হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (681)


681 - ` عليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوى بالليل `.
أخرجه أبو داود (2571) والحاكم (2 / 114) وعنه البيهقي (5 / 256) من
طريق خالد بن يزيد حدثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع ابن أنس قال: قال رسول
الله صلى الله عليه وسلم فذكره. ذكره الحاكم شاهدا للطريق الآتية وقال: ` إن
سلم من خالد بن يزيد العمري `. وأقره الذهبي.
قلت: كذا وقع عنده ` العمري `، ولم يقع ذلك عند أبي داود وما أراه محفوظا
فإن العمري لم يخرج له أبو داود ولا غيره من الستة شيئا وهو متهم بالكذب
وإنما هو خالد بن يزيد الأزدي العتكي ويقال الهدادي وهو صدوق يهم كما في
` التقريب `. وأبو جعفر الرازي ضعيف لسوء حفظه.
لكن الحديث له طريق أخرى يتقوى بها، يرويه قبيصة بن عقبة حدثنا الليث بن سعد
عن عقيل عن ابن شهاب عن أنس بن مالك به. أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (9 /
250) والحاكم (1 / 445) من طريق محمد بن أسلم العابد حدثنا قبيصة بن عقبة
به. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي.
قلت: محمد بن أسلم لم يخرجا له، لكن تابعه عند الحاكم رويم ابن يزيد، وهو
ثقة كما قال الخطيب (8 / 429) وكذلك محمد بن أسلم، فقد وثقه أبو حاتم وأبو
زرعة كما في ` الجرح والتعديل ` (3 / 2 / 201) فالسند صحيح وإن كان بعضهم
أعله بالإرسال، فقال ابن أبي حاتم في ` العلل ` (2 / 254) : ` سمعت أحمد بن
سلمة النيسابوري يقول: ذاكرت أبا زرعة بحديث رواه قبيصة بن عقبة عن الليث عن
عقيل عن الزهري عن أنس قال.. (فذكره) فقال: أعرفه من حديث رويم بن يزيد عن
الليث هكذا، فمن رواه عن قبيصة؟ فقلت: حدثني محمد بن أسلم عن قبيصة هكذا.
فقال: محمد بن أسلم ثقة، فذاكرت به مسلم بن الحجاج، فقال: أخرج إلي عبد
الملك بن شعيب كتاب جده فرأيت في كتاب الليث على ما رواه قتيبة، قال أبو الفضل
: حدثنا قتيبة عن عقيل عن الزهري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
عليكم بالدلجة. الحديث `.
قلت: فقد أعله مسلم بالارسال، وتابعه الدارقطني فقال: ` المحفوظ عن ليث
مرسل `. رواه الخطيب عنه. لكن اتفاق قبيصة ورويم على وصله عن الليث، لا
يجعلنا نطمئن لهذا الإعلال، لأنهما ثقتان، وزيادة الثقة مقبولة. والله
تعالى أعلم،
لاسيما وقد رواه رويم في آخر حديث له مصرحا بتحديث الزهري عن أنس
بلفظ: ` إذا أخصبت الأرض فانزلوا عن ظهركم وأعطوا حقه من الكلأ وإذا أجدبت
الأرض فامضوا عليها وعليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوى بالليل `.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন জমিন সবুজ-শ্যামল ও উর্বর হয়, তখন তোমরা (তোমাদের সওয়ারী) পশুর পিঠ থেকে নেমে পড়ো এবং তাদের চারণভূমির ন্যায্য অধিকার দাও। আর যখন জমিন শুষ্ক ও অনুর্বর হয়ে যায়, তখন তার উপর দিয়ে দ্রুত চলে যাও। আর তোমরা রাতের বেলায় (সফরের উদ্দেশ্যে) যাত্রা করবে, কারণ রাতের বেলায় জমিন দ্রুত অতিক্রম করা যায়।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (682)


682 - ` إذا أخصبت الأرض فانزلوا عن ظهركم وأعطوا حقه من الكلأ وإذا أجدبت الأرض
فامضوا عليها وعليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوى بالليل `.
أخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (1 / 31) والخطيب (8 / 429) والبيهقي
(5 / 256) من طريقين عن رويم بن يزيد حدثني الليث بن سعد عن عقيل عن ابن شهاب
أخبرني أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا سند صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين غير رويم هذا وهو ثقة كما تقدم
في الحديث السابق. والحديث قال الهيثمي في ` المجمع ` (5 / 257) : ` رواه
الطبراني ورجاله ثقات `. وقال في مكان آخر (3 / 213) : ` رواه أبو يعلى
وفيه حميد بن الربيع وثقه أحمد والدارقطني وضعفه جماعة، ورواه البزار
ورجاله رجال الصحيح خلا رويم المعولي وهو ثقة `.
قلت: حميد بن الربيع عند أبي يعلى في ` مسنده ` (913) إنما هو متابع لغيره،
فلا يضره الضعف الذي فيه. وللحديث شواهد كثيرة، منها عن عبد الله بن مغفل
مرفوعا نحوه. قال الهيثمي (3 / 313) : ` رواه الطبراني، ورجاله ثقات `.
ومنها عن خالد بن معدان عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وزاد في
أوله:
` إن الله رفيق يحب الرفق ويرضاه ويعين عليه ما لا يعين على العنف،
فإذا ركبتم هذه الدواب العجم فنزلوها منازلها، فإن أجدبت الأرض ... ` الحديث.
` رواه الطبراني ورجاله رجال الصحيح `. ومنها عن الحسن عن جابر مرفوعا نحوه
وفيه زيادة: ` وإذا تغولت الغيلان فنادوا بالأذان `. وفيه انقطاع ولذلك
مع عدم وجود الشاهد المعتبر له أوردته في الكتاب الآخر (1140) .




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যখন জমিনে সজীবতা আসে (এবং চারণভূমি উর্বর হয়), তখন তোমরা (তোমাদের সওয়ারী) পশুর পিঠ থেকে নেমে পড়ো এবং তাকে চারণভূমির প্রাপ্য হক দাও। আর যখন জমিন শুষ্ক ও অনুর্বর হয়, তখন তোমরা তার উপর দ্রুত চলো এবং তোমাদের উচিত রাতের আঁধারে পথ চলা। কেননা রাতে জমিনের দূরত্ব দ্রুত অতিক্রম করা যায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (683)


683 - ` يتركون المدينة على خير ما كانت لا يغشاها الا العوافي (يريد عوافي السباع
والطير) ، وآخر من يحشر راعيان من مزينة يريدان المدينة ينعقان بغنمهما،
فيجدانها وحشا حتى إذا بلغا ثنية الوداع خرا على وجوههما `.
أخرجه البخاري (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: লোকেরা মদিনাকে এমন অবস্থায় ত্যাগ করবে যখন তা সর্বোত্তম অবস্থায় থাকবে। হিংস্র পশু ও পাখিদের খাদ্য অন্বেষণকারী দল ছাড়া আর কেউ সেখানে আসবে না। আর যাদেরকে সর্বশেষ একত্র করা হবে, তারা হলো মুযায়না গোত্রের দুজন রাখাল। তারা তাদের ছাগল-ভেড়াকে হাঁকাতে হাঁকাতে মদিনার দিকে যেতে চাইবে। কিন্তু তারা সেটিকে জনমানবশূন্য ও বন্য অবস্থায় দেখতে পাবে। অবশেষে যখন তারা ’থানিয়াতুল-ওয়াদা’ নামক স্থানে পৌঁছবে, তখন তারা (ভয়ে বা হতাশায়) মুখ থুবড়ে পড়ে যাবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (684)


684 - ` آخر ما أدرك الناس من كلام النبوة الأولى، إذا لم تستح فاصنع ما شئت `.
أخرجه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` من حديث أبي مسعود البدري. قال
المناوي
في ` فيض القدير `: وإسناده ضعيف لضعف فتح المصري، لكن يشهد له ما رواه
البيهقي في ` الشعب ` عن أبي مسعود المذكور بلفظ: ` إن آخر ما بقي من النبوة
الأولى ... ` والباقي سواء، بل رواه البخاري عن أبي مسعود بلفظ:
` إن مما أدرك الناس ... ` إلى آخر ما هنا.
قلت: أخرجه في ` الأنبياء ` (2 / 379) وفي ` الأدب ` (4 / 140) و ` الأدب
المفرد ` (597، 1316) وكذا أبو داود (4797) وابن ماجه (4183) من طريق
منصور قال: سمعت ربعي بن حراش يحدث عن أبي مسعود به.
وخالفه في إسناده أبو مالك الأشجعي فقال: حدثني ربعي بن حراش عن حذيفة قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره بلفظ: ` إن آخر ما تعلق به أهل
الجاهلية من كلام النبوة إذا لم ... `. أخرجه أحمد (5 / 405) : حدثنا يزيد
بن هارون أنبأنا أبو مالك به. وأخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (4 / 371)
والخطيب في ` التاريخ ` (12 /




আবু মাসউদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আগের নবীগণের বাণীর মধ্যে যা মানুষের কাছে পৌঁছেছিল, তার শেষ কথা হলো— ‘যদি তোমার লজ্জা না থাকে, তবে তুমি যা খুশি তাই করো।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (685)


685 - ` آمركم بثلاث وأنهاكم عن ثلاث، آمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا
وتعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا وتطيعوا لمن ولاه الله عليكم أمركم.
وأنهاكم عن قيل وقال وكثرة السؤال وإضاعة المال `.
أخرجه ابن حبان (1543) من طريق عمرو بن الحارث أن بكيرا حدثه أن سهيل بن
ذكوان حدثه أن أباه حدثه عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وقد أخرجه (5 / 130) وكذا أحمد (2 /
327، 360، 367) من طرق أخرى عن سهيل به نحوه. والحديث عزاه في ` الجامع
الكبير ` (1 / 3 / 2) لأبي نعيم أيضا في ` الحلية `، ولم أره في فهرسها.
والله أعلم،
ولم يذكره في ` الجامع الصغير ` من نسخة المناوي، وأورده في
` الفتح الكبير ` من رواية ` الحلية ` فقط! دون قوله في أوله ` آمركم بثلاث
وأنهاكم عن ثلاث `، ولم يرمز له بحرف (ز) إشارة إلى أنه من ` زوائد الجامع
الصغير `، فلعله سقط من الطابع. والله أعلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে তিনটি বিষয়ের আদেশ দিচ্ছি এবং তিনটি বিষয় থেকে নিষেধ করছি।

আমি তোমাদেরকে আদেশ দিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না; তোমরা সকলে সম্মিলিতভাবে আল্লাহর রজ্জুকে (দ্বীনকে) দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরবে এবং পরস্পর বিচ্ছিন্ন হবে না; আর আল্লাহ তোমাদের উপর যাকে তোমাদের দায়িত্বশীল বানিয়েছেন, তোমরা তার আনুগত্য করবে।

আর আমি তোমাদেরকে নিষেধ করছি— অনর্থক ‘কিল ওয়া কাল’ (গুজব বা শোনা কথায় লিপ্ত হওয়া) থেকে, বেশি প্রশ্ন করা থেকে এবং সম্পদ নষ্ট করা থেকে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (686)


686 - ` لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة، ما سقى كافرا منها شربة ماء `.
روي من حديث سهل بن سعد وأبي هريرة وعبد الله بن عمر وعبد الله بن عباس
وجماعة من الصحابة والحسن وعمرو بن مرة مرسلا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যদি আল্লাহর কাছে দুনিয়ার মূল্য একটি মশার ডানার সমপরিমাণও হতো, তবে তিনি কোনো কাফিরকে এর (দুনিয়ার) সামান্য এক ঢোক পানিও পান করাতেন না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (687)


687 - ` ائت حرثك أنى شئت وأطعمها إذا طعمت واكسها إذا اكتسيت ولا تقبح الوجه
ولا تضرب `.
أخرجه أبو داود (1 / 334) وأحمد (5 / 3، 5) عن بهز بن حكيم حدثني أبي
عن جدي قال: ` قلت: يا رسول الله نساؤنا ما نأتي منهن وما نذر؟ قال ... `
فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن للخلاف المعروف في بهز بن حكيم، وهو صدوق كما
في
` التقريب `. وأما أبوه حكيم وهو ابن معاوية بن حيدة فروى عنه جمع من الثقات
ووثقه ابن حبان (1 / 24) .




মু’আবিয়াহ ইবনে হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তুমি তোমার শস্যক্ষেত্রে (স্ত্রীর নিকট) যেভাবে ইচ্ছা গমন করতে পারো। যখন তুমি আহার করবে, তখন তাকেও আহার করাও; যখন তুমি পোশাক পরিধান করবে, তখন তাকেও পোশাক দাও; আর চেহারায় কটূক্তি করো না (বা কুৎসিত বলো না) এবং প্রহার করো না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (688)


688 - ` أالفقر تخافون؟ والذي نفسي بيده لتصبن عليكم الدنيا صبا حتى لا يزيغ قلب
أحدكم إزاغة إلا هيه، وايم الله لقد تركتكم على مثل البيضاء ليلها ونهارها
سواء `.
أخرجه ابن ماجه (رقم 5) حدثنا هشام بن عمار الدمشقي حدثنا محمد بن عيسى بن
سميع حدثنا إبراهيم بن سليمان الأفطس عن الوليد بن عبد الرحمن الجرشي عن جبير
بن نفير عن أبي الدرداء قال: ` خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم
ونحن نذكر الفقر ونتخوفه، فقال (فذكره) قال أبو الدرداء: صدق - والله -
رسول الله صلى الله عليه وسلم تركنا - والله - على مثل البيضاء ليلها ونهارها
سواء `.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات وفي هشام بن عمار وإبراهيم الأفطس
كلام لا ينزل الحديث عما ذكرنا وقد بيض له البوصيري في ` زوائد ابن ماجه `
(1 / 2) .




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন দারিদ্র্যের আলোচনা করছিলাম এবং এর ভয় করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন:

"তোমরা কি দারিদ্র্যকে ভয় করছো? যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! অচিরেই তোমাদের উপর দুনিয়া (সম্পদ) এমনভাবে ঢেলে দেওয়া হবে যে, তোমাদের কারো অন্তর সামান্যতমও (সত্য পথ থেকে) বিচ্যুত হবে না—যদি না সে সেদিকে (দুনিয়ার দিকে) বিচ্যুত হয়। আল্লাহর কসম! আমি তোমাদেরকে এমন এক শুভ্র, উজ্জ্বল পথের উপর রেখে গেলাম, যার রাত ও দিন সমান।"

আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সত্য বলেছেন। আল্লাহর কসম! তিনি আমাদের এমন এক শুভ্র পথের উপর রেখে গেছেন, যার রাত ও দিন সমান।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (689)


689 - ` أبى الله أن يجعل لقاتل المؤمن توبة `.
أخرجه محمد بن حمزة الفقيه في ` أحاديثه ` (ق 215 / 2) والواحدي في ` الوسيط
` (1 / 180 / 2) والضياء في ` المختارة ` (127 / 1) من طريقين عن سويد بن
نصر حدثنا ابن المبارك عن سليمان التيمي (زاد الأولان: عن حميد) عن أنس
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح وسليمان التيمي سمع من أنس، فهو متصل سواء ثبتت
الزيادة أو لم تثبت ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم.
والحديث عزاه في ` الجامعين ` للطبراني أيضا في ` المعجم الكبير `، ولم أره
في ترجمة أنس منه، فالله أعلم وفي ` الفيض `: ` قال في ` الفردوس `: صحيح.
ورواه جمع عن عقبة بن مالك الليثي، وسببه أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث
سرية، فأغاروا على قوم، فشذ رجل منهم فاتبعه رجل من السرية شاهرا سيفه فقال:
إني مسلم، فقتله، فنهي إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال قولا شديدا، ثم
ذكره `.
قلت: حديث عقبة أخرجه النسائي في ` السير ` (1 / 39 / 1) وأحمد (4 / 110،
5 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তা’আলা কোনো মুমিন হত্যাকারীর জন্য তওবার সুযোগ রাখা প্রত্যাখ্যান করেছেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (690)


690 - ` أبى الله والمؤمنون أن يختلف عليك يا أبا بكر `.
أخرجه أحمد (6 / 47) والحسن بن عرفة في ` جزئه ` (2 / 2) ومن طريقه ابن
بلبان في ` تحفة الصديق، في فضائل أبي بكر الصديق ` (50 / 1) من طريق عبد
الرحمن بن أبي بكر القرشي عن ابن أبي مليكة عن عائشة قالت: ` لما ثقل رسول
الله صلى الله عليه وسلم، قال لعبد الرحمن بن أبي بكر: ائتني بكتف أو لوح حتى
أكتب لأبي بكر كتابا لا يختلف عليه، فلما ذهب عبد الرحمن ليقوم قال ... `.
فذكره. وقال ابن بلبان: ` تفرد به ابن أبي مليكة أبو محمد ويقال له: أبو
بكر القرشي `.
قلت: وهو ضعيف لكنه لم يتفرد به، فقال أحمد (6 / 106) : حدثنا مؤمل قال:
حدثنا نافع يعني ابن عمر حدثنا ابن أبي مليكة به نحوه. وهذا إسناد جيد في
المتابعات، نافع هذا ثقة ثبت ومؤمل هو ابن إسماعيل وهو صدوق سيء الحفظ كما
في ` التقريب `. وله طريق أخرى من رواية عروة عن عائشة قالت: قال لي رسول
الله صلى الله عليه وسلم في مرضه: ` ادعي لي أبا بكر وأخاك حتى أكتب كتابا
فإني أخاف أن يتمنى متمن ويقول قائل: أنا أولى، ويأبى الله والمؤمنون إلا
أبا بكر `. أخرجه مسلم (7 / 110) وأحمد (6 / 144) .
وله طريق ثالث يرويه القاسم بن محمد عنها نحوه ولفظه: ` لقد هممت أو أردت أن
أرسل إلى أبي بكر وابنه، وأعهده أن يقول القائلون أو
يتمنى المتمنون، ثم
قلت: يأبى الله ويدفع المؤمنون أو يدفع الله ويأبى المؤمنون `. أخرجه
البخاري (4 /




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অসুস্থতার কারণে দুর্বল হয়ে পড়লেন, তিনি আবদুর রহমান ইবনে আবী বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমার কাছে একটি কাঁধের হাড় (বা অনুরূপ কিছু) অথবা একটি ফলক নিয়ে এসো, যাতে আমি আবু বকরের জন্য একটি চিঠি লিখে দিতে পারি, যার ওপর আর কোনো মতভেদ সৃষ্টি হবে না।"

আবদুর রহমান যখন উঠে যাওয়ার জন্য গেলেন, তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "আল্লাহ এবং মুমিনগণ তা প্রত্যাখ্যান করবেন যে, হে আবু বকর, তোমার ব্যাপারে কেউ মতভেদ সৃষ্টি করুক।"

[অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, নবী ﷺ তাঁর অসুস্থতার সময় আমাকে (আয়েশাকে) বলেছিলেন:] "আবু বকর এবং তোমার ভাইকে আমার কাছে ডেকে আনো, যাতে আমি একটি লিখিত অঙ্গীকার তৈরি করে দিতে পারি। কারণ আমি আশঙ্কা করছি যে, কেউ আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করতে পারে এবং কেউ বলতে পারে: আমিই অধিক যোগ্য। অথচ আল্লাহ এবং সকল মুমিনগণ আবু বকর ছাড়া অন্য কাউকে মেনে নিতে অস্বীকৃতি জানাবেন।"

[আরেকটি বর্ণনায় এসেছে:] তিনি বলেন: "আমি সংকল্প করেছিলাম বা চেয়েছিলাম যে, আমি আবু বকর ও তার পুত্রের কাছে লোক পাঠাই এবং তার ব্যাপারে একটি অঙ্গীকার লিখে দিই (এই আশঙ্কায়) যে, যেন কোনো বক্তা কথা না বলে বা কোনো আকাঙ্ক্ষাকারী আকাঙ্ক্ষা পোষণ না করে। কিন্তু এরপর আমি বললাম: আল্লাহ তা প্রত্যাখ্যান করবেন এবং মুমিনগণ তা প্রতিহত করবেন, অথবা আল্লাহ প্রতিহত করবেন এবং মুমিনগণ তা প্রত্যাখ্যান করবেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (691)


691 - ` إن اليهود قوم حسد وإنهم لا يحسدوننا على شيء كما يحسدونا على السلام وعلى
(آمين) `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (1 / 73 / 2) : حدثنا أبو بشر الواسطي أنبأنا
خالد يعني ابن عبد الله عن سهيل - وهو ابن أبي صالح - عن أبيه عن عائشة
قالت: ` دخل يهودي على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: السام عليك يا
محمد فقال النبي صلى الله عليه وسلم: وعليك، فقالت عائشة: فهممت أن أتكلم،
فعلمت كراهية النبي صلى الله عليه وسلم لذلك، فسكت. ثم دخل آخر، فقال:
السام عليك فقال: عليك، فهممت أن أتكلم، فعلمت كراهية النبي صلى الله عليه
وسلم لذلك، ثم دخل الثالث فقال. السام عليك، فلم أصبر حتى قلت: وعليك
السام وغضب الله ولعنته إخوان القردة والخنازير! أتحيون رسول الله بما لم
يحيه الله؟ ! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن الله لا يحب الفحش ولا
التفحش، قالوا قولا فرددنا عليهم، إن اليهود ... `. ورواه أبو نعيم أيضا.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الصحيح، وأبو بشر الواسطي اسمه
إسحاق بن شاهين وهو من شيوخ البخاري. والحديث أخرجه ابن ماجه (1 / 281) من
طريق حماد بن سلمة حدثنا سهيل بن أبي صالح به مقتصرا على الجملة المذكورة أعلاه
بنحوه. وقال البوصيري في ` الزوائد `: ` هذا إسناد صحيح، احتج مسلم بجميع
رواته `. وللحديث طريق أخرى، يرويه حصين بن عبد الرحمن عن عمرو بن قيس عن
محمد بن الأشعث عن عائشة قالت: ` بينا أنا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ
استأذن رجل من اليهود ... ` الحديث بتمامه نحوه وأتم منه إلا أن لم يذكر الحسد
على السلام ولفظه: ` لا يحسدوننا على شيء كما يحسدوننا على يوم الجمعة التي
هدانا الله وضلوا عنها وعلى القبلة التي هدانا الله لها وضلوا عنها وعلى
قولنا خلف الإمام: آمين `.
وهذا إسناد جيد رجاله ثقات رجال مسلم غير محمد بن
الأشعث وقد وثقه ابن حبان وروى عنه جماعة وهو تابعي كبير.
وللترجمة شاهد من حديث أنس بلفظ:
` إن اليهود ليحسدونكم على السلام والتأمين `.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

[রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:] “নিশ্চয়ই ইহুদিরা হলো হিংসুক জাতি। তারা অন্য কোনো কিছুর জন্য আমাদের এত হিংসা করে না, যতটা হিংসা করে সালামের জন্য এবং ‘আমীন’ বলার জন্য।”

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট একজন ইহুদি প্রবেশ করল এবং বলল: ‘আস-সামু আলাইকা ইয়া মুহাম্মাদ’ (হে মুহাম্মাদ, আপনার মৃত্যু হোক)।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘ওয়া আলাইক’ (তোমারও তাই হোক)।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি কথা বলতে উদ্যত হলাম, কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অপছন্দ বুঝতে পেরে চুপ থাকলাম।
এরপর আরেকজন প্রবেশ করল এবং বলল: ‘আস-সামু আলাইক’। তিনি বললেন: ‘আলাইক’ (তোমারও)। আমি কথা বলতে উদ্যত হলাম, কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অপছন্দ বুঝতে পারলাম।
এরপর তৃতীয়জন প্রবেশ করল এবং বলল: ‘আস-সামু আলাইক’। আমি নিজেকে আর সামলাতে না পেরে বলে উঠলাম: ‘ওয়া আলাইকুমুস সামু ওয়া গাদাবুল্লাহি ওয়া লা’নাহ! ওহে বানর ও শূকরদের ভাইরা! তোমরা কি রাসূলুল্লাহকে এমন অভিবাদন জানাচ্ছো যা আল্লাহ তাঁকে জানাননি?!’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “নিশ্চয় আল্লাহ খারাপ ও অশ্লীল কথা পছন্দ করেন না। তারা এমন একটি কথা বলেছিল, যার উত্তর আমরা তাদের দিয়ে দিয়েছি।”

অন্য এক সূত্রে [আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে] বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তারা অন্য কোনো কিছুর জন্য আমাদের এত হিংসা করে না, যতটা হিংসা করে জুমু’আর দিনের জন্য, যা দিয়ে আল্লাহ আমাদের পথ দেখিয়েছেন আর তারা তা থেকে পথভ্রষ্ট হয়েছে; আর কিবলার জন্য, যা দিয়ে আল্লাহ আমাদের পথ দেখিয়েছেন আর তারা তা থেকে পথভ্রষ্ট হয়েছে; এবং ইমামের পেছনে আমাদের ‘আমীন’ বলার জন্য।”

এবং আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে বর্ণিত অন্য এক বর্ণনায় আছে: “নিশ্চয়ই ইহুদিরা তোমাদের সালাম ও আমীন বলার জন্য তোমাদের প্রতি হিংসা করে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (692)


692 - ` إن اليهود ليحسدونكم على السلام والتأمين `.
أخرجه أبو نعيم في ` أحاديث مشايخ أبي القاسم الأصم ` (35 / 1) والخطيب في
` التاريخ ` (11 / 43) والضياء المقدسي في ` المختارة ` (ق 45 / 1) من
طريق إبراهيم بن إسحاق الحربي: حدثنا أبو ظفر حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت
عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وقال المقدسي: ` أبو ظفر اسمه عبد السلام بن مطهر بن حسام بن مصك بن ظالم بن
شيطان الأزدي البصري، روى عنه البخاري وأبو داود `.
قلت: وبقية رجال الإسناد ثقات، فهو صحيح.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই ইহুদিরা তোমাদেরকে সালাম দেওয়া এবং ‘আমীন’ বলার কারণে হিংসা করে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (693)


693 - ` الفجر فجران فجر يحرم فيه الطعام وتحل فيه الصلاة وفجر تحرم فيه الصلاة
ويحل فيه الطعام `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (1 / 52 / 2) وعنه الحاكم (1 / 425) من طريق
أبي أحمد الزبيري حدثنا سفيان عن ابن جريج عن عطاء عن ابن عباس أن رسول
الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وقال ابن خزيمة:
` (لم) يرفعه في
الدنيا غير أبي أحمد الزبيري `. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه
الذهبي.
من فقه الحديث:
قال ابن خزيمة: ` في هذا الخبر دلالة على أن صلاة الفرض لا يجوز أداؤها قبل
دخول وقتها `. وقال: ` (فجر يحرم فيه الطعام) يريد على الصائم. (ويحل
فيه الصلاة) يريد صلاة الصبح. (وفجر يحرم فيه الصلاة) يريد صلاة الصبح،
إذا طلع الفجر الأول لم يحل أن يصلي في ذلك الوقت صلاة الصبح، لأن الفجر الأول
يكون بالليل، ولم يرد أنه لا يجوز أن يتطوع بالصلاة بعد الفجر الأول. وقوله
(ويحل فيه الطعام) يريد لمن يريد الصيام `.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

ফজর হলো দুই প্রকার— একটি হলো সেই ফজর, যখন (রোযাদারের জন্য) পানাহার (খাবার গ্রহণ) হারাম হয়ে যায় এবং তাতে সালাত (ফজরের ওয়াক্ত) হালাল হয়; আর (অপর) একটি হলো সেই ফজর, যখন সালাত (আদায় করা) হারাম থাকে এবং তাতে পানাহার (খাবার গ্রহণ) হালাল থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (694)


694 - ` التيمم ضربة للوجه والكفين `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (38 / 2) وأحمد (4 / 263) عن سعيد بن عبد
الرحمن بن أبزى عن أبيه عن عمار بن ياسر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال في التيمم ضربة ...
قلت: وهذا سند صحيح على شرط الشيخين، ومعناه في ` الصحيحين ` وأبي داود
وغيرهما وهو مخرج في ` صحيح أبي داود ` (




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তায়াম্মুম হলো মুখমণ্ডল ও দু’হাতের কব্জির জন্য (মাটিতে) একবার আঘাত করা।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (695)


695 - ` إن من أشراط الساعة أن يلتمس العلم عند الأصاغر `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (61) وعنه أبو عمرو الداني في ` الفتن `
(62 / 2) واللالكائي في ` شرح أصول السنة ` (230 /




নিশ্চয়ই কিয়ামতের অন্যতম নিদর্শন হলো এই যে, জ্ঞান অন্বেষণ করা হবে ‘আসাগির’ তথা ছোটদের (বা জ্ঞান ও মর্যাদার দিক থেকে নিম্নস্তরের লোকদের) নিকট থেকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (696)


696 - ` تنام عيناي ولا ينام قلبي `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` (1 / 9 / 2) من طريق يحيى بن سعيد عن ابن عجلان
قال: سمعت أبي يحدث عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره
. قلت: وهذا إسناد جيد. وله عنده شاهد صحيح من حديث عائشة قالت: ` فقلت:
يا رسول الله! أتنام قبل أن توتر؟ فقال: يا عائشة إن عيني تنامان ولا ينام
قلبي `. وقد رواه الشيخان في ` صحيحيهما ` وغيرهما، وهو مخرج في ` صحيح
أبي داود ` (1212) . وله شاهد ثالث من حديث أبي بكرة مرفوعا. أخرجه أحمد
(5 / 40، 49،




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার চক্ষুদ্বয় ঘুমায়, কিন্তু আমার অন্তর ঘুমায় না।"

(এর সমর্থনে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি বিতর সালাত আদায়ের আগেই ঘুমিয়ে যান? তিনি বললেন: হে আয়েশা! নিশ্চয়ই আমার চোখ দুটি ঘুমিয়ে পড়ে, কিন্তু আমার অন্তর ঘুমায় না।)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (697)


697 - ` نعم الميتة أن يموت الرجل دون حقه `.
أخرجه أحمد (1 / 184) وعنه أبو عمرو الداني في ` الفتن ` (148 / 1) وأبو
نعيم في ` الحلية ` (8 / 290) من طريق إبراهيم بن المهاجر عن أبي بكر بن
حفص
- فذكر قصة - قال: سمعت أبي سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
فذكره. وقال أبو نعيم: ` وأبو بكر اسمه عبد الله بن حفص بن عمر بن سعد بن
أبي وقاص `.
قلت: وهو ثقة من رجال الشيخين. وإبراهيم بن المهاجر وهو البجلي مختلف فيه
، فقال أحمد: لا بأس به وقال يحيى القطان: لم يكن بقوي، وفي ` التقريب `:
` صدوق لين الحفظ `.
قلت: فهو حسن الحديث أن شاء الله تعالى.




সা’দ ইবন আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

কতই না উত্তম সেই মৃত্যু, যখন কোনো ব্যক্তি তার অধিকার রক্ষায় মৃত্যুবরণ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (698)


698 - ` خير الناس في الفتن رجل آخذ بعنان فرسه أو قال برسن فرسه خلف أعداء الله
يخيفهم ويخيفونه، أو رجل معتزل في باديته يؤدي حق الله الذي عليه `.
أخرجه الحاكم (4 / 446) من طريق عبد الرزاق أنبأنا معمر عن عبد الله بن طاووس
عن أبيه عن ابن عباس مرفوعا. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين ` ووافقه
الذهبي، وهو كما قالا إذا كان الراوي له عن عبد الرزاق وهو إسحاق بن إبراهيم
- وهو الدبري - لم يتفرد به.
وله طريق أخرى عنه بلفظ: ` ألا أخبركم بخير الناس منزلة `، وقد سبق. ثم
رأيته في المستدرك (4 / 464) من طريق يحيى بن جعفر حدثنا عبد الرزاق به فقال
: أيضا: صحيح على شرطهما ووافقه الذهبي.
وهو كما قالا فقد توبع عليه الدبري. ثم رأيت في ` الفتن `، لأبي عمرو الداني
(ق 153 / 1) من طريق عبد الله بن المبارك عن معمر به. فصح الحديث يقينا
والحمد لله. وله شاهد من حديث أم مالك البهزية. أخرجه الترمذي وحسنه،
` راجع المشكاة ` (5400) .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

ফিতনার সময় উত্তম মানুষ হলো এমন ব্যক্তি, যে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে আছে—অথবা বলেছেন, তার ঘোড়ার রশি ধরে আছে—আল্লাহর শত্রুদের পিছনে; সে তাদেরকে ভয় দেখায় এবং তারাও তাকে ভয় দেখায়। অথবা এমন ব্যক্তি, যে তার মরু অঞ্চলে (নির্জনে) একাকী জীবন যাপন করে এবং তার উপর আরোপিত আল্লাহর হক্ব যথাযথভাবে আদায় করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (699)


699 - ` خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء قوم يتسمنون:
يحبون السمن ينطقون الشهادة قبل أن يسألوها `.
أخرجه الترمذي (2 / 35، 49) وابن حبان (2285) والحاكم (3 / 471)
وأحمد (4 / 426) عن وكيع حدثنا الأعمش حدثنا هلال بن يساف عن عمران بن
حصين مرفوعا. وهذا سند صحيح على شرط مسلم وقول الحاكم: ` على شرط الشيخين
` وهم وإن وافقه الذهبي لأن هلالا إنما أخرج له خ تعليقا. وقد أخرجه الترمذي
أيضا من طريق محمد بن الفضيل عن الأعمش عن علي بن مدرك عن هلال بن يساف به.
فادخل علي بن مدرك بين الأعمش وهلال. قال الترمذي: هكذا روى محمد بن فضيل
هذا الحديث عن الأعمش عن علي بن مدرك عن هلال بن يساف، وروى غير واحد من
الحفاظ هذا الحديث عن الأعمش عن هلال بن يساف ولم يذكروا فيه علي بن مدرك. ثم
ساق إسناده المذكور ثم قال:
` وهذا أصح من حديث محمد بن فضيل `. وللحديث
طريقان آخران سبق ذكرهما في ` خير أمتي ` وله شاهد بلفظ:
` خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء قوم تسبق
شهادة أحدهم يمينه ويمينه شهادته `.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো আমার প্রজন্ম, অতঃপর তারা যারা তাদের নিকটবর্তী হবে, অতঃপর তারা যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। এরপর এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা আরামপ্রিয় হবে (বা নিজেদেরকে বড় করে দেখাতে চাইবে): তারা স্থূলতা পছন্দ করবে এবং তাদেরকে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য অনুরোধ করার আগেই তারা সাক্ষ্য দেবে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (700)


700 - ` خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء قوم تسبق
شهادة أحدهم يمينه ويمينه شهادته `.
أخرجه البخاري (5 / 199، 7 / 6، 11 / 460) ومسلم (7 /




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম হলো আমার যুগ (বা আমার প্রজন্ম), তারপর তারা যারা তাদের নিকটবর্তী, অতঃপর তারা যারা তাদের নিকটবর্তী। এরপর এমন এক জাতি আসবে, যখন তাদের একজনের সাক্ষ্য তার কসমের চেয়ে আগে চলে যাবে এবং তার কসম তার সাক্ষ্যের চেয়ে আগে চলে যাবে।