সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
841 - ` أتاه جبريل عليه السلام في أول ما أوحي إليه، فعلمه الوضوء والصلاة، فلما
فرغ من الوضوء أخذ غرفة من ماء فنضح بها فرجه `.
أخرجه ابن ماجه (1 / 172 ـ 173) والدارقطني (ص 41) والحاكم (3 / 217)
والبيهقي (1 / 161) وأحمد (4 / 161) من طريق ابن لهيعة عن عقيل بن خالد
عن ابن شهاب عن عروة عن أسامة بن زيد عن أبيه زيد بن حارثة عن النبي صلى
الله عليه وسلم به.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير ابن لهيعة، فهو ضعيف لسوء
حفظه، لكن تابعه رشدين عند أحمد وابنه (5 / 203) والدارقطني وهو ابن سعد
وهو في الضعف مثل ابن لهيعة، فأحدهما يقوي الآخر. لاسيما وله شاهد من حديث
أبي هريرة مرفوعا بلفظ: ` جاءني جبريل، فقال: يا محمد إذا توضأت فانتضخ `.
أخرجه ابن ماجه (1 / 173) مختصرا والترمذي (1 / 71) وهذا لفظه وقال:
` حديث غريب وسمعت محمدا يقول: الحسن بن علي الهاشمي منكر الحديث `.
وفي ` التقريب ` أنه ضعيف. وله شواهد أخرى في النضح من فعله صلى الله عليه
وسلم، خرجت بعضها في ` صحيح أبي داود ` (159) .
` تنبيه ` أورد السيوطي الحديث في ` الجامع ` بلفظ: ` أتاني جبريل في أول ما
أوحي إلي ... ` من رواية أحمد والدارقطني والحاكم، هكذا جعله من قوله صلى
الله عليه وسلم وهو عندهم من قول الصحابي وكذلك هو عند البيهقي! نعم هو عند
ابن ماجه ـ ولم يعزه إليه ـ من قوله صلى الله عليه وسلم بلفظ: ` علمني
جبرائيل الوضوء وأمرني أن أنضح تحت ثوبي لما يخرج من البول بعد الوضوء `.
যায়েদ ইবনে হারেসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর কাছে প্রথম ওহী আসে, তখন জিবরীল আলাইহিস সালাম তাঁর নিকট এসেছিলেন, অতঃপর তিনি তাঁকে ওযু ও সালাত শিক্ষা দিলেন। যখন তিনি ওযু সম্পন্ন করলেন, তখন তিনি এক অঞ্জলি পানি নিলেন এবং তা দিয়ে তাঁর লজ্জাস্থানে ছিটিয়ে দিলেন।
842 - ` أتاني جبريل عليه السلام من عند الله تبارك وتعالى، فقال: يا محمد إن
الله عز وجل قال لك: إني قد فرضت على أمتك خمس صلوات، من وافاهن على وضوئهن
ومواقيتهن وسجودهن، فإن له عندي بهن عهد أن أدخله بهن الجنة ومن لقيني قد
أنقص من ذلك شيئا ـ أو كلمة تشبهها ـ فليس له عندي عهد إن شئت عذبته وإن شئت
رحمته `.
أخرجه الطيالسي في ` المسند ` (1 / 66 / 251 ـ ترتيبه) : حدثنا زمعة عن
الزهري عن أبي إدريس الخولاني قال: كنت في مجلس من أصحاب النبي صلى الله عليه
وسلم فيهم عبادة بن الصامت، فذكروا الوتر، فقال بعضهم: واجب، وقال بعضهم
سنة، فقال عبادة بن الصامت: أما أنا فأشهد أني سمعت رسول الله صلى الله
عليه وسلم يقول: فذكره. ومن طريق الطيالسي رواه أبو نعيم في ` الحلية ` (5
/ 126 ـ 127) وقال:
غريب من حديث الزهري لم يروه عنه بهذا اللفظ إلا زمعة
وإنما يعرف من حديث ابن محيريز عن المخدجي عن عبادة.
قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير أن زمعة بن صالح إنما أخرج له مقرونا
وهو ضعيف كما في ` التقريب `. لكن الحديث صحيح، فإن له طريقين آخرين عن
عبادة أحدهما طريق المخدجي التي أشار إليها أبو نعيم، والأخرى عن الصنابحي
عنه. أخرجه أبو داود وغيره وهو مخرج في ` صحيح أبو داود ` (451، 1276) .
وقد وجدت له شاهدا من حديث إسحاق بن كعب بن عجرة الأنصاري عن أبيه كعب بن عجرة
قال: ` خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن في المسجد سبعة، ثلاثة
من عربنا وأربعة من موالينا، فقال: ما يجلبكم ههنا؟ قلنا إنا ننتظر الصلاة
، قال فيكت بأصبعه الأرض، ثم نكس ساعة، ثم رفع إلينا رأسه قال: أتدرون ما
يقول ربكم؟ قلنا: الله ورسوله أعلم، قال: إنه يقول: من صلى الصلوات
لوقتها وأقام حقها كان له على الله عهد ... `. الحديث نحوه. أخرجه الطحاوي
في ` مشكل الآثار ` (4 / 225 ـ 225) ورجاله ثقات غير إسحاق هذا، فإنه مجهول
الحال. لكنه لم يتفرد به فقد رواه عيسى بن المسيب البجلي عن الشعبي عن كعب بن
عجرة به. أخرجه أحمد (4 / 244) .
ورجاله ثقات غير عيسى هذا، فإنه ضعيف وقد وثق، فالسند بمجموع الطريقين
حسن
، فإذا ضم إلى طريق زمعة صار الحديث بمجموع ذلك صحيحا إن شاء الله تعالى.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন):
আমার নিকট আল্লাহর মহিমান্বিত দরবার থেকে জিবরীল (আলাইহিস সালাম) এলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! আল্লাহ তাআলা আপনাকে বলছেন, আমি আপনার উম্মতের উপর পাঁচ ওয়াক্ত সালাত ফরয করেছি। যে ব্যক্তি সেগুলোর অযু, সময় ও সিজদাসহ পূর্ণাঙ্গভাবে আদায় করবে, তার জন্য আমার কাছে একটি অঙ্গীকার রয়েছে যে, আমি এর বিনিময়ে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবো। আর যে ব্যক্তি এর থেকে কোনো কিছু কমিয়ে আমার সাথে সাক্ষাৎ করবে – অথবা এর অনুরূপ কোনো শব্দ বললেন – তার জন্য আমার কাছে কোনো অঙ্গীকার নেই। আমি চাইলে তাকে শাস্তি দেব এবং চাইলে ক্ষমা করে দেব।
843 - ` أتاني جبرئيل وميكائيل، فجلس جبرئيل عن يميني وجلس ميكائيل عن يساري،
فقال: اقرأ على حرف، فقال: ميكائيل: استزده، فقال: اقرأ القرآن على حرفين
، (قال: استزده) حتى بلغ سبعة أحرف، (قال:) وكل كاف شاف `.
أخرجه النسائي (1 / 50) والطحاوي في ` المشكل ` (4 / 189) وأحمد (5 /
114، 122) من طريق حميد الطويل عن أنس بن مالك عن أبي بن كعب قال:
` ما حك في نفسي شيء منذ أسلمت إلا أني قرأت آية، وقرأها آخر غير قراءتي،
فقلت: أقرأنيها رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال صاحبي: أقرأينها رسول
الله صلى الله عليه وسلم. فأتيناه، فقلت: يا رسول الله أقرأتني آية كذا؟
قال: نعم، وقال صاحبي: أقرأتينها كذا؟ قال: نعم، أتاني جبرئيل ... `
الحديث.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط الشيخين. وقد أدخل بعض الرواة عبادة بن الصمت
بين أنس وأبي. وله طرق أخرى عن أبي. فرواه سليمان بن صرد الخزاعي عنه به
نحوه، وزاد في آخره: ` إن قلت: (غفورا رحيما) أو قلت: (سميعا عليما)
أو (عليما سميعا) ، فالله كذلك ما لم تختم آية عذاب برحمة أو آية رحمة بعذاب
`. أخرجه أبو داود في ` سننه ` (1 / 232) والطحاوي وأحمد (5 / 125) .
قلت: وهذا إسناد صحيح أيضا، والخزاعي هذا صحابي معروف، فهو من رواية
الصحابي عن الصحابي، كالذى قبله.
وقد رواه ابن عباس أيضا عن أبي. أخرجه
النسائي.
قلت: وإسناده حسن. وله شاهد من حديث أبي بكرة الثقفي نحوه. أخرجه أحمد (5/ 41، 51) وابن أبي شيبة (12 / 68 / 1) . وفيه علي بن زيد بن جدعان وهو
ضعيف. وللجملة الأخيرة منه شاهد من حديث ابن مسعود بلفظ: (أمرت أن أقرأ
القرآن على سبعة أحرف. كل كاف شاف) . رواه الطبري (ج 1 رقم 43 صفحة 45) .
قال حدثني يونس قال: أخبرنا ابن وهب أخبرني سليمان بن بلال عن أبي عيسى بن عبد
الله بن مسعود عن أبيه عن جده عبد الله بن مسعود. أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: ` فذكره `.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير أبي عيسى بن عبد الله بن مسعود فلم أعرفه
وهو إسناد مشكل حقا كما قال المحقق أحمد شاكر في تعليقه على الطبري، فإن قوله
` عن جده ` معناه أن راوي الحديث هو مسعود والد عبد الله وليس عبد الله بن
مسعود وهذا مما لا وجود له في كتب السنة، فالظاهر أن أبا عيسى فيه نسب إلى
جده عبد الله بن مسعود وهذا أمر معروف أن ينسب الراوي إلى جده ولكن من هو
والد أبي عيسى هذا؟ بل من هو أبو عيسى نفسه؟ هذا ما لم يتبين لنا. ومن
المحتمل أن يكون هو القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود أو أخاه معن ابن
عبد الرحمن، فإن كلا منهما يروي عن أبيه عن جده ولكن يبعد هذا الاحتمال أن
الأول كنيته أبو عبد الرحمن، والآخر كنيته أبو القاسم، فالله أعلم.
উবাই ইবন কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমার ইসলাম গ্রহণের পর থেকে আমার মনে কোনো বিষয়ে সন্দেহ বা দ্বিধা জন্মেনি, কেবল একবার ছাড়া। আমি একটি আয়াত একভাবে পড়লাম, আর অন্য একজন (সাহাবী) তা আমার পাঠের চেয়ে ভিন্নভাবে পড়লেন। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এটি এভাবে পড়িয়েছেন। আমার সঙ্গীও বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এটি এভাবে পড়িয়েছেন।
অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি আমাকে অমুক আয়াতটি এভাবে পড়িয়েছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমার সঙ্গীও বললেন: আর আপনি কি আমাকে এভাবে পড়িয়েছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
(এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:) আমার কাছে জিবরীল ও মীকাঈল (আলাইহিমাস সালাম) এসেছিলেন। জিবরীল আমার ডান দিকে বসলেন এবং মীকাঈল আমার বাম দিকে বসলেন। জিবরীল বললেন: আপনি এক ’হারফে’ (পদ্ধতিতে) পাঠ করুন। মীকাঈল বললেন: তাঁর জন্য আরও বাড়িয়ে দিন। তখন জিবরীল বললেন: আপনি কুরআন দুই ’হারফে’ পাঠ করুন। (মীকাঈল বললেন: আরও বাড়িয়ে দিন), এভাবে সাত ’হারফ’ পর্যন্ত পৌঁছানো হলো।
তিনি বললেন: আর এর প্রত্যেকটিই যথেষ্ট ও পরিপূর্ণ।
(অন্য একটি বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে:) যদি তুমি (কোনো আয়াতে) ’গাফূরুর রাহীম’ (ক্ষমাকারী, দয়ালু) বলো, অথবা ’সামী’আন আলীম’ (শ্রবণকারী, মহাজ্ঞানী) বলো, অথবা ’আলীমান সামী’আন’ (মহাজ্ঞানী, শ্রবণকারী) বলো— আল্লাহ তা’আলা তেমনই (গুণান্বিত)। তবে শর্ত হলো, তুমি যেন আযাবের আয়াতকে রহমত দ্বারা অথবা রহমতের আয়াতকে আযাব দ্বারা শেষ না করো।
844 - ` أتحبون أن تجتهدوا في الدعاء؟ قولوا: اللهم أعنا على شكرك وذكرك وحسن
عبادتك `.
أخرجه أحمد (2 / 299) وعنه أبو نعيم في ` الحلية ` (9 / 223) بإسناد صحيح
عن أبي قرة موسى بن طارق عن موسى بن عقبة عن أبي صالح السمان وعطاء بن يسار -
أو أحدهما - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: فذكره.
وقال: ` غريب من حديث موسى بن عقبة، تفرد به أبو قرة موسى ابن طارق `.
قلت. وهو ثقة ومن فوقه ثقات من رجال الشيخين، فالإسناد صحيح. وقد أخرجه
الحاكم (1 / 499) من طريق خارجة بن مصعب عن موسى بن عقبة به، وقال:
` صحيح الإسناد، فإن خارجة لم ينقم عليه إلا روايته عن المجهولين، وإذا روى
عن الثقات الأثبات فروايته مقبولة `.
قلت: ووافقه الذهبي وهذا مردود عليهما لاسيما الذهبي، فإنه أورد خارجة هذا
في ` الضعفاء ` وقال: ` ضعفه الدارقطني وغيره `.
وقول الحاكم: ` لم ينقم عليه إلا روايته عن المجهولين ` مما لم أره لغيره من
الحفاظ النقاد وإنما اتهموه بالكذب كما في رواية عن ابن معين ورمي أيضا
بالتدليس، فقال يحيى بن يحيى - وهو راوي هذا الحديث عنه - : كان يدلس عن غياث
بن إبراهيم وغياث ذهب حديثه ولا يعرف صحيح حديثه من غيره `.
ولذلك قال
الحافظ في ` التقريب `: ` متروك، وكان يدلس عن الكذابين ويقال: إن ابن
معين كذبه `.
وبالجملة، فالعمدة في صحة هذا الحديث على رواية أبي قرة. والله أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"আপনারা কি দু’আতে (প্রার্থনায়) কঠোর চেষ্টা করতে ভালোবাসেন? (যদি ভালোবাসেন,) তবে আপনারা বলুন: ’হে আল্লাহ! আপনার শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন), আপনার স্মরণ (যিকির) এবং আপনার উত্তম ইবাদত করার ক্ষেত্রে আপনি আমাদের সাহায্য করুন।’"
(আরবি দু’আটি হলো: আল্লাহুম্মা আ’ইন্না ’আলা শুকরিকা ওয়া যিকরিকা ওয়া হুসনি ইবাদাতিকা)
845 - ` أتدرون ما العضه؟ قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: نقل الحديث من بعض
الناس إلى بعض ليفسدوا بينهم `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (425) والطحاوي في ` المشكل ` (3 / 139
) والبيهقي في ` السنن ` (10 /
সুফিয়ান ইবনে আব্দুল্লাহ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, “তোমরা কি জানো ‘আল-আদহ’ (العضه) কী?” সাহাবীগণ বললেন, “আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)ই অধিক অবগত।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “মানুষের মাঝে ফাসাদ (বিপর্যয়) সৃষ্টির উদ্দেশ্যে একজনের কথা অন্যজনের কাছে পৌঁছে দেওয়া।”
846 - ` ألا أنبئكم ما العضه؟ هي النميمة القالة بين الناس، وفي رواية: النميمة
التي تفسد بين الناس `.
أخرجه مسلم (8 / 28) والدارمي (2 / 300) والطحاوي في ` المشكل ` (3 /
138) والبيهقي (10 / 246) وأحمد (1 / 437) من طرق عن أبي إسحاق قال:
سمعت أبا الأحوص يحدث عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: إن محمد
صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. والرواية الأخرى للدارمي.
وقد تابعه زيد بن أبي أنيسة عن أبي الأحوص به. أخرجه الطحاوي بسند جيد.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে জানিয়ে দেবো ’আল-আদ্ব’ (নিকৃষ্টতম মিথ্যা বা অপবাদ) কী? তা হলো ’নামীমাহ’ (চোগলখুরি), যা মানুষের মাঝে কথা ছড়ায়।
অন্য এক বর্ণনায় (এসেছে): (তা হলো) ’নামীমাহ’ যা মানুষের মাঝে বিপর্যয় সৃষ্টি করে।"
847 - ` أتدرون ما المفلس؟ قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع، فقال: إن
المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة، ويأتي قد شتم هذا
وقذف هذا وأكل مال هذا وسفك دم هذا وضرب هذا، فيعطى هذا من حسناته وهذا من
حسناته، فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه أخذ من خطاياهم، فطرحت عليه،
ثم طرح في النار `.
أخرجه مسلم (8 / 18) والترمذي (3 / 291 ـ 292) وأحمد (2 / 303، 334،
372) عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله
عليه وسلم قال: فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وعلق البخاري في ` صحيحه ` (8 / 35) بعض طرفه الأول بلفظ:
` إنما المفلس الذي يفلس يوم القيامة `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা কি জানো, প্রকৃত নিঃস্ব (মুফলিস) কে?”
সাহাবীগণ বললেন: “আমাদের মধ্যে নিঃস্ব তো সেই ব্যক্তি, যার কোনো দিরহাম (টাকা) নেই এবং কোনো সম্পদ নেই।”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমার উম্মতের মধ্যে প্রকৃত নিঃস্ব হলো সেই ব্যক্তি, যে কিয়ামতের দিন সালাত (নামাজ), সওম (রোজা) ও যাকাত নিয়ে উপস্থিত হবে। অথচ সে (দুনিয়াতে) একে গালি দিয়েছে, ওকে অপবাদ দিয়েছে, এর সম্পদ ভোগ করেছে, এর রক্ত প্রবাহিত করেছে (হত্যা বা আঘাত করেছে) এবং ওকে প্রহার করেছে।
অতঃপর তার নেক আমল থেকে একে দেওয়া হবে এবং ওকে দেওয়া হবে। যদি তার উপর ধার্যকৃত পাওনা পূর্ণ হওয়ার আগেই তার নেক আমলসমূহ শেষ হয়ে যায়, তবে তাদের (ক্ষতিগ্রস্তদের) পাপসমূহ তার ওপর চাপানো হবে। এরপর তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।”
848 - ` أتدرون ما هذان الكتابان؟ فقلنا: لا يا رسول الله، إلا أن تخبرنا، فقال
للذي في يده اليمنى: هذا كتاب من رب العالمين، فيه أسماء أهل الجنة وأسماء
آبائهم وقبائلهم، ثم أجمل على آخرهم، فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا،
ثم قال للذي في شماله: هذا كتاب من رب العالمين، فيه أسماء أهل النار وأسماء
آبائهم وقبائلهم، ثم أجمل على آخرهم، فلا يزداد فيهم ولا ينقص منهم، فقال
أصحابه: ففيم العمل يا رسول الله إن كان أمر قد فرغ منه؟ فقال: سددوا
وقاربوا، فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب
النار يختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل. ثم قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم بيديه فنبذهما، ثم قال: فرغ ربكم من العباد فريق في الجنة وفريق
في السعير `.
أخرجه الترمذي (3 / 199 ـ 200) وأحمد (2 / 167) وابن أبي عاصم في
` السنة ` (348) وأبو نعيم في ` الحلية ` (5 / 168 ـ 169) من طرق عن أبي
قبيل المعافري عن شفي الأصبحي عن عبد الله بن عمرو قال: ` خرج علينا رسول
الله صلى الله عليه وسلم وفي يده كتابان، فقال ` فذكره، وقال الترمذي:
` حديث حسن صحيح غريب، وأبو قبيل اسمه حيي بن هانىء `.
قلت: وهو حسن الحديث، وثقه أحمد وجماعة، وقال ابن حبان في ` الثقات `:
` يخطىء `. وفي ` التقريب `: ` صدوق يهم `. وشفي ـ وهو ابن ماتع ـ ثقة،
فالإسناد حسن.
` تنبيه ` عزى العلامة الشنقيطي هذا الحديث في ` زاد المسلم فيما اتفق عليه
البخاري ومسلم ` لرواية مسلم وهو وهم محض لا أدري كيف وقع له ذلك ووقع في
` الفتح الكبير ` معزوا لـ (حم، ق، ن) ، وأظن أن (ق) محرف من (ت) .
والله أعلم. وأما في ` الجامع الكبير ` (1 / 14 / 2) فعزاه لـ (حم، ت)
فقط، وعزاه في ` تحفة الأحوذي ` للنسائي ولعله يعني ` الكبرى ` له، فإني لم
أره في ` سننه الصغرى `.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, আর তাঁর হাতে ছিল দুটি কিতাব। তিনি বললেন: ’তোমরা কি জানো এই দুটি কিতাব কী?’ আমরা বললাম: ’না, ইয়া রাসূলাল্লাহ, যদি না আপনি আমাদের জানান।’
তখন তিনি তাঁর ডান হাতে থাকা কিতাবটি সম্পর্কে বললেন: ’এটি রাব্বুল আলামীনের পক্ষ থেকে একটি কিতাব, যাতে রয়েছে জান্নাতবাসীদের নাম এবং তাদের পিতা ও গোত্রসমূহের নাম। তারপর তিনি তাদের সকলের শেষে একটি সারসংক্ষেপ করেছেন। তাতে কখনো কোনো নাম বাড়ানোও হবে না এবং কমানোও হবে না।’
এরপর তিনি তাঁর বাম হাতে থাকা কিতাবটি সম্পর্কে বললেন: ’এটিও রাব্বুল আলামীনের পক্ষ থেকে একটি কিতাব, যাতে রয়েছে জাহান্নামবাসীদের নাম এবং তাদের পিতা ও গোত্রসমূহের নাম। তারপর তিনি তাদের সকলের শেষে একটি সারসংক্ষেপ করেছেন। তাতেও কোনো নাম বাড়ানোও হবে না এবং কমানোও হবে না।’
তখন তাঁর সাহাবীগণ বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি বিষয়টি পূর্বেই নির্ধারিত হয়ে থাকে, তবে আমল (কর্ম) করার প্রয়োজন কী?’
তিনি বললেন: ’তোমরা সঠিক পথে চলো এবং (আল্লাহর) নৈকট্য লাভের চেষ্টা করো। কেননা, জান্নাতবাসী ব্যক্তিকে তার জান্নাতবাসীদের আমল দ্বারা সমাপ্ত করা হবে, যদিও সে অন্য কোনো আমল করে থাকুক না কেন। আর জাহান্নামবাসী ব্যক্তিকে তার জাহান্নামবাসীদের আমল দ্বারা সমাপ্ত করা হবে, যদিও সে অন্য কোনো আমল করে থাকুক না কেন।’
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হাত দুটি দিয়ে কিতাব দুটি ফেলে দিলেন এবং বললেন: ’তোমাদের প্রতিপালক বান্দাদের (ভাগ্য নির্ধারণের) কাজ শেষ করে দিয়েছেন। একদল জান্নাতে এবং একদল জ্বলন্ত আগুনে (জাহান্নামে)।’
849 - ` أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ قلنا: نعم، فقال: أترضون أن تكونوا ثلث
أهل الجنة؟ فقلنا: نعم، فقال: أترضون أن تكونوا شطر أهل الجنة؟ قلنا: نعم
، قال: والذي نفس محمد بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة، وذلك أن
الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في
جلد الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر `.
أخرجه البخاري (8 / 93 ـ نهضة) ومسلم (1 / 139) والترمذي (3 / 330 ـ 331
) وابن ماجه (2 / 573) والطحاوي في ` المشكل ` (1 / 154 ـ 156) وأحمد (
1 / 386، 437 ـ 438، 445) وأبو نعيم (4 / 152) من طريق أبي إسحاق عن عمرو
بن ميمون عن عبد الله قال: ` كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في قبة،
فقال ... ` فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `.
(تنبيه) عزاه السيوطي في ` زيادات الجامع الصغير ` لأحمد والترمذي وابن
ماجه فقط، وهذا تقصير فاحش! وكذلك هو في ` الجامع الكبير ` (1 / 15 / 2) .
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" তখন তিনি বললেন: "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ হবে?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে তোমরা জান্নাতবাসীদের অর্ধেক হবে?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, আমি আশা করি যে তোমরা জান্নাতবাসীদের অর্ধেক হবে। আর এর কারণ হলো, জান্নাতে কোনো মুসলমান আত্মা ব্যতীত অন্য কেউ প্রবেশ করবে না। আর তোমরা মুশরিকদের (শির্কে লিপ্তদের) তুলনায় এমন, যেমন একটি কালো ষাঁড়ের চামড়ায় একটি সাদা পশম অথবা একটি লাল ষাঁড়ের চামড়ায় একটি কালো পশম।"
850 - ` اتركوني ما تركتكم، فإذا حدثتكم فخذوا عني، فإنما هلك من كان قبلكم، بكثرة
سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم `.
أخرجه الترمذي (3 / 379) وابن ماجه (1 / 4 ـ 5) وأحمد (2 / 495) من طرق
عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره. واللفظ للترمذي وقال: ` حديث حسن صحيح `.
قلت: وإسناده على شرط الشيخين. وقد أخرجه البخاري (9 / 77 ـ نهضة) ومسلم
(4 / 102) والنسائي (2 / 2) وأحمد (2 / 247، 258، 313، 428، 447 ـ
448، 457، 467، 482، 495، 503، 508، 517) من طرق عديدة عن أبي هريرة به
نحوه وهو مخرج في ` الإرواء ` (155، 313) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদের ছেড়ে রাখি। আর যখন আমি তোমাদের কোনো কিছু বলি, তখন তা আমার কাছ থেকে গ্রহণ করো। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা ধ্বংস হয়েছে, তাদের অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতানৈক্য করার কারণে।
851 - ` أتزعمون أني من آخركم وفاة ألا إني من أولكم وفاة وتتبعوني أفنادا يهلك
بعضكم بعضا `.
أخرجه أحمد فى ` المسند ` (4 / 106) : حدثنا أبو المغيرة قال: سمعت الأوزاعي
قال: حدثني ربيعة بن يزيد قال: سمعت واثلة بن الأسقع يقول: خرج علينا
رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال.....` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، متصل بالسماع. وله شاهد من حديث
سلمة بن نفيل السكوني مرفوعا نحوه. أخرجه الدارمي (1 / 29) وأحمد (4 / 104
) من طريق أرطاة بن المنذر حدثنا ضمرة بن حبيب قال: حدثنا سلمة بن نفيل به.
قلت: وهذا إسناد صحيح أيضا متصل.
(أفنادا) أي جماعات متفرقين قوما بعد قوم، واحدهم (فند) .
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:
“তোমরা কি ধারণা করো যে, তোমাদের মধ্যে আমিই সবার শেষে মৃত্যুবরণ করব? শুনে রাখো, আমিই তোমাদের মধ্যে প্রথম মৃত্যুবরণকারী। আর আমার (মৃত্যুর) পরে তোমরা বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়ে আমার অনুসরণ করবে এবং তোমাদের কেউ কেউ অন্যদের বিনাশ ঘটাবে।”
852 - ` أتسمعون ما أسمع؟ قالوا: ما نسمع من شيء، قال: إني لأسمع أطيط السماء
وما تلام أن تئط وما فيها موضع شبر إلا وعليه ملك ساجد أو قائم `.
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (2 / 43) والطبراني في ` المعجم الكبير `
(1 / 153 / 1) من طريق عبد الوهاب بن عطاء حدثنا سعيد بن أبي عروبة عن قتادة
عن صفوان بن محرز عن حكيم بن حزام قال: ` بينما رسول الله صلى الله عليه
وسلم في أصحابه إذ قال لهم.... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم وفي ابن عطاء كلام لا يضر. وله شاهد من
حديث أنس بن مالك مرفوعا بلفظ:
` أطت السماء وحق لها أن تئط ... ` الحديث
مثله. أخرجه أبو نعيم فى ` الحلية ` (6 / 269) من طريق زائدة بن أبي الرقاد
حدثنا زياد النميري عنه. وهذا إسناد ضعيف.
হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীগণের সঙ্গে ছিলেন, তখন তিনি তাঁদেরকে বললেন: “আমি যা শুনতে পাচ্ছি, তোমরা কি তা শুনতে পাচ্ছো?”
তাঁরা বললেন: “আমরা তো কোনো কিছুই শুনতে পাচ্ছি না।”
তিনি বললেন: “আমি আসমানের ক্যাঁচ-ক্যাঁচ শব্দ (অট-অট আওয়াজ) শুনতে পাচ্ছি। তার জন্য শব্দ করা স্বাভাবিক (বা তার শব্দ করা উচিত)। কেননা, তাতে (আসমানসমূহে) এক বিঘত পরিমাণও এমন জায়গা নেই যেখানে একজন ফেরেশতা হয় সিজদারত না হয় দাঁড়ানো অবস্থায় নেই।”
853 - ` أتعلم أول زمرة تدخل الجنة من أمتي؟ قلت: الله ورسوله أعلم، فقال:
المهاجرون يأتون يوم القيامة إلى باب الجنة ويستفتحون، فيقول لهم الخزنة:
أو قد حوسبتم؟ فيقولون: بأي شيء نحاسب وإنما كانت أسيافنا على عواتقنا في
سبيل الله حتى متنا على ذلك؟ قال: فيفتح لهم، فيقيلون فيه أربعين عاما قبل
أن يدخلها الناس `.
أخرجه الحاكم (2 / 70) من طريق عياش بن عباس عن أبي عبد الرحمن الحبلي عن
عبد الله بن عمرو رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي.
وأقول: إنما هو على شرط مسلم فقط، فإن عياشا هذا إنما أخرج له البخاري في
` جزء القراءة `.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি জানো আমার উম্মতের মধ্যে প্রথম কোন দলটি জান্নাতে প্রবেশ করবে?" আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
তখন তিনি বললেন: "তারা হলো মুহাজিরগণ। কিয়ামতের দিন তারা জান্নাতের দরজায় এসে তা খুলতে চাইবে। তখন জান্নাতের প্রহরীগণ (ফেরেশতাগণ) তাদের জিজ্ঞেস করবে: তোমরা কি ইতোমধ্যেই তোমাদের হিসাব সম্পন্ন করে এসেছো?
তারা (মুহাজিরগণ) বলবে: আমরা কীসের জন্য হিসাব দেবো? আমাদের তরবারিগুলো তো আল্লাহর পথে আমাদের কাঁধের উপর ছিল, আমরা সে অবস্থাতেই মৃত্যুবরণ করেছি।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন তাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর তারা অন্যদের প্রবেশের চল্লিশ বছর পূর্বে তাতে (জান্নাতে) বিশ্রাম গ্রহণ করবে।"
854 - ` إن أردت تليين قلبك، فأطعم المسكين وامسح رأس اليتيم `.
أخرجه أحمد (2 / 263) : حدثنا أبو كامل حدثنا حماد عن أبي عمران الجوني عن
رجل عن أبي هريرة. ` أن رجلا شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قسوة
قلبه، فقال له ` فذكره. وتابعه سليمان بن حرب حدثنا حماد بن سلمة به.
أخرجه
الطبراني في ` مختصر مكارم الأخلاق ` (1 / 120 / 1) .
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير الرجل الذي لم يسم، وقد أسقطه
بعضهم، فقال أحمد (2 / 387) حدثنا بهز حدثنا حماد بن سلمة عن أبي عمران عن
أبي هريرة. ` أن رجلا شكا ... ` الحديث دون قوله: ` إن أردت تليين قلبك `.
قلت: وهذا إسناد ظاهره الصحة لكن الإسناد الأول يعله ويكشف أن بين أبي عمران
وأبي هريرة الرجل الذي لم يسم، وكأن الهيثمي لم يقف على الإسناد الأول، فقد
ذكره بلفظ الإسناد الآخر وقال (8 / 160) : ` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح
! ` وفهم منه المناري أنه يعني صحيح الإسناد، فقال: ` وروى أحمد بسند قال
الهيثمي ـ تبعا لشيخه الزين العراقي ـ: صحيح ... ` فذكره باللفظ الثاني.
قلت: وهذا الفهم غير صحيح لأن قوله: ` ورجاله رجال الصحيح ` لا يعني أكثر
من توفر شرط واحد من شروط الصحة وهو ثقة الرجال وأنهم من رجال الصحيح وأما
سلامته من العلة القادحة كالانقطاع مثلا، فهذا القول لا ينفيه. فتنبه.
نعم للحديث شاهد يمكن أن يرتقي به إلى درجة الحسن وهو ما روى الطبراني في
` الكبير ` عن أبي الدرداء قال: ` أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل يشكو قسوة
قلبه، قال: أتحب أن يلين قلبك؟ وتدرك حاجتك؟ ارحم اليتيم وامسح رأسه
وأطعمه من طعامك، يلن قلبك وتدرك حاجتك `. قال الهيثمي عقبه:
` وفي
إسناده من لم يسم وبقية مدلس `. ونحوه في ` الترغيب ` (3 / 231) .
قلت: قد أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 214) من طريق معمر عن صاحب له أن
أبا الدرداء.... فذكر الحديث، فهذا سالم من بقية لكنه مع جهالة صاحب معمر ما
أظن أن هذا الصاحب قد أدرك أبا الدرداء، والله أعلم.
وأخرجه الخرائطي في ` مكارم الأخلاق ` (ص 75) : حدثنا أبو الحارث محمد بن
مصعب الدمشقي حدثنا هشام بن عمار حدثنا صدقة بن خالد حدثنا عبد الرحمن بن يزيد
بن جابر عن محمد بن واسع الأزدي أن أبا الدرداء كتب إلى سلمان: يا أخي أدن
اليتيم وامسح برأسه وأطعمه من طعامك، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: وأتاه رجل يشكو إليه قسوة القلب فقال: أدن اليتيم وامسح برأسه
وأطعمه من طعامك، يلن قلبك وتقدر على حاجتك. وهذا إسناد رجاله ثقات غير
أبي الحارث هذا ترجمه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (15 / 521 / 2 / 522 / 2)
وذكر له بعض الأحاديث ولم يحك فيه جرحا ولا تعديلا. ومحمد بن واسع قال ابن
المديني: ما أعلمه سمع من أحد من الصحابة.
وحديث الخرائطي هذا أورده السيوطي في ` الجامع الكبير ` (1 / 30 / 1) بزيادة
` وألطفه ` وقال: ` رواه الضياء والبيهقي والخرائطي وابن عساكر عن أبي
الدرداء `.
قلت: وأخرجه الخرائطي (ص 74) من طريق سيار بن حاتم حدثنا جعفر بن سليمان
الضبعي عن أبي عمران الجوني قال: قال رجل يا رسول الله أشكو إليك قسوة قلبي،
قال: أدن منك اليتيم الحديث دون قوله ` وألطفه `.
وإسناده مرسل حسن، رجاله ثقات رجال مسلم غير سيار بن حاتم قال الحافظ:
` صدوق له أوهام `.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট তার অন্তরের কাঠিন্য নিয়ে অভিযোগ করলে তিনি তাকে বললেন:
"যদি তুমি তোমার অন্তরকে নরম করতে চাও, তবে মিসকিনকে খাবার দাও এবং ইয়াতিমের মাথায় হাত বুলিয়ে দাও।"
855 - ` رحم الله عبدا قال فغنم، أو سكت فسلم `.
أخرجه البغوي في ` حديث كامل بن طلحة ` (3 / 2) والقضاعي في ` مسند الشهاب `
(47 / 2) من طريقين عن الحسن مرفوعا مرسلا.
وأخرجه ابن المبارك ` الزهد ` (380) : أخبرنا ابن لهيعة قال: حدثني خالد بن
أبي عمران. ` أن النبي صلى الله عليه وسلم أمسك لسانه طويلا، ثم أرسله، ثم
قال أتخوف عليكم هذا، رحم الله عبدا قال خيرا وغنم، أو سكت عن سوء فسلم `.
ورجاله ثقات ولكنه مرسل بل معضل، فإن خالدا هذا إنما يروي عن عروة وطبقته
مات سنة (139) .
وقد روي موصولا، فذكره السيوطي في ` الجامع ` من رواية أبي أمامة مرفوعا
وقال الحافظ العراقي في ` تخريج الإحياء ` (3 / 95) : ` رواه ابن أبي الدنيا
في ` الصمت ` والبيهقي في ` الشعب ` من حديث أنس بسند فيه ضعف، فإنه من رواية
إسماعيل بن عياش عن الحجازيين `.
قلت: فالحديث عندي حسن بمجموع هذه الطرق. والله أعلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
"আল্লাহ সেই বান্দার প্রতি রহম করুন, যে উত্তম কথা বলল এবং তার দ্বারা লাভবান হলো, অথবা মন্দ কথা বলা থেকে নীরবতা অবলম্বন করল এবং নিরাপদ রইল।"
856 - ` ليس للنساء وسط الطريق `.
رواه المخلص في ` الفوائد المنتقاة ` (9 / 5 / 2) وابن حبان في ` صحيحه `
(
মহিলাদের জন্য রাস্তার মাঝখান দিয়ে চলাফেরা করা উচিত নয়।
857 - ` اتق يا أبا الوليد أن تأتي يوم القيامة ببعير تحمله على رقبتك له رغاء أو
بقرة لها خوار أو شاة لها ثؤاج `.
أخرجه الحميدي في ` مسنده ` (895) قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا ابن طاووس
عن أبيه قال: ` استعمل رسول الله صلى الله عليه وسلم عبادة بن الصامت على
الصدقة، ثم قال له ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح لولا أنه مرسل لكن قد وصله البيهقي في ` السنن ` (4 /
158) من طريق ابن أبي عمر حدثنا سفيان به إلا أنه قال: عن أبيه عن عبادة أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه على الصدقة ... الحديث. فهذا إسناد صحيح
على شرط مسلم، وابن أبي عمر اسمه محمد بن يحيى وهو ثقة من شيوخ مسلم وكان
لازم سفيان بن عيينة. وهكذا موصولا أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` كما
في ` المجمع ` (3 / 86) وقال: ` ورجاله رجال الصحيح `.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"হে আবুল ওয়ালীদ, আল্লাহকে ভয় করো! যেন তুমি কিয়ামতের দিন এমন উট তোমার কাঁধের উপর বহন করে না আসো, যা চিৎকার (রঘোয়া) করছে, অথবা এমন গরু যার হাম্বা রব (খোওয়ার) আছে, কিংবা এমন ভেড়া বা ছাগল যার ম্যা ম্যা শব্দ (ছুওয়াজ) আছে।"
858 - ` اتقوا الظلم، فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشح، فإن الشح أهلك
من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم `.
أخرجه مسلم (8 / 18) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (483) وأحمد (3 / 323
) عن داود بن قيس عن عبيد الله بن مقسم عن جابر بن عبد الله أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وطرفه الأول ورد من حديث عبد الله بن عمر مرفوعا بلفظ: ` أيها الناس اتقوا
الظلم، فإنه ظلمات يوم القيامة `. أخرجه أحمد (2 / 92، 106، 136) من طريق
عطاء بن السائب عن محارب بن دثار عن ابن عمر به. وهذا إسناد رجاله ثقات رجال
البخاري لكن عطاء كان اختلط. وله طريق أخرى عنه مختصر بلفظ: ` الظلم ظلمات
يوم القيامة `. أخرجه البخاري في ` صحيحه ` (3 / 113) وفي ` الأدب المفرد `
(475) ومسلم وأحمد (2 / 137، 146) عن عبد الله بن دينار عنه.
وله شاهد بتمامه دون قوله ` اتقوا الظلم ` من حديث عبد الله بن عمرو ابن العاص
مرفوعا به ولفظه: ` الظلم ظلمات يوم القيامة وإياكم والفحش، فإن الله لا
يحب الفحش ولا التفحش وإياكم والشح، فإن الشح أهلك من كان قبلكم، أمرهم
بالقطيعة فقطعوا
وأمرهم بالبخل فبخلو وأمرهم بالفجور ففجروا `. أخرجه أحمد
(2 / 159) وإسناده صحيح. وأخرج الدارمي (2 / 240) منه أوله بلفظ: `
إياكم والظلم، فإن الظلم ظلمات يوم القيامة `. وأخرج منه ` إياكم والشح
... ` أبو داود (1 / 268) والحاكم (1 / 415) وقال: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبي. وأخرجه أحمد (2 / 195) أيضا مثل رواية الدارمي مع اللفظ
الذي قبله. وله بهذا التمام طريق أخرى عن ابن عمرو، فقال الحسن بن عرفة في `
جزئه ` (رقم
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“তোমরা যুলুম (অন্যায়-অবিচার) থেকে বেঁচে থাকো। কেননা, যুলুম কিয়ামতের দিন ঘোর অন্ধকার রূপে দেখা দেবে। আর তোমরা ‘শুহ্’ (চরম লোভ ও কৃপণতা) থেকে দূরে থাকো। কারণ, ‘শুহ্’ তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের ধ্বংস করে দিয়েছে। এটিই তাদের রক্তপাত ঘটাতে এবং হারাম বিষয়সমূহকে বৈধ জ্ঞান করতে প্ররোচিত করেছিল।”
859 - ` في الحبة السوداء شفاء من كل داء إلا السام `.
أخرجه البخاري (10 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "কালিজিরার মধ্যে মৃত্যু (আস-সাম) ব্যতীত সকল রোগের আরোগ্য নিহিত রয়েছে।"
860 - ` الطير تجري بقدر. وكان يعجبه الفأل الحسن `.
أخرجه الحاكم (1 / 32) وأحمد (6 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মন্দ লক্ষণ গ্রহণ (বা পাখির গতিবিধি দ্বারা অশুভ মনে করা) তাকদীরেরই অন্তর্ভুক্ত। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) শুভ বা উত্তম লক্ষণকে পছন্দ করতেন।