সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
561 - ` الناس يومئذ على جسر جهنم `.
أخرجه أحمد (6 /
সেদিন মানুষজন জাহান্নামের সেতুর উপর থাকবে।
562 - ` نعم سحور المؤمن التمر `.
أخرجه ابن حبان (883) والبيهقي (4 /
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন ব্যক্তির জন্য খেজুর কতই না উত্তম সেহেরি!
563 - ` من صام يوما في سبيل الله جعل الله بينه وبين النار خندقا كما بين السماء
والأرض `.
أخرجه الترمذي في ` سننه ` (11 / 32 / 2) وأبو حزم بن يعقوب الحنبلي في
` كتاب الفروسية ` (1 / 7 / 2) كلاهما من طريق الوليد ابن جميل عن القاسم
أبي عبد الرحمن عن أبي أمامة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وقال الترمذي: ` هذا حديث حسن غريب من حديث أبي أمامة `.
قلت: وهو كما قال وفي الوليد وشيخه كلام لا ينزل حديثهما عن رتبة الحسن،
لاسيما وللحديث شاهد من حديث أبي الدرداء مرفوعا به.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الصغير ` و ` الأوسط ` (1 / 107 / 1) من طريق عبد
الله بن الوليد العدني حدثنا سفيان الثوري عن الأعمش عن بشر بن عطية عن شهر بن
حوشب عن أم الدرداء عن أبي الدرداء.
وقال: ` لم يروه عن سفيان إلا عبد الله بن الوليد `.
قلت: وهو صدوق ربما أخطأ كما قال الحافظ لكن شهر بن حوشب فيه ضعف لسوء حفظه
فيستشهد به. فقول المنذري في ` الترغيب ` (2 / 62) وتبعه الهيثمي
(3 / 194) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط والصغير ` بإسناد حسن ` ليس بحسن
إلا إن أراد أنه حسن لغيره فنعم.
وله شاهد آخر من حديث جابر مرفوعا به.
أخرجه الطبراني أيضا في ` الأوسط ` وفيه أبو ظبية واسمه عيسى ابن سليمان ضعفه
ابن معين. وساق له ابن عدي عدة مناكير. وذكره ابن حبان في ` الثقات `.
(تنبيه) وقع آخر الحديث في النسخة المطبوعة من ` السنن ` (1 /
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে) একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ তাআলা তার এবং জাহান্নামের মাঝে আসমান ও যমিনের দূরত্বের সমান একটি পরিখা (খন্দক) সৃষ্টি করে দেন।”
564 - ` إن الحسن والحسين هما ريحانتاي من الدنيا `.
أخرجه البخاري (7 / 79، 10 /
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
"নিশ্চয়ই হাসান ও হুসাইন—তারা দুজন এই দুনিয়াতে আমার সুগন্ধি ফুল (রিহানাহ্ স্বরূপ)।"
565 - ` أحصوا هلال شعبان لرمضان ولا تخلطوا برمضان إلا أن يوافق ذلك صياما كان
يصومه أحدكم وصوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته، فإن غم عليكم فإنها ليست تغمى
عليكم العدة `.
أخرجه الدارقطني (ص 230) والحاكم (1 / 425) وعنهما البيهقي (4 / 206)
والبغوي في ` شرح السنة ` (2 / 182 /
তোমরা রমজানের জন্য শাবানের চাঁদ গণনা করো। তোমরা রমজানের সাথে মিশিয়ে (অর্থাৎ রমজানের একদিন বা দু’দিন আগে) রোজা রেখো না, তবে যদি তা এমন কোনো সিয়ামের সাথে মিলে যায় যা তোমাদের মধ্যে কেউ নিয়মিত পালন করে থাকে (তাহলে তা ব্যতিক্রম)।
তোমরা চাঁদ দেখে রোজা শুরু করো এবং চাঁদ দেখে রোজা ভঙ্গ করো (ঈদ উদযাপন করো)। আর যদি তোমাদের জন্য আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকে, তাহলে তোমাদের ওপর (দিনের) গণনা অস্পষ্ট হয় না (অর্থাৎ শাবান মাসকে ত্রিশ দিন পূর্ণ করো)।
566 - ` أفضل الصدقة جهد المقل وابدأ بمن تعول `.
أخرجه البغوي في ` حديث أبي الجهم العلاء بن موسى ` (2 / 2) حدثنا الليث بن
سعد عن أبي الزبير عن جابر مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد جيد رجاله ثقات على شرط مسلم غير أبي الجهم هذا. وقد ترجمه
الخطيب (12 /
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম সদকা হলো স্বল্প আয়ের (গরিবের) সাধ্যমতো চেষ্টা (বা দান), আর তুমি তাদের দিয়ে শুরু করো যাদের ভরণপোষণ করার দায়িত্ব তোমার ওপর রয়েছে।
567 - ` ما من عبد مسلم ينفق من كل مال له زوجين في سبيل الله إلا استقبلته حجبة
الجنة كلهم يدعوه إلى ما عنده. قلت: وكيف ذلك؟ قال: إن كانت إبلا فبعيرين
وإن كانت بقرا فبقرتين `.
أخرجه النسائي (2 / 66) والدارمي (1 / 204) وابن حبان (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই, যে আল্লাহর পথে তার সকল সম্পদ থেকে জোড়ায় জোড়ায় (যুগল) খরচ করে, তবে জান্নাতের প্রহরীরা তাকে স্বাগত জানাবে। তাদের প্রত্যেকেই তাকে তার (প্রহরীর) কাছে যা আছে সেদিকে আহ্বান করবে। [বর্ণনাকারী বলেন,] আমি জিজ্ঞাসা করলাম: সেটা কীভাবে? তিনি বললেন: যদি তা উট হয়, তবে দুটি উট; আর যদি তা গরু হয়, তবে দুটি গরু (অর্থাৎ প্রতিটি প্রকারের সম্পদ থেকে জোড়ায় জোড়ায় দান)।
568 - ` من أحيا أرضا ميتة له بها أجر وما أكلت منه العافية فله به أجر `.
أخرجه الإمام أحمد (3 / 313) قال: حدثنا يحيى عن هشام بن سعيد يعني ابن عروة
أخبرني عبيد الله بن عبد الرحمن الأنصاري قال: سمعت جابر بن عبد الله يقول
فذكره مرفوعا. ثم قال (3 /
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো অনাবাদী (মৃত) ভূমিকে আবাদ করে, তার জন্য তাতে পুরস্কার (সাওয়াব) রয়েছে। আর যা কিছু সৃষ্টিকুল (জীবজন্তু বা মানুষ) তা থেকে আহার করে, তার জন্যও তাতে সাওয়াব রয়েছে।"
569 - ` يا أيها الناس! أفشوا السلام وأطعموا الطعام وصلوا الأرحام وصلوا بالليل
والناس نيام تدخلو الجنة بسلام `.
أخرجه الترمذي (2 / 79) والدارمي (1 / 340) وابن ماجه (رقم 1335، 3251
) وابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 17) والحاكم (3 / 13) وأحمد (5 / 451
) وابن سعد في ` الطبقات ` (4 / 235) والضياء في ` المختارة ` (58 / 176 /
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"হে লোক সকল! তোমরা সালামের প্রসার ঘটাও, (ক্ষুধার্তকে) খাবার খাওয়াও, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখো এবং যখন মানুষ ঘুমন্ত থাকে, তখন রাতে সালাত আদায় করো; তাহলে তোমরা শান্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
570 - ` إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد ولا يبغي أحد على أحد
`.
أخرجه مسلم (8 / 160) وابن ماجه (2 / 545) وأبو نعيم في ` الحلية `
(2 / 17) من طريق مطر الوراق حدثني قتادة عن مطرف ابن عبد الله بن الشخير عن
عياض ابن حمار عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه خطبهم فقال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات ولكن له علتان: عنعنة قتادة وسوء حفظ مطر
الوراق ولم يسمع قتادة هذا الحديث من مطرف كما حققته فيما علقته على كتابي
` مختصر صحيح مسلم ` وهو على وشك التمام أنظر الحديث (3906 منه) . ومن
هاتين العلتين توجهت الهمة إلى تتبع طرق الحديث لعل فيها ما يشد من عضده فوجدته
في ` سنن أبي داود ` (2 / 300) من طريق الحجاج عن قتادة عن يزيد بن عبد الله
عن عياض به.
قلت: وهذا إسناد ضعيف أيضا لأن الحجاج وهو ابن أرطاة مدلس أيضا، ثم هو
منقطع بين يزيد بن عبد الله وعياض بينهما أخوه مطرف بن عبد الله كما رواه أحمد
بالسند الصحيح عن قتادة به، فذكر الخطبة ولكن ليس فيها هذا الحديث إلا من
طريق مطر الوراق السابقة وهو مذكور في التعليق المشار إليه. ووجدت للحديث
شاهدا، أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (426) وابن ماجه (4214) من
طريق يزيد بن أبي حبيب عن سنان ابن سعد عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال
: ` إن الله عز وجل أوحى إلي أن تواضعوا ولا يبغ بعضكم على بعض `.
قلت: وإسناده خير من إسناد حديث عياض رجاله ثقات رجال الشيخين غير
سنان بن
سعد وقيل: سعد بن سنان وهو مختلف فيه، فمنهم من وثقه ومنهم من ضعفه وتجد
تفصيل ذلك في ` التهذيب `. وابن أبي حاتم لما ترجمه (2 / 1 / 251) لم يذكر
فيه غير توثيق ابن معين، وقال الحافظ في ` التقريب `: ` صدوق له أفراد `.
قلت: فهو حسن الحديث. وبحديث عياض يرتقي إلى درجة الصحيح والله أعلم.
ইয়ায ইবনু হিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমার প্রতি প্রত্যাদেশ করেছেন যে, তোমরা বিনয়ী হও; যাতে তোমাদের কেউ যেন অন্যের ওপর অহংকার বা গর্ব না করে এবং কেউ যেন অন্যের প্রতি বাড়াবাড়ি বা অত্যাচার না করে।"
571 - ` اعبدوا الرحمن وأطعموا الطعام وأفشوا السلام تدخلوا الجنة بسلام `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (981) والترمذي (2 / 340) والدارمي
(2 / 109) وابن ماجه (3694) وابن حبان (1360) وأحمد (2 / 170 و 196)
وأبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 287) من طرق عن عطاء بن السائب عن أبيه عن
عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم.
وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: هو كما قال ورجاله ثقات وعطاء بن السائب إنما يخشى من اختلاطه وما دام
أنه لم يتفرد بالحديث فقد أمناه، فقد مضى الحديث قريبا (569) عن عبد الله بن
سلام دون الفقرة الأولى منه وهي في غنية عن الاستشهاد لها لكثرة النصوص من
الآيات والأحاديث التي وردت بلفظها ومعناها. وليس لابن ماجه من الحديث إلا
هذه الفقرة وفقرة الإفشاء.
(تنبيه) عزا السيوطي هذا الحديث في ` الجامع الصغير ` للترمذي من حديث أبي
هريرة! وإنما هو عنده كما عند غيره من حديث ابن عمرو وأما حديث أبي هريرة
عنده، فهو بغير هذا السياق وفيه زيادة: ` واضربوا الهام ` وهي زيادة منكرة
بإسناد ضعيف ولذلك أوردته في ` السلسلة الأخرى ` (1324) وانطلى الأمر على
المناوي فإنه بعد أن نقل تصحيح الترمذي إياه وأقره! قال بعد قوله (عن أبي
هريرة) : ` قال: قلت: يا رسول الله إذا رأيتك طابت نفسي ... ` فأوهم أن هذا
عند الترمذي وإنما هو عند أحمد ومن طريق أخرى غير الطريق التي صححها الترمذي
على أنهما في الضعف سواء كما بينته هناك.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা পরম দয়ালু আল্লাহর ইবাদত করো, (ক্ষুধার্তকে) অন্ন দান করো এবং সালামকে ব্যাপকভাবে প্রচার করো, (তাহলে) তোমরা শান্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”
572 - ` تبسمك في وجه أخيك لك صدقة وأمرك بالمعروف ونهيك عن المنكر صدقة وإرشادك
الرجل في أرض الضلال لك صدقة وبصرك الرجل الرديء البصر لك صدقة وإماطتك الحجر
والشوكة والعظم عن الطريق لك صدقة وإفراغك من دلوك في دلو أخيك لك صدقة `.
أخرجه الترمذي (1 / 354) والسياق له والبخاري في ` الأدب المفرد ` (128)
وابن حبان (864) عن عكرمة بن عمار حدثنا أبو زميل عن مالك بن مرثد عن أبيه
عن أبي ذر مرفوعا. وقال الترمذي: ` حسن غريب وأبو زميل اسمه سماك بن
الوليد الحنفي `.
قلت: وهو ثقة كسائر الرواة غير مرثد وهو ابن عبد الله الزماني قال الذهبي:
` ليس بمعروف ما روى عنه سوى ولده مالك `. وفي التقريب: هو مقبول.
قلت: ولعل ابن حبان أورده في ` ثقاته ` على قاعدته المعروفة وهو المناسب
لإخراجه حديثه في ` صحيحه `، وهو لا يستحق ذلك وغايته أن يكون حسنا لغيره
فإن له طريقا أخرى بنحوه يأتي بعد ثلاثة أحاديث.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমার ভাইয়ের সামনে তোমার মুচকি হাসি তোমার জন্য সদকা। আর তোমার সৎকাজের আদেশ এবং অসৎকাজের নিষেধ করাও সদকা। আর পথহারা ভূমিতে কোনো ব্যক্তিকে পথ দেখিয়ে দেওয়াও তোমার জন্য সদকা। আর দুর্বল দৃষ্টিশক্তির কোনো ব্যক্তিকে পথ দেখিয়ে দেওয়াও তোমার জন্য সদকা। আর রাস্তা থেকে পাথর, কাঁটা ও হাড় সরিয়ে ফেলাও তোমার জন্য সদকা। আর তোমার বালতি থেকে (পানি) তোমার ভাইয়ের বালতিতে ঢেলে দেওয়াও তোমার জন্য সদকা।
573 - ` على كل مسلم صدقة قيل: أرأيت إن لم يجد؟ قال: يعتمل بيديه فينفع نفسه
ويتصدق قيل: أرأيت إن لم يستطع؟ قال: يعين ذا الحاجة الملهوف قيل: أرأيت
إن لم يستطع؟ قال: يأمر بالمعروف أو الخير قال: أرأيت إن لم يفعل؟ قال:
يمسك عن الشر فإنها صدقة `.
أخرجه البخاري (2 / 121) وفي ` الأدب المفرد ` (
আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক মুসলমানের উপরই সাদকা দেওয়া কর্তব্য।"
জিজ্ঞাসা করা হলো, "আপনি বলুন, যদি সে কিছু (সম্পদ) না পায়?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে নিজ হাতে কাজ করবে, ফলে সে নিজেও উপকৃত হবে এবং সাদকাও দেবে।"
জিজ্ঞাসা করা হলো, "আপনি বলুন, যদি সে (কাজ করতে) সক্ষম না হয়?" তিনি বললেন, "সে বিপদগ্রস্ত অভাবী ব্যক্তিকে সাহায্য করবে।"
জিজ্ঞাসা করা হলো, "আপনি বলুন, যদি সে এটাও করতে সক্ষম না হয়?" তিনি বললেন, "সে সৎকাজের বা ভালো কাজের আদেশ করবে।"
বলা হলো, "আপনি বলুন, যদি সে তা-ও না করে?" তিনি বললেন, "তবে সে মন্দ কাজ থেকে নিজেকে বিরত রাখবে, কারণ সেটাও তার জন্য সাদকা।"
574 - ` على كل عضو من أعضاء بني آدم صدقة `.
أخرجه أحمد (2 / 395) : حدثنا هوذة حدثنا عوف عن خلاس عن أبي هريرة
مرفوعا. وهذا سند صحيح رجاله رجال الستة غير هوذة وهو ابن خليفة وهو ثقة.
وهو مختصر: ` كل سلامى من الناس عليه صدقة ` ويأتي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "বনি আদমের (মানুষের) প্রতিটি অঙ্গের উপর সাদকা (বা দান) আবশ্যক।"
575 - ` على كل نفس في كل يوم طلعت فيه الشمس صدقة منه على نفسه قلت: يا رسول الله
من أين أتصدق وليس لنا أموال؟ قال: لأن من أبواب الصدقة التكبير وسبحان
الله والحمد لله ولا إله إلا الله وأستغفر الله وتأمر بالمعروف وتنهى عن
المنكر وتعزل الشوكة عن طريق الناس والعظمة والحجر وتهدي الأعمى وتسمع
الأصم والأبكم حتى يفقه
وتدل المستدل على حاجة له قد علمت مكانها وتسعى بشدة
ساقيك إلى اللهفان المستغيث وترفع بشدة ذراعيك مع الضعيف كل ذلك من أبواب
الصدقة منك على نفسك ولك في جماعك زوجتك أجر قال أبو ذر: كيف يكون لي أجر في
شهوتي؟ فقال: أرأيت لو كان لك ولد فأدرك ورجوت خيره، فمات أكنت تحتسبه؟
قلت: نعم قال: فأنت خلقته؟ قال: بل الله خلقه قال: فأنت هديته؟ قال: بل
الله هداه قال: فأنت ترزقه؟ قال: بل الله كان يرزقه قال: كذلك فضعه في
حلاله وجنبه حرامه، فإن شاء الله أحياه وإن شاء أماته ولك أجر `.
أخرجه الإمام أحمد (5 / 168) : حدثنا عبد الملك بن عمرو حدثنا علي يعني ابن
مبارك عن يحيى عن زيد بن سلام عن أبي سلام قال أبو ذر: على كل نفس الخ.
كذا الأصل لم يرفعه والظاهر أنه سقط من الناسخ بدليل السياق. وهذا سند صحيح
رجاله كلهم ثقات رجال مسلم. ورواه ابن حبان والنسائي كما رمز له في المنتخب
(2 / 535) والله أعلم. وله طريق أخرى أخصر منه بلفظ: ` تبسمك في وجه أخيك
صدقة `. وقد مر وله حديث آخر قال: سألت النبي صلى الله عليه وسلم: أي
العمل أفضل؟ قال: ` إيمان بالله وجهاد في سبيله قلت: فأي الرقاب أفضل؟ قال
: أغلاها ثمنا وأنفسها عند أهلها قلت: فإن لم أفعل؟ قال: تعين صانعا أو
تصنع لأخرق قال: فإن لم أفعل؟ قال: تدع الناس من الشر فإنها صدقة تصدق بها
على نفسك `. أخرجه البخاري (3 / 117) وفي ` الأدب المفرد ` (34، 46)
ومسلم (1 / 62) وأحمد (5 / 150، 171) عن أبي مراوح عنه. وعند النسائي
ولبعضه (2 / 57) منه الجملة الأولى.
ولبعضه شاهد مختصر بلفظ: ` على كل
سلامى من بني آدم فهي في كل يوم صدقة ويجزي من ذلك كله ركعتا الضحى `.
أخرجه الطبراني في الصغير ص (133) : حدثنا عبد الله بن محمد ابن سختان
الشيرازي حدثنا علي بن محمد الزياداباذي حدثنا سالم بن نوح عن هشام بن حسان عن
قيس بن سعد عن طاووس عن ابن عباس رفعه. وقال: تفرد به علي بن محمد.
قلت: ذكره السمعاني بغير جرح أو تعديل. وشيخه عبد الله بن محمد لم أره
وبقية رجاله ثقات رجال البخاري. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (2 / 237) :
` رواه الطبراني في الصغير والأوسط وفيه من لم أجد من ترجمه `.
قلت: وله طريق أخرى عن طاووس بلفظ أتم وهو.
` في ابن آدم ستون وثلاثمائة سلامى أو عظم أو مفصل على كل واحد في كل يوم
صدقة كل كلمة طيبة صدقة وعون الرجل أخاه صدقة والشربة من الماء تسقيها صدقة
وإماطة الأذى عن الطريق صدقة `.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“যেদিন সূর্য উদিত হয়, সেদিন প্রত্যেক ব্যক্তির উপর তার নিজের জন্য সাদকা (দান) আবশ্যক।”
আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা কোথা থেকে সাদকা করব, যখন আমাদের কোনো সম্পদ নেই?”
তিনি বললেন, “কারণ সাদকার বিভিন্ন পথের মধ্যে রয়েছে: আল্লাহু আকবার (তাকবীর) বলা, সুবহানাল্লাহ বলা, আলহামদুলিল্লাহ বলা, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলা এবং আস্তাগফিরুল্লাহ বলা। তুমি সৎকাজের আদেশ দাও এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করো। মানুষের রাস্তা থেকে কাঁটা, হাড় এবং পাথর সরিয়ে দাও। অন্ধকে পথ দেখিয়ে দাও। বধির ও মূক ব্যক্তিকে এমনভাবে শোনোও (বা বোঝাও) যাতে তারা বুঝতে পারে। যে ব্যক্তি কোনো প্রয়োজন খুঁজছে, যার স্থান তোমার জানা আছে, তাকে তার সেই প্রয়োজনটি দেখিয়ে দাও। আর যে বিপদগ্রস্ত বা সাহায্যপ্রার্থী, তার কাছে দ্রুত তোমার দু’পা ব্যবহার করে ছুটে যাও। আর দুর্বল ব্যক্তির সাথে তোমার দু’হাত সবলে উত্তোলন করো (অর্থাৎ তাকে সাহায্য করো)। এই সব কিছুই তোমার পক্ষ থেকে তোমার নিজের জন্য সাদকার পথ।
আর তোমার স্ত্রীর সাথে সহবাসের মধ্যেও তোমার জন্য সাওয়াব রয়েছে।”
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “কীভাবে আমার প্রবৃত্তির ভোগের মধ্যেও আমার জন্য সাওয়াব হতে পারে?”
তিনি বললেন, “তুমি কি মনে করো, তোমার যদি কোনো সন্তান হয় এবং সে বড় হওয়ার পর তুমি তার কল্যাণ আশা করো, কিন্তু সে যদি মারা যায়, তবে কি তুমি এর বিনিময়ে (আল্লাহর কাছে) সাওয়াব আশা করো না?”
আমি বললাম, “হ্যাঁ।”
তিনি বললেন, “তুমি কি তাকে সৃষ্টি করেছ?”
আমি বললাম, “বরং আল্লাহই তাকে সৃষ্টি করেছেন।”
তিনি বললেন, “তুমি কি তাকে পথ দেখিয়েছ?”
আমি বললাম, “বরং আল্লাহই তাকে পথ দেখিয়েছেন।”
তিনি বললেন, “তুমি কি তাকে রিযিক দাও?”
আমি বললাম, “বরং আল্লাহই তাকে রিযিক দিতেন।”
তিনি বললেন, “ঠিক তেমনই, তুমি এটিকে (এই প্রবৃত্তিকে) হালাল পথে ব্যবহার করো এবং হারাম থেকে দূরে থাকো। আল্লাহ চাইলে তাকে (সন্তানকে) বাঁচিয়ে রাখেন অথবা চাইলে মৃত্যু দেন। আর তোমার জন্য এর মধ্যেও সাওয়াব রয়েছে।”
576 - ` في ابن آدم ستون وثلاثمائة سلامى أو عظم أو مفصل على كل واحد في كل يوم
صدقة كل كلمة طيبة صدقة وعون الرجل أخاه صدقة والشربة من الماء تسقيها صدقة
وإماطة الأذى عن الطريق صدقة `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (62) من طريق ليث عن طاووس عن
ابن عباس أظنه رفعه، شك ليث. قلت: وهو ابن أبي سليم وهو صدوق إلا أنه
كان اختلط لكن تابعه قيس بن سعد عند الطبراني كما مر في ` على كل سلامى `
فيتقوى به وبقية رجاله ثقات رجال الصحيحين. فالحديث حسن إن شاء الله تعالى.
وله طريق أخرى بلفظ عن أبي ذر أيضا وهو: ` يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة
، فكل تسبيحة صدقة وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وكل تكبيرة صدقة وأمر
بالمعروف صدقة ونهي عن المنكر صدقة ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى `
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"আদম সন্তানের দেহে তিনশত ষাটটি সন্ধি (জোড়), অস্থি বা গাঁট রয়েছে। প্রতিদিন প্রতিটির পক্ষ থেকে সাদকা (দান) আবশ্যক। প্রতিটি উত্তম কথা সাদকা। কোনো ব্যক্তি কর্তৃক তার ভাইকে সাহায্য করা সাদকা। এক আঁজলা পানি পান করানোও সাদকা এবং রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু অপসারণ করাও সাদকা।"
(অন্য বর্ণনায় এসেছে) তোমাদের প্রত্যেকের প্রতিটি সন্ধির (জোড়ের) উপর সকালে সাদকা আবশ্যক। অতএব, প্রতিটি ‘সুবহানাল্লাহ’ (তাসবীহ) বলা সাদকা, প্রতিটি ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (তাহমীদ) বলা সাদকা, প্রতিটি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (তাহলীল) বলা সাদকা, প্রতিটি ‘আল্লাহু আকবার’ (তাকবীর) বলা সাদকা। সৎকাজের আদেশ দেওয়া সাদকা এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করাও সাদকা। আর এসবের জন্য যথেষ্ট হবে দু’রাকাত সালাত, যা সে দ্বিপ্রহরের (দুহা) সময় আদায় করে।
577 - ` يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة، فكل تسبيحة صدقة وكل تحميدة صدقة وكل
تهليلة صدقة وكل تكبيرة صدقة وأمر بالمعروف صدقة ونهي عن المنكر صدقة،
ويجزئ من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى `.
أخرجه مسلم (2 / 158) وأبو داود (2 / 249) وأحمد (5 / 167، 168) عن
أبي الأسود الديلي عن أبي ذر مرفوعا. وراجع ما سبق ` أو ليس قد جعل الله
لكم ` وله شاهد بلفظ: ` في الإنسان ستون وثلاثمائة مفصل ` وقد سبق أيضا.
وآخر بلفظ: ` على كل ميسم من الانسان صلاة (وفي رواية: يصبح على كل ميسم
من ابن آدم كل يوم صدقة) فقال رجل من القوم: ومن يطيق هذا؟ فقال: أمر
بالمعروف ونهي عن المنكر صلاة وإن حملا عن الضعيف صلاة وإن كل خطوة يخطوها
أحدكم إلى صلاة صلاة `. قال في ` المجمع ` (3 / 104) : ` رواه أبو يعلى
والبزار والطبراني في الكبير والصغير بنحوه من حديث ابن عباس وزاد في
الصغير: ويجزىء من ذلك كله ركعتا الضحى. ورجال أبي يعلى رجال الصحيح `.
قلت: وهو في ` مسند أبي يعلى ` (2 /
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমাদের প্রত্যেকের শরীরের প্রতিটি জোড়ার (গ্রন্থির) উপর প্রত্যহ সকালে একটি করে সাদকা দেওয়া আবশ্যক হয়। সুতরাং, প্রতিটি ‘সুবহানাল্লাহ’ (বলা) একটি সাদকা, প্রতিটি ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (বলা) একটি সাদকা, প্রতিটি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (বলা) একটি সাদকা, প্রতিটি ‘আল্লাহু আকবার’ (বলা) একটি সাদকা। আর সৎ কাজের আদেশ দেওয়াও একটি সাদকা এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করাও একটি সাদকা। আর এই সবকিছুর জন্য যথেষ্ট হয়ে যায় দুটি রাকআত সালাত, যা সে চাশতের (দুহা’র) সময় আদায় করে।
578 - ` لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل، فيقول: يا ليتني مكانه ما به
حب لقاء الله عز وجل `.
أخرجه أحمد (2 / 530) : حدثنا علي أنبأنا ورقاء عن أبي الزناد عن الأعرج عن
أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وقد أخرجه كما يأتي وعلي هذا هو ابن حفص
المدائني أبو الحسن البغدادي وهو ثقة. والحديث أخرجه مالك في ` الموطأ ` (1
/ 239) وعنه البخاري (13 / 63) ومسلم (8 / 182) وأحمد (2 / 236) عن
أبي الزناد به دون قوله: ` ما به حب لقاء الله عز وجل `. ومن أجل هذه
الزيادة خرجته هنا. ويشهد لها ما رواه أبو حازم عن أبي هريرة قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: فذكره نحوه بلفظ: ` يا ليتني كنت مكان صاحب هذا
القبر وليس به الدين، إلا البلاء `. أخرجه مسلم وابن ماجه (2 / 494) .
ومعنى الحديث أنه لا يتمنى الموت تدينا وتقربا إلى الله وحبا في لقائه
وإنما لما نزل به من البلاء والمحن في أمور دنياه. ففيه إشارة إلى جواز تمني
الموت تدينا. ولا ينافيه قوله صلى الله عليه وسلم: ` لا يتمنين أحدكم الموت
لضر نزل به ... ` لأنه خاص بما إذا كان التمني لأمر دنيوي كما هو ظاهر.
قال الحافظ: ` ويؤيده ثبوت تمني الموت عند فساد أمر الدين عن جماعة من السلف
. قال النووي: لا كراهة في ذلك بل فعله خلائق من السلف منهم عمر ابن الخطاب
و ... `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে না, যতক্ষণ না একজন মানুষ আরেকজন মানুষের কবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করবে এবং বলবে: হায়! যদি আমি এর (কবরবাসীর) স্থানে থাকতাম—(কিন্তু তার এই আকাঙ্ক্ষা) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাক্ষাতের ভালোবাসার কারণে হবে না।
579 - ` يبايع لرجل ما بين الركن والمقام ولن يستحل البيت إلا أهله، فإذا استحلوه
فلا يسأل عن هلكة العرب، ثم تأتي الحبشة فيخربونه خرابا لا يعمر بعده أبدا
وهم الذين يستخرجون كنزه `.
أخرجه أحمد (2 / 291، 312، 328، 351) من طرق عن ابن أبي ذئب عن سعيد بن
سمعان قال: سمعت أبا هريرة يخبر أبا قتادة أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير سعيد بن سمعان وهو ثقة.
ولذلك سكت الحافظ في ` الفتح ` (3 / 362) عليه، بعد ما عزاه لأحمد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রুকন (হাজারে আসওয়াদ) ও মাকামে ইবরাহিমের মধ্যবর্তী স্থানে একজন ব্যক্তির হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করা হবে। বাইতুল্লাহর পবিত্রতা কেউ নষ্ট করবে না, তবে এর হকদার (অর্থাৎ মুসলিমরাই) ছাড়া। যখন তারা এর পবিত্রতা নষ্ট করবে, তখন আরবদের ধ্বংসের ব্যাপারে আর প্রশ্ন করো না। এরপর আবিসিনিয়ার (হাবশা) লোকেরা আসবে এবং তারা এটিকে এমনভাবে ধ্বংস করে দেবে যে, এরপর আর কখনো তা আবাদ করা হবে না। আর তারাই হবে তারা, যারা এর (কাবার) গুপ্তধন বের করে নেবে।
580 - ` كان لا يفطر أيام البيض في حضر ولا سفر `.
أخرجه النسائي في سننه (1 / 321) : أخبرنا القاسم بن زكريا قال: حدثنا عبيد
الله قال: حدثنا يعقوب عن جعفر عن سعيد عن ابن عباس قال: فذكره مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد حسن رجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير يعقوب وجعفر الراوي عن
سعيد وهو ابن جبير. أما الأول فهو يعقوب بن عبد الله بن سعد القمي وأما
الآخر فهو جعفر بن أبي المغيرة القمي، قال الحافظ في كل منهما: ` صدوق يهم `
وقال الذهبي في الآخر منهما: ` صدوق `. وفي الأول: ` عالم أهل (قم) قال
النسائي وغيره: ليس به بأس. وقال الدارقطني: ليس بالقوي. قلت: خرج له
البخاري تعليقا `. وأخرجه الضياء المقدسي في ` المختارة ` (59 / 212 / 1)
من طريق أخرى عنه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আইয়ামে বীযের দিনগুলোতে (প্রতি চান্দ্র মাসের তেরো, চৌদ্দ ও পনেরো তারিখে) মুকিম অবস্থায় অথবা সফরে কখনোই রোযা ভঙ্গ করতেন না।