحبيل ` ولا أراه
محفوظا وقد أشار إلى ذلك الحافظ في ترجمة ` شرحبيل بن شريك ` من ` التهذيب `.
والله أعلم.
ولا يعلل الحديث قول أبي داود عقبه: ` رواه عبد الرحمن بن شريح الإسكندراني
لم يجز به شراحيل `. وذلك لأن سعيد بن أبي أيوب ثقة ثبت كما في ` التقريب `
وقد وصله وأسنده، فهي زيادة من ثقة يجب قبولها.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্ তা’আলা এই উম্মতের জন্য প্রতি একশ বছরের শুরুতে এমন ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যিনি তাদের জন্য তাদের দ্বীনকে পুনরুজ্জীবিত (সংস্কার) করবেন।"
600 - ` أخرجوا العواتق وذوات الخدور، فليشهدن العيد ودعوة المسلمين وليعتزل
الحيض مصلى المسلمين `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` رقم (362) : حدثنا سفيان قال: حدثنا أيوب عن
حفصة قالت: فسألنا أم عطية هل سمعت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟
فقالت: نعم بأبا، وكانت إذا حدثت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت:
بأبا، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجاه بنحوه، وزادا في رواية
لهما: ` قلت: يا رسول الله إحدانا لا يكون لها جلباب؟ قال: لتلبسها أختها
من جلبابها `. وهي عند الحميدي أيضا (361) . وزاد مسلم في رواية أخرى:
` قالت: الحيض يخرجن فيكن خلف الناس، يكبرن مع الناس `. وزاد البخاري في
رواية له: ` فقلت لها: آلحيض؟ قالت: نعم، أليس الحائض تشهد عرفات وتشهد
كذا وتشهد كذا؟ `.
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তোমরা পর্দানশীন যুবতী এবং ঘরের কোণে অবস্থানকারী মহিলাদের (ঈদগাহে) বের করে আনো। তারা যেন ঈদের জামাতে এবং মুসলমানদের দু’আতে অংশগ্রহণ করে। তবে ঋতুমতী নারীরা যেন মুসলমানদের সালাতের স্থান থেকে দূরে থাকে।
(বর্ণনাকারী হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন) আমরা উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, আপনি কি এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার পিতার শপথ! (তিনি যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে কোনো হাদিস বর্ণনা করতেন, তখন বলতেন: আমার পিতার শপথ!) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি...।
আমি (উম্মে আতিয়্যা) বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কারো কারো হয়তো (শরীয়তসম্মত) চাদর (জিলবাব) নেই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার বোন যেন তাকে তার চাদর পরিয়ে দেয়।
তিনি (উম্মে আতিয়্যা) আরও বললেন: ঋতুমতী নারীরাও (ঈদগাহে) বের হবে এবং তারা লোকদের পেছনে অবস্থান নেবে, তারা লোকদের সাথে তাকবীর বলবে।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, একজন বর্ণনাকারী) আমি তাকে (উম্মে আতিয়্যাকে) জিজ্ঞাসা করলাম: ঋতুমতী নারীরাও? তিনি বললেন: হ্যাঁ, ঋতুমতী নারীরা কি আরাফাতে উপস্থিত হয় না? তারা কি অমুক-অমুক নেক কাজে উপস্থিত হয় না?