হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (861)


861 - ` كل شيء بقدر حتى العجز والكيس، أو العجز والكيس `.
أخرجه مالك (3 / 93) وعنه مسلم في ` صحيحه ` (8 / 51) والبخاري في
` أفعال العباد ` (ص 73) وأحمد في ` المسند ` (2 / 110) وفي ` السنة `
أيضا (ص 121) كلهم عن مالك عن زياد بن سعد عن عمرو بن مسلم عن طاووس اليماني
أنه قال: أدركت ناسا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولون: كل شيء
بقدر، قال طاووس: وسمعت عبد الله بن عمر يقول: فذكره مرفوعا.
وله شاهد بلفظ: ` كل شيء بقضاء وقدر ولو هذه وضرب بإصبعه السبابة على حبل
ذراعه الآخر `. وهو من حديث أنس بن مالك رضي الله عنه قال: تماروا بين يدي
النبي صلى الله عليه وسلم في القدر فكرهه كراهية شديدة حتى كأنما فقئ في وجهه
حب الرمان، فقال: فيم أنتم! قالوا تمارينا في القدر يا رسول الله فقال:
فذكره. قال الهيثمي (7 / 208) : ` رواه الطبراني في الأوسط وفي جماعة لم
أعرفهم `.
(تنبيه) أورد صاحب ` التاج الجامع للأصول الخمسة ` حديث ابن عمر المذكور بلفظ
: ` كل شيء بقضاء وقدر ... ` وقال (1 / 29) : ` رواه الشيخان ومالك `.
فزاد في متنه لفظة ` القضاء `. ولا أصل لها لا عند من ذكرهم ولا عند غيرهم
ممن ذكرتهم. على أن قوله: ` رواه الشيخان ` يوهم أن الحديث عند البخاري في
` صحيحه `، لأنه المراد عند إطلاق العزو إليه، لاسيما إذا قرن مع صاحبه مسلم
فقيل: ` الشيخان ` وإنما أخرجه في ` أفعال العباد ` كما سبق. وكم له من مثل
هذا الإيهام وغيره مما دفعني منذ ربع قرن من الزمان إلى تعقبه في ` الجزء
الأول ` منه، وكنت نشرت طرفا منه في بعض المجلات الإسلامية.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"সবকিছুই তাকদীর (ভাগ্যের লিখন) অনুযায়ী হয়ে থাকে, এমনকি অক্ষমতা (আল-‘আজযু) এবং বুদ্ধিমত্তা (আল-কাইসু)ও।"

[এই বিষয়ে আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষ্যমূলক অন্য একটি বর্ণনা (শাহেদ) রয়েছে। তিনি বলেন:] একবার সাহাবীগণ নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে তাকদীর (ভাগ্য) নিয়ে বাদানুবাদ করছিলেন। তিনি এটা খুবই অপছন্দ করলেন, এমনকি মনে হচ্ছিল যেন তাঁর পবিত্র মুখমণ্ডলে ডালিমের দানা ছিটানো হয়েছে [অর্থাৎ তাঁর মুখমণ্ডল রাগে লাল হয়ে গিয়েছিল]। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, “তোমরা কী নিয়ে আলোচনা করছ?” তাঁরা বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তাকদীর নিয়ে বিতর্ক করছিলাম।” তখন তিনি বললেন:

“সবকিছুই আল্লাহর ফয়সালা (ক্বাযা) ও তাকদীর (ক্বদর) অনুযায়ী হয়, এমনকি এটিও।”— এই বলে তিনি তাঁর শাহাদাত আঙুল দিয়ে অন্য হাতের বাহুর রগে আঘাত করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (862)


862 - ` إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه، فإن الله خلق آدم على صورته `.
أخرجه أحمد (2 / 244) : حدثنا سفيان عن أبي الزناد عن الأعرج عن
أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه وإنما
أخرج مسلم منه الشطر الأول بلفظ: ` إذا قاتل أحدكم أخاه ... `. وأخرجه
بتمامه الآجري في ` الشريعة ` (ص 314) والبيهقي في ` الأسماء ` (ص 290) من
طرق عن سفيان به. ثم أخرجه من طريق ابن عجلان عن سعيد عن أبي هريرة به.
وسنده حسن. وأخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (ص 27) عن ابن عجلان قال:
أخبرني أبي وسعيد عن أبي هريرة مرفوعا دون الشطر الثاني.
وهو حسن أيضا. وكذلك أخرجه البخاري في صحيحه (5 / 138) من وجه آخر ضعيف عن
سعيد المقبري عن أبيه عن أبي هريرة. ورواه أحمد عن ابن عجلان بلفظ: ` إذا
ضرب أحدكم فليجنب الوجه ولا تقل قبح الله وجهك، ووجه من أشبه وجهك، فإن
الله تعالى خلق آدم على صورته `. قال أحمد (2 / 251 و 434) : حدثنا يحيى عن
ابن عجلان عن سعيد عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند حسن.
وأخرجه ابن خزيمة في ` التوحيد ` (ص 26) والبيهقي في ` الأسماء والصفات `
(ص 291) وقال البخاري في ` الأدب المفرد ` حدثنا عبد الله بن محمد قال:
حدثنا ابن عينية عن ابن عجلان به إلا أنه أوقفه على أبي هريرة به، وعلقه
الآجري ورواه البخاري من طريق أخرى عن ابن عينية به مرفوعا مقتصرا على قوله:
` لا تقولوا قبح الله وجهه ` فالظاهر أن ابن عجلان كان تارة يرفعه، وأخرى
يوقفه، والحديث مرفوع بلا شك. وأخرج الشطر الأول منه أبو داود (2 / 243)
من طريق عمر يعني ابن أبي سلمة عن أبيه عن أبي هريرة مرفوعا. وسنده حسن في
المتابعات.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের কেউ যখন (কাউকে) প্রহার করে, তখন সে যেন মুখমণ্ডল পরিহার করে চলে। কারণ আল্লাহ তাআলা আদমকে তাঁর (আল্লাহর) আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (863)


863 - ` عليكم بهذه الحبة السوداء، فإن فيها شفاء من كل داء، إلا السام `.
أخرجه الترمذي (2 / 3) وأحمد (2 / 241) عن سفيان بن عيينة عن الزهري عن
أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا. وقال الترمذي:
` حديث حسن صحيح `.
قلت: وهو على شرط الشيخين. وقد أخرجه مسلم عن سفيان غير أنه لم يسق لفظه بل
أحال على لفظ عقيل عن ابن شهاب وقد مضى قريبا بلفظ: ` في الحبة السوداء ... `
رقم (859) . ثم أخرجه أحمد (2 / 268) وكذا مسلم عن معمر عن الزهري به.
وللزهرى فيه إسناد آخر رواه عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة بهذا اللفظ.
أخرجه مسلم وأحمد (2 / 510) . وله شاهد من حديث عائشة بهذا اللفظ. أخرجه
أحمد (6 / 138) : حدثنا وكيع قال: حدثني أبو عقيل عن بهية عنها. وأبو عقيل
اسمه يحيى بن المتوكل المدني وهو ضعيف، وبهية لا تعرف. وله شاهد آخر من
حديث ابن عمر بهذا اللفظ. أخرجه ابن ماجه (2 / 342) من طريق عثمان بن عبد
الملك قال: سمعت سالم بن عبد الله يحدث عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: فذكره. وعثمان هذا لين الحديث، وبقية رجاله ثقات رجال مسلم.
وله شاهد ثالث بلفظ: ` عليكم بهذه الحبة السوداء وهي الشونيز، فإن فيها
شفاء `. أخرجه أحمد (5 / 354) : حدثنا زيد: حدثني حسين حدثني عبد الله قال
: سمعت أبي
بريدة يقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. زيد هو ابن الحباب، وحسين هو ابن واقد.
وله طريق أخرى عن عبد الله بن بريدة بلفظ: ` الكماة دواء العين وإن العجوة
من فاكهة الجنة وإن هذه الحبة السوداء يعني الشونيز - الذي يكون في الملح دواء
من كل داء إلا الموت `. أخرجه أحمد (5 / 346) حدثنا أسود بن عامر: حدثنا
زهير عن واصل بن حبان البجلي حدثني عبد الله بن بريدة عن أبيه عن النبي صلى
الله عليه وسلم. وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات رجال الستة غير أن له علة دقيقة
وهي أن زهير وهو ابن معاوية أخطأ في قوله: واصل بن حيان وإنما هو صالح بن
حيان وهذا ضعيف. قال أحمد في صالح هذا: ` انقلب على زهير اسمه `.
وقال أبو داود: وغلط فيه زهير، وقال ابن معين: ` زهير عن صالح بن حيان
وواصل بن حبان فجعلهما واصل بن حيان ` كما في ` تهذيب التهذيب `.
قلت: وقد رواه على الجادة محمد بن عبيد فقال: حدثنا صالح يعني ابن حيان عن
ابن بريدة به أتم منه فانظر: ` إن الجنة عرضت علي ` في الكتاب الآخر رقم
(3899) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা অবশ্যই এই কালো জিরা ব্যবহার করবে। কেননা, এতে মৃত্যু (আস-সাম) ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য (নিরাময়) রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (864)


864 - ` إن فيه (يعني الحجامة) شفاء `.
أخرجه البخاري (10 / 124) ومسلم (7 / 21) والحاكم (4 / 208 و 409)
وأحمد (3 / 335) من طريق عمرو بن الحارث أن بكيرا حدثه أن عاصم بن عمر بن
قتادة حدثه أن جابر بن عبد الله عاد المقنع، ثم قال: لا أبرح حتى تحتجم،
فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. وقد استدركه الحاكم
على الشيخين فوهم.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) আল-মুকান্নাকে দেখতে যান। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, আমি ততক্ষণ পর্যন্ত এখান থেকে যাব না, যতক্ষণ না তুমি শিঙ্গা লাগিয়ে (হিজামা) নাও। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই এর (অর্থাৎ শিঙ্গা লাগানো বা হিজামার) মধ্যে রয়েছে আরোগ্য (বা রোগমুক্তি)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (865)


865 - ` من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا
ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم
شيئا `.
رواه مسلم (8 / 62) وأبو داود (2 / 262) والترمذي (2 / 112) والدارمي
(1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি হেদায়েতের (সঠিক পথের) দিকে আহ্বান করে, তার জন্য তার অনুসারীদের প্রতিদানের সমপরিমাণ প্রতিদান রয়েছে। এতে তাদের (অনুসারীদের) প্রতিদান থেকে বিন্দুমাত্রও কমানো হবে না। আর যে ব্যক্তি ভ্রষ্টতার (গুমরাহির) দিকে আহ্বান করে, তার উপর তার অনুসারীদের পাপের সমপরিমাণ পাপ বর্তাবে। এতে তাদের (অনুসারীদের) পাপ থেকে বিন্দুমাত্রও কমানো হবে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (866)


866 - ` بئس مطية الرجل زعموا `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (رقم 377) : أخبرنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي
كثير عن أبي قلابة عن أبي مسعود قال: قيل له: ما سمعت رسول الله صلى الله
عليه وسلم يقول في ` زعموا `؟ قال: فذكره. وهكذا أخرجه البخاري في
` الأدب المفرد ` (762) وأبو داود (4972)
والطحاوي في ` المشكل ` (1 /
68) من طرق عن الأوزاعي به إلا أنهم قالوا: ` عن أبي قلابة قال: قال أبو
مسعود لأبي عبد الله، أو قال أبو عبد الله لأبي مسعود: ما سمعت ... ` الخ.
وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين وأبو قلابة قد صرح بالتحديث في
رواية الوليد بن مسلم قال: أنبأنا الأوزاعي أنبأنا يحيى بن أبي كثير أنبأنا
أبو قلابة أنبأنا أبو عبد الله مرفوعا به. أخرجه الطحاوي وابن منده في `
المعرفة ` (2 / 251 / 2) .
قلت: وهذا إسناد صحيح متصل بالتحديث، وقال أبو داود: ` أبو عبد الله هذا
حذيفة `.
قلت: وقد جاء ذلك مفسرا في إسناد أحمد: ` أو قال أبو مسعود لأبي عبد الله
يعني حذيفة `. ولذلك أورده في ` مسند حذيفة `. وخالفهم جميعا يحيى بن عبد
العزيز فقال: عن يحيى بن أبي كثير عن أبي قلابة عن أبي المهلب أن عبد الله بن
عامر قال يا أبا مسعود ما سمعت ... الخ. وهذه رواية شاذة بل منكرة، فإن يحيى
هذا ليس بالمشهور بالحفظ والضبط ولهذا قال الحافظ: ` مقبول `. يعني عند
المتابعة وإلا فلين عند التفرد كما هو اصطلاحه، فكيف وقد خالف؟ .
قلت: وفي الحديث ذم استعمال هذه الكلمة ` زعموا ` وإن كانت في اللغة قد تأتي
بمعنى قال كما هو معلوم ولذلك لم تأت في القرآن إلا في الإخبار عن المذمومين
بأشياء مذمومة كانت منهم مثل قوله تعالى: * (زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا) *
ثم أتبع
ذلك بقوله * (بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم) * ونحو ذلك من
الآيات، قال الطحاوي رحمه الله تعالى بعد أن ساق بعضها: ` وكل هذه الأشياء
فإخبار من الله بها عن قوم مذمومين في أحوال لهم مذمومة وبأقوال كانت منهم،
كانوا فيها كاذبين، فكان مكروها لأحد من الناس لزوم أخلاق المذمومين في
أخلاقهم، الكافرين في أديانهم، الكاذبين في أقوالهم. وكان الأولى بأهل
الإيمان لزوم أخلاق المؤمنين الذين سبقوهم بالإيمان وما كانوا عليه من المذاهب
المحمودة والأقوال الصادقة التي حمدهم الله تعالى عليها، رضوان الله عليهم
ورحمته، وبالله التوفيق `.
وقال البغوي في ` شرح السنة ` (3 / 413) نسخة المكتب: ` إنما ذم هذه اللفظة
لأنها تستعمل غالبا في حديث لا سند له ولا ثبت فيه إنما هو شيء يحكي على
الألسن، فشبه النبي صلى الله عليه وسلم ما يقدمه الرجل أمام كلامه ليتوصل به
إلى حاجته من قولهم: زعموا، بالمطية التي يتوصل بها الرجل إلى مقصده الذي
يؤمه، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم بالتثبت فيما يحكيه والاحتياط فيما
يرويه، فلا يروي حديثا حتى يكون مرويا عن ثقة، فقد روي عن النبي صلى الله
عليه وسلم قال: ` كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع `، وقال عليه السلام:
` من حدث بحديث يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين `.




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:

"মানুষের জন্য ’লোকেদের ধারণা’ (অর্থাৎ, কোনো প্রকার প্রমাণ ছাড়া ’زعموا’ বলা) হলো নিকৃষ্টতম বাহন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (867)


867 - ` اتقوا الله ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأدوا زكاة أموالكم وأطيعوا
ذا أمركم، تدخلوا جنة ربكم `.
أخرجه الترمذي (2 / 516) وابن حبان (795) والحاكم (1 / 9، 389) وأحمد
(5 / 251، 262) من طريق معاوية بن صالح حدثني سليم بن عامر قال: سمعت
أبا أمامة يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب في حجة الوداع
فقال: فذكره. واللفظ للترمذي وقال: ` حديث حسن صحيح `.
ولفظ أحمد والحاكم:
` اعبدوا الله `، وقال: ` صحيح على شرط مسلم `.
ووافقه الذهبي. وهو كما قالا. ولفظ ابن حبان: ` أطيعوا ربكم `.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“তোমরা তোমাদের রব আল্লাহকে ভয় করো, তোমাদের পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) আদায় করো, তোমাদের (রমযানের) মাসব্যাপী সিয়াম (রোজা) পালন করো, তোমাদের সম্পদের যাকাত প্রদান করো এবং তোমাদের দায়িত্বশীলদের (নেতাদের) আনুগত্য করো, তাহলে তোমরা তোমাদের রবের জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (868)


868 - ` اتقوا الله في الصلاة وما ملكت أيمانكم `.
أخرجه الخطيب في ` تاريخ بغداد ` (10 / 169) من طريق عمر بن حفص السدوسي
حدثنا عبد الله بن المبارك البغدادي - مولى العباس سنة تسع عشرة - حدثنا همام
بن يحيى عن قتادة عن أبي الخليل صالح عن أم سلمة. ` أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم كان يقول في مرضه ... ` فذكره، وزاد: ` وجعل يكررها `.
أورده في ترجمة عبد الله هذا وليس هو ابن المبارك الإمام المشهور ولم يذكر
فيه جرحا ولا تعديلا. وسائر رواته ثقات رجال الشيخين غير السدوسي هذا وهو
ثقة كما قال الخطيب في ترجمته (11 / 216) . والحديث أخرجه الطحاوي في
` مشكل الآثار (4 /




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর অসুস্থতার সময় বলছিলেন: "তোমরা সালাতের (নামাজের) ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে (অর্থাৎ দাস-দাসীদের) ব্যাপারেও আল্লাহকে ভয় করো।" তিনি এই কথাটি বারবার বলছিলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (869)


869 - ` اتقوا الله وصلوا أرحامكم `.
رواه ابن عساكر (16 / 74 / 2) عن الفضل بن موفق عن المسعودي عن سماك بن حرب
عن عبد الرحمن يعني عبد الله بن مسعود رفعه.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، المسعودي كان اختلط. والفضل ضعفه أبو حاتم ولذلك
جزم المناوي بضعف إسناده لكنه قواه ببعض الشواهد فقال: ` ورواه الطبراني
باللفظ المذكور عن جابر، وزاد: فإنه ليس من ثواب أسرع من صلة الرحم. ورواه
ابن جرير وعبد بن حميد عن قتادة وزاد: فإنه أبقى لكم في الدنيا وخير لكم في
الآخرة. وبذلك يصير حسنا `.
قلت: لكن في إسناد الطبراني محمد بن كثير عن جابر الجعفي، قال الهيثمي (8 /
149) : ` وكلاهما ضعيف جدا `.
وأما رواية ابن جرير - وهي في تفسيره (7 / 521 / 8422، 8427) فهي بإسنادين
له عن قتادة مرسلا، فهو شاهد قوي لموصول ابن مسعود، والله أعلم.
والحديث كالتفسير لقوله تعالى في سورة النساء * (واتقوا الله الذي تساءلون به
والأرحام) * لأن المعنى: اتقوا الله الذي تساءلون به، واتقوا الأرحام أن
تقطعوها وهو المعنى الذي اختاره ابن جرير من حيث الأسلوب العربي، فراجعه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমাদের আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (870)


870 - ` اتقوا دعوة المظلوم، فإنها تحمل على الغمام، يقول الله جل جلاله:
وعزتي وجلالي لأنصرنك ولو بعد حين `.
رواه البخاري في ` التاريخ الكبير ` (1 / 1 / 186) والدولابي (2 / 123)
والطبراني (1 / 186 / 1) من طريقين عن سعد بن عبد الحميد بن جعفر الأنصاري
أنبأنا عبد الله بن محمد بن عمران بن إبراهيم بن محمد بن طلحة بن عبيد الله
رحمه الله حدثني خزيمة بن محمد بن عمارة بن خزيمة بن ثابت عن أبيه عن جده عن
خزيمة بن ثابت مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، وفيه علل:
الأولى: محمد بن عمارة هذا في عداد المجهولين أورده البخاري في ` التاريخ ` ثم
ابن أبي حاتم (4 / 1 / 44) من رواية ابنه خزيمة فقط عنه ولم يذكرا فيه جرحا
ولا تعديلا.
الثانية: ابنه خزيمة أورده البخاري أيضا (2 / 1 / 190) وابن أبي حاتم (1 /
2 / 382) من رواية عبد الله بن محمد هذا ولم يذكرا فيه شيئا.
الثالثة: عبد الله بن محمد بن عمران لم أجد له ترجمة.
وبالجملة فالإسناد مظلم مجهول. لكن الحديث حسن على أقل الدرجات، فقد أخرج
ابن حبان (2409) طرفه الأول من حديث أبي هريرة مرفوعا: ` اتقوا دعوة المظلوم
`. وسنده صحيح. وورد من حديث أنس أيضا بزيادة فيه، وقد سبق تخريجه برقم
(767) . وأخرج ابن حبان أيضا (2408) والترمذي (2 / 280) وابن ماجه
(1752) وأحمد (2 / 305، 445) من طريق أبي مدلة عن أبي هريرة قال: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم. ` ثلاثة لا ترد دعوتهم ... ودعوة المظلوم
يرفعها الله فوق الغمام ويفتح لها أبواب السماء ويقول الرب: وعزتي لأنصرنك
ولو بعد حين `.
وقال الترمذي: ` حديث حسن `. وله عنده (2 / 86) طريق
أخرى، أعلها بالانقطاع.




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদদোয়াকে ভয় করো। কেননা তা মেঘমালার উপর বাহিত হয়ে (আল্লাহর কাছে) চলে যায়। আল্লাহ তা‘আলা বলেন: ‘আমার ইজ্জত ও জালালের (মহিমা ও প্রতাপের) কসম! আমি অবশ্যই তোমাকে সাহায্য করব, যদিও তা কিছু সময় পরে হয়।’"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (871)


871 - ` اتقوا دعوة المظلوم، فإنها تصعد إلى السماء كأنها شرار `.
أخرجه الحاكم (1 / 29) عن أبي كريب حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم بن
كليب عن محارب بن دثار عن ابن عمر: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
فذكره. وقال: ` احتج مسلم بعاصم بن كليب، والباقون متفق على الاحتجاج
بهم `. ووافقه الذهبي. وقال في ` العلو ` (رقم




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা মাযলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) ফরিয়াদকে ভয় করো, কারণ তা আগুনের স্ফুলিঙ্গের ন্যায় আকাশের দিকে আরোহণ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (872)


872 - ` أتموا الوضوء، ويل للأعقاب من النار `.
أخرجه ابن ماجه (1 / 170) من طريق الوليد بن مسلم حدثنا شيبة بن الأحنف عن
أبي سلام الأسود عن أبي صالح الأشعري حدثني أبو عبد الله الأشعري عن خالد بن
الوليد ويزيد بن أبي سفيان وشرحبيل ابن حسنة وعمرو بن العاص، كل هؤلاء
سمعوا من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير شيبة بن الأحنف، فقال دحيم:
` كان الوليد يروي عنه، ما سمعت أحدا يعرفه ` وذكره أبو زرعة الدمشقي في نفر
ذوي أسنان وعلم. وأما ابن حبان فذكره في ` الثقات `.
وعلى ذلك قال البوصيري في الزوائد ` (ق 34 / 2) : ` هذا إسناد حسن، ما علمت
في رجاله ضعفا `. قلت: وهو كما قال، لولا أن الوليد بن مسلم كان يدلس تدليس
التسوية! ولم يصرح بالتحديث عن شيخه، ومن فوقه. نعم الحديث صحيح لغيره،
فقد ثبت مرفوعا بلفظ: ` أسبغوا الوضوء، ويل للأعقاب من النار `. أخرجه أحمد
(2 / 164 و 193 و 201) ومسلم وأبو عوانة في ` صحيحيهما ` وغيرهم من طرق عن
منصور عن هلال بن يساف عن أبي يحيى عن عبد الله بن عمرو قال: ` أبصر رسول الله
صلى الله عليه وسلم قوما يتوضؤون لم يتموا الوضوء، فقال: ` فذكره. والسياق
لأحمد. وقد خرجته في ` صحيح أبي داود ` (87) .




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"তোমরা উত্তমরূপে ওযূ পূর্ণ করো। (অসম্পূর্ণ ধৌত করার কারণে) গোড়ালিসমূহের জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ (বা কঠিন শাস্তি) রয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (873)


873 - ` إتيان النساء في أدبارهن حرام `.
أخرجه النسائي في ` العشرة ` من ` السنن الكبرى ` (1 / 77 / 2) عن عبد الله
بن شداد الأعرج عن رجل عن خزيمة بن ثابت عن النبي صلى الله عليه وسلم به.
قلت: ورجاله ثقات غير هذا الرجل لم يسم لكن الحديث صحيح، فقد جاء من طرق
أخرى عن خزيمة وغيره بألفاظ متقاربة، وقد ذكرت بعضها في ` آداب الزفاف `




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মহিলাদের সাথে তাদের পায়ুপথে (পশ্চাদ্দ্বারে) সহবাস করা হারাম।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (874)


874 - ` أتيت بالبراق، وهو دابة أبيض طويل يضع حافره عند منتهى طرفة، فلم نزايل
ظهره أنا وجبريل حتى أتيت بيت المقدس، ففتحت لنا أبواب السماء ورأيت الجنة
والنار `.
أخرجه أحمد (5 / 392 و 394) من طريق حماد بن سلمة عن عاصم بن بهدلة عن زر بن
حبيش عن حذيفة بن اليمان أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره،
قال حذيفة بن اليمان: ` ولم يصل في بيت المقدس، قال زر: فقلت له: بلى قد
صلى، قال حذيفة: ما اسمك يا أصلع، فإني أعرف وجهك ولا أعرف اسمك! فقلت:
أنا زر بن حبيش، قال: وما يدريك أنه قد صلى، قال: فقلت: يقول الله عز وجل
: * (سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي
باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير) * قال: فهل تجده صلى؟ لو
صلى لصليتم فيه كما تصلون في المسجد الحرام. قال زر: وربط الدابة بالحلقة
التي يربط بها الأنبياء عليهم السلام. قال حذيفة: أو كان يخاف أن تذهب منه
وقد أتاه الله بها؟ ! `. وأخرجه الترمذي (4 / 139) والحاكم (2 / 359)
من طرق أخرى عن عاصم به نحوه. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي.
وأقول: إنما هو حسن فقط للخلاف المعروف في عاصم بن بهدلة.




হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"আমার জন্য বুরাক আনা হলো। সেটি ছিল একটি সাদা, দীর্ঘকায় জন্তু, যা তার দৃষ্টির শেষ সীমায় খুর রাখতো। আমি ও জিবরীল (আঃ) তার পিঠ থেকে অবতরণ করলাম না, যতক্ষণ না আমি বাইতুল মাকদিসে পৌঁছলাম। এরপর আমাদের জন্য আকাশের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হলো এবং আমি জান্নাত ও জাহান্নাম দেখলাম।"

হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "তিনি বাইতুল মাকদিসে সালাত আদায় করেননি।"

যির (ইবনু হুবাইশ) বলেন: আমি তাঁকে বললাম: "অবশ্যই, তিনি সালাত আদায় করেছেন।"

হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে অ-চুলওয়ালা ব্যক্তি! তোমার নাম কী? আমি তোমার চেহারা চিনি, কিন্তু তোমার নাম জানি না!"

আমি (যির) বললাম: "আমি যির ইবনু হুবাইশ।"

তিনি (হুযাইফা) বললেন: "তুমি কীভাবে জানলে যে তিনি সালাত আদায় করেছেন?"

আমি বললাম: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: ’পবিত্র ও মহিমাময় তিনি, যিনি তাঁর বান্দাকে রাতে মসজিদুল হারাম থেকে মসজিদুল আকসা পর্যন্ত ভ্রমণ করিয়েছেন, যার আশপাশকে আমি বরকতময় করেছি, যেন আমি তাকে আমার কিছু নিদর্শন দেখাতে পারি। নিশ্চয়ই তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।’ (সূরা ইসরা: ১)"

তিনি (হুযাইফা) বললেন: "তুমি কি সেখানে খুঁজে পাচ্ছো যে তিনি সালাত আদায় করেছেন? তিনি যদি সালাত আদায় করতেন, তবে তোমরাও সেখানে সালাত আদায় করতে, যেভাবে তোমরা মাসজিদুল হারামে সালাত আদায় করো।"

যির বলেন: (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বুরাককে) সেই আংটায় বেঁধেছিলেন, যেখানে নবীগণ (আলাইহিমুস সালাম) তাদের জন্তুকে বাঁধতেন।

হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহ যাকে সেটি দিয়ে পাঠিয়েছেন, তার কি ভয় ছিল যে সেটি চলে যাবে?!"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (875)


875 - ` اثبت حراء، فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد `.
ورد من حديث سعيد بن زيد وعثمان بن عفان وأنس بن مالك وبريدة بن الحصيب
وأبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন):

"হে হেরা পর্বত! স্থির হও, কেননা তোমার উপরে একজন নবী, অথবা একজন সিদ্দীক, অথবা একজন শহীদ ছাড়া আর কেউ নেই।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (876)


876 - ` أثقل شيء في الميزان الخلق الحسن `.
أخرجه داود (2 / 389) وأحمد (6 / 446 و 448) والغطريف في ` حديثه (رقم




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

মিযানের (দাঁড়িপাল্লায়) সবচেয়ে ভারী বস্তু হলো উত্তম চরিত্র।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (877)


877 - ` للعبد المملوك الصالح أجران `.
أخرجه البخاري (5 / 132) وفي ` الأدب المفرد ` (32) (5 / 94) ومسلم
(5 / 94) وأحمد (2 / 330) من طريق يونس عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن
أبي هريرة مرفوعا به، وزاد: ` والذي نفس أبي هريرة بيده لولا الجهاد في
سبيل الله والحج وبر أمي لأحببت أن أموت وأنا مملوك `.
لكن الزيادة المذكورة مدرجة في الحديث عند ` الصحيحين ` لأنه وقع عندهما بلفظ:
` والذي نفسي بيده ... `. والصواب أنه من قول أبي هريرة كما وقع في الرواية
الأولى وهي لأحمد و ` الأدب ` والمعنى يشهد لذلك لأن أم النبي صلى الله عليه
وسلم ماتت وهو صغير كما هو معلوم. وهذا مما يدل على أن ترجيح ما في
` الصحيحين ` على ما كان عند غيرهما ليس على إطلاقه. فتأمل.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নেককার গোলামের জন্য রয়েছে দুটি সওয়াব (বা পুরস্কার)।

এবং তিনি (আবু হুরায়রা) অতিরিক্ত বলেছেন: ‘ঐ সত্তার শপথ, যার হাতে আবু হুরায়রা’র জীবন, আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ, হজ এবং আমার মায়ের প্রতি সদাচরণ যদি না থাকতো, তবে আমি চাইতাম যে আমি গোলাম থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করি।’

কিন্তু এই অতিরিক্ত অংশটি ‘সহীহাইন’ (বুখারী ও মুসলিম)-এর হাদীসে সন্নিবেশিত (মাদরাজ) হয়েছে, কারণ সেখানে এটি ‘ঐ সত্তার শপথ, যার হাতে আমার জীবন’ (وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ) শব্দে বর্ণিত হয়েছে। সঠিক হলো— এটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি, যেমনটি প্রথম বর্ণনায় (যা আহমদ এবং আদাবুল মুফরাদ-এ রয়েছে) পাওয়া যায়। এর অর্থও এই সাক্ষ্য দেয়, কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মাতা তিনি ছোট থাকতেই ইন্তেকাল করেন, যা সুবিদিত। এটি প্রমাণ করে যে, ‘সহীহাইন’-এর বর্ণনাসমূহকে অন্যন্য গ্রন্থের বর্ণনার চেয়ে সবসময় প্রাধান্য দেওয়া সঠিক নয়। অতএব, ভেবে দেখুন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (878)


878 - ` إذا قعدتم في كل ركعتين، فقولوا: التحيات لله والصلوات والطيبات، السلام
عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين،
أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله، ثم ليتخير من الدعاء أعجبه
إليه `.
أخرجه النسائي (1 / 174) وأحمد (1 / 437) والطبراني في ` المعجم الكبير `
(3 / 55 / 1) من طريق شعبة قال: أنبأنا أبو إسحاق أنبأنا أبو الأحوص عن
عبد الله قال: ` كنا لا ندري ما نقول في كل ركعتين غير أن نسبح ونكبر
ونحمد ربنا وإن محمدا صلى الله عليه وسلم علم فواتح الخير وخواتمه، فقال:
فذكره.
قلت وهذا إسناد صحيح متصل على شرط مسلم. وتابعه إبراهيم بن يوسف بن أبي
إسحاق حدثني أبي عن أبي إسحاق أخبرني أبو الأحوص والأسود بن يزيد وعمرو بن
ميمون وأصحاب عبد الله أنهم سمعوه يقول: فذكره. أخرجه الطبراني: حدثنا عبد
الله بن أحمد بن حنبل ومحمد بن عبد الله الحضرمي قالا: أنبأنا عبد الله بن
محمد بن سالم القزاز أنبأنا إبراهيم.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال الشيخين غير القزاز هذا، قال الحافظ
: ` ثقة ربما خالف `. وفي الحديث فائدة هامة وهي مشروعية الدعاء في التشهد
الأول ولم أر من قال به من الأئمة غير ابن حزم والصواب معه وإن كان هو استدل
بمطلقات يمكن للمخالفين ردها بنصوص أخرى مقيدة، أما هذا الحديث فهو في نفسه نص
واضح مفسر لا يقبل التقييد، فرحم الله امرءا أنصف واتبع السنة.
والحديث دليل من عشرات الأدلة على أن الكتب المذهبية قد فاتها غير قليل من هدي
خير البرية صلى الله عليه وسلم، فهل في ذلك ما يحمل المتعصبة على الاهتمام
بدراسة السنة والاستنارة بنورها؟ ! لعل وعسى.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“যখন তোমরা প্রত্যেক দুই রাকাতের পর (তাশাহহুদের জন্য) বসবে, তখন তোমরা বলবে:

‘আত্তাহিয়্যাতু লিল্লাহি ওয়াস-সালাওয়াতু ওয়াত-তায়্যিবাতু। আসসালামু আলাইকা আইয়্যুহান্নাবিয়্যু ওয়া রহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ। আসসালামু আলাইনা ওয়া আলা ইবাদিল্লাহিস সালিহীন। আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহু ওয়া রাসূলুহ।’

এরপর সে যেন তার নিকট পছন্দনীয় যেকোনো দোয়া বেছে নেয়।”

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “আমরা প্রত্যেক দুই রাকাতে কী বলব তা জানতাম না। কেবল তাসবীহ, তাকবীর এবং আমাদের রবের প্রশংসা করতাম। আর মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কল্যাণের শুরু ও শেষ (অর্থাৎ তাশাহহুদের এই দোয়া) শিখিয়ে দিয়েছেন। অতঃপর তিনি উপরোক্ত কথা বললেন।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (879)


879 - ` الزكاة في هذه الأربعة: الحنطة والشعير والزبيب والتمر `.
أخرجه الدارقطني (201) من طريق محمد بن عبد الله بن الحكم عن موسى بن طلحة عن
عمر بن الخطاب قال: ` إنما سن رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة ... `
الخ. ومحمد بن عبيد الله هو العرزمي متروك لكن قد توبع. فأخرجه الدارقطني
أيضا والحاكم (1 / 401) من طريق عبد الرحمن ابن مهدي حدثنا سفيان عن عمرو بن
عثمان عن موسى بن طلحة قال: ` عندنا كتاب معاذ بن جبل عن النبي صلى الله عليه
وسلم أنه إنما أخذ الصدقة من الحنطه.... ` الخ. وقال الحاكم: ` صحيح على
شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي، وتمام كلام الحاكم: ` وموسى بن طلحة تابعي
كبير لم ينكر له أنه يدرك أيام معاذ رضي الله عنه `. قال الحافظ في ` التلخيص
` (5 / 560) : ` قلت: قد منع ذلك أبو زرعة، وقال ابن عبد البر: لم يلق
معاذا ولا أدركه.
قلت: لكن ذكر له الحاكم شاهدا بإسناد صحيح بلفظ:
` لا تأخذوا الصدقة إلا من
هذه الأربعة ... ` فذكرها. فالحديث صحيح لغيره. والله أعلم.




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই চারটি জিনিসের উপর যাকাত নির্ধারণ করেছেন: গম, যব, কিশমিশ এবং খেজুর।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (880)


880 - ` إن الله عز وجل يبغض البليغ من الرجال، الذي يتخلل بلسانه تخلل الباقرة
بلسانها `.
أخرجه أبو داود (2 /




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা সেই বাকপটু বা বাগ্মী পুরুষদের ঘৃণা করেন, যারা তাদের জিহ্বাকে এমনভাবে ঘুরিয়ে ঘুরিয়ে কথা বলে, যেমনভাবে গরু তার জিহ্বা নাড়ায় (অর্থাৎ যারা কৃত্রিমতা ও অলঙ্কার প্রদর্শনের জন্য শব্দ চিবিয়ে চিবিয়ে কথা বলে)।