হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (901)


901 - ` ما أحب أنى حكيت أحدا وأن لي كذا وكذا `.
رواه ابن المبارك في ` الزهد ` (189 / 5 من الكواكب 575) رقم 742 ط حدثنا
سفيان عن علي بن الأقمر عن أبي حذيفة - رجل من أصحاب عبد الله - عن عائشة
قالت: ذهبت أحكي امرأة ورجلا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول
الله صلى الله عليه وسلم فذكره، وزاد في آخره: ` أعظم ذلك `.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط مسلم. رواه أبو نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 /
278) من طريق الترمذي حدثنا أبو نعيم حدثنا سفيان ومسعر به. وقال الترمذي (
2 / 82) : ` حديث حسن صحيح `.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে একজন নারী ও একজন পুরুষকে (তাদের ভঙ্গি বা কণ্ঠস্বর) অনুকরণ করতে গেলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:

“আমি পছন্দ করি না যে, আমি কাউকে অনুকরণ বা বিদ্রূপ করি, যদিও এর বিনিময়ে আমাকে এত এত (সম্পদ বা প্রতিদান) দেওয়া হয়।”

বর্ণনাকারী আরো বলেন, তিনি (রাসূল সাঃ) শেষে আরো যোগ করলেন:

“আমি এটিকে (অর্থাৎ কারো অনুকরণ করে বিদ্রূপ করাকে) অত্যন্ত গুরুতর অপরাধ বলে গণ্য করি।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (902)


902 - ` مقام أحدكم في سبيل الله خير من صلاة ستين عاما خاليا، ألا تحبون أن يغفر
الله لكم ويدخلكم الجنة؟ اغزوا في سبيل الله، من قاتل في سبيل الله فواق
ناقة وجبت له الجنة `.
رواه الترمذي (3 / 14) والحاكم (2 / 68) والبيهقي (9 / 160) وأحمد (2
/ 524) ومن طريقه عبد الغني المقدسي في ` السنة ` (249 / 2) عن هشام بن سعد
عن سعيد بن أبي هلال عن ابن أبي ذباب عن أبي هريرة. أن رجلا من أصحاب رسول
الله صلى الله عليه وسلم مر بشعب فيه عينة ماء عذب، وأعجبه طيبه، فقال لو
أقمت في هذا الشعب واعتزلت الناس، ولا أفعل حتى استأمر رسول الله صلى الله
عليه وسلم، فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال: ` لا تفعل فإن مقام ...
! ` الحديث. وقال المقدسي: ` هذا إسناد صحيح `. وقال الحاكم: ` صحيح على
شرط مسلم `! ووافقه الذهبي!
قلت: وهشام بن سعد، فيه كلام من قبل حفظه، فهو حسن الحديث، ولكنه ليس على
شرط مسلم، لأنه إنما أخرج له في الشواهد كما قال الحاكم نفسه، ونقل هذا
القول ذاته في ` الميزان ` عنه! وكأنه لذلك قال الترمذي. ` حديث حسن `.
لكن الحديث صحيح لغيره، فإن له شاهدا من حديث أبي أمامة قال: ` خرجنا مع رسول
الله صلى الله عليه وسلم ... ` الحديث نحوه دون قوله: ` ألا تحبون ... `.
أخرجه أحمد (5 / 266) بسند ضعيف. وطرفه الأول منه أعني: ` مقام أحدكم..`
. أخرجه الدارمي (2 / 202) وعنه الحاكم (2 / 68) وكذا ابن عساكر في `
الأربعين في الجهاد ` (رقم الحديث




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জনৈক সাহাবী এমন একটি গিরিপথের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যেখানে সুস্বাদু পানির একটি ঝর্ণা ছিল। এর সৌন্দর্য তাকে মুগ্ধ করলো। তিনি ভাবলেন, ’আমি যদি এই গিরিপথে অবস্থান করি এবং মানুষের কাছ থেকে দূরে থাকি!’ তবে তিনি স্থির করলেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অনুমতি না নিয়ে এটি করবেন না। অতঃপর তিনি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করলেন।

(নবীজী উত্তরে) বললেন: "তুমি এমন করো না। কেননা, তোমাদের কারো আল্লাহর পথে একটি অবস্থান (কিছুক্ষণের জন্য হলেও) ষাট বছর ধরে একাকী সালাত আদায় করার চেয়েও উত্তম। তোমরা কি পছন্দ করো না যে, আল্লাহ তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিন এবং জান্নাতে প্রবেশ করান? তোমরা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করো। যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি উটনীর দুধ দোহনের সময় পরিমাণও যুদ্ধ করে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (903)


903 - ` لو أخطأتم حتى تبلغ خطاياكم السماء، ثم تبتم لتاب عليكم `.
أخرجه ابن ماجه (2 /




যদি তোমরা ভুল করো এবং তোমাদের পাপরাশি আকাশ পর্যন্ত পৌঁছে যায়, অতঃপর তোমরা তওবা করো, তবে (আল্লাহ) তোমাদের তওবা কবুল করবেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (904)


904 - ` أحب الأسماء إلى الله عبد الله وعبد الرحمن والحارث `.
أخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (ق 8 / 2) من طريق أبي يعلى وهذا في ` مسنده `
(2 / 739) عن إسماعيل بن مسلم عن الحسن عن أنس مرفوعا به.
قلت: وهذا إسناد ضعيف ` الحسن هو البصري وقد عنعنه وإسماعيل بن مسلم هو
وأبو إسحاق المكي ضعيف الحديث كما في ` التقريب، وبه أعله الهيثمي في ` المجمع
` (8 / 49) . ولكن للحديث شاهد قوي يرويه به الحجاج بن أرطاة عن عمير بن
سعيد عن سبرة بن أبي سبرة عن أبيه: ` أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم، قال
: ما ولدك؟ قال: فلان، وفلان، وعبد العزى فقال رسول الله صلى الله عليه
وسلم هو عبد الرحمن، إن أحق أسمائكم أو من خير أسمائكم إن سميتم عبد الله،
وعبد الرحمن، والحارث `. ومن هذا الوجه أخرجه ابن منده كما في ` الإصابة `
(2 / 392) .
قلت: وهذا سند ضعيف، من أجل الحجاج، فإنه مدلس، وقد عنعنه. وسبرة بن
أبي سبرة، أورده ابن أبي حاتم في ` الجرح والتعديل ` (2 / 1 / 296) ، ولم
يذكر فيه جرحا ولا
تعديلا، لكن أوردوه في ` الصحابة ` وذكره ابن حجر في `
القسم الأول ` من ` الإصابة `، وساق له هذا الحديث من رواية أبي أحمد الحاكم
عن الحجاج به. وقد تابعه أخوه عبد الرحمن نحوه، رواه أبو إسحاق عن خيثمة بن
عبد الرحمن بن (أبي) سبرة: ` أن أباه عبد الرحمن ذهب مع جده إلى رسول الله
صلى الله عليه وسلم فقال له: ما اسم ابنك؟ قال: عزيز، فقال النبي صلى الله
عليه وسلم: لا تسمه عزيزا، ولكن سمه عبد الرحمن، ثم قال: ` فذكره.
أخرجه أحمد (4 / 178) وابن حبان (1945) مختصرا، وكذا الحاكم (4 / 276)
وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي.
قلت: لكن ظاهره الإرسال، وقد وصله أحمد في رواية له من هذا الوجه عن خيثمة
بن عبد الرحمن عن أبيه به نحوه.
قلت: فهذا موصول، وكذلك رواه الطبراني، قال الهيثمي (8 / 50) :
` ورجاله رجال الصحيح `. وللحديث شاهد مرسل قوي بلفظ: ` خير الأسماء عبد
الله، وعبد الرحمن، ونحو هذا، وأصدق الأسماء الحارث وهمام، حارث لدنياه
ولدينه، وهمام بهما، وشر الأسماء حرب ومرة `. رواه ابن وهب في ` الجامع
` (ص 7) : أخبرني ابن لهيعة عن جعفر ابن ربيعة عن ربيعة بن يزيد عن عبد الله
بن عامر اليحصبي مرفوعا.
قلت: وهذا سند مرسل صحيح، رجاله كلهم ثقات، واليحصبي كنيته أبو عمران
الدمشقي المقري.
وقد تابعه عبد الوهاب بن بخت، فقال ابن وهب: أخبرني داود
بن قيس عنه به دون قوله ` ونحو هذا `. وإسناده مرسل صحيح أيضا، لكن ابن بخت
كان قد سكن الشام، فمن الجائز أن يكون تلقاه عن اليحصبي، فلا يتقوى أحدهما
بالآخر، كما هو ظاهر.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

আল্লাহ্‌র নিকট সর্বাধিক প্রিয় নাম হলো ‘আব্দুল্লাহ’, ‘আব্দুর রহমান’ এবং ‘হারিস’।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সর্বশ্রেষ্ঠ নাম হলো ‘আব্দুল্লাহ’ ও ‘আব্দুর রহমান’। আর সবচেয়ে সত্য নাম হলো ‘হারিস’ (চেষ্টাকারী) ও ‘হাম্মাম’ (সংকল্পকারী)। হারিস তার দুনিয়া ও দীনের জন্য সচেষ্ট হয়, আর হাম্মাম এই উভয়টির জন্য সংকল্পবদ্ধ হয়। আর নিকৃষ্টতম নাম হলো ‘হারব’ (যুদ্ধ) ও ‘মুররাহ’ (তিক্ততা)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (905)


905 - ` احبسوا صبيانكم حتى تذهب فوعة العشاء، فإنها ساعة تخترق فيها الشياطين `.
أخرجه الحاكم (4 / 284) من طريق حماد بن سلمة قال: أنبأنا حبيب المعلم عن
عطاء عن جابر بن عبد الله أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم `. وأقره الذهبي.
قلت: وهو كما قالا. وله عند أحمد طريق أخرى مختصرا فقال (3 / 360) :
حدثنا يعقوب حدثنا أبي عن بعض أهله عن أبيه عن طلق بن حبيب عن جابر مرفوعا بلفظ
: ` اتقوا فورة العشاء. كأنه لما يخاف من الاحتضار `. ورجاله ثقات رجال مسلم
غير البعض المشار إليه فهو مجهول.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের শিশুদেরকে ঘরে আটকে রাখো যতক্ষণ না ইশার শুরুর তীব্রতা বা ফাওয়াহ (প্রথম অংশ) চলে যায়। কেননা এটি এমন একটি সময় যখন শয়তানরা (চারিদিকে) ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়ে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (906)


906 - ` أحب الناس إلى الله تعالى أنفعهم للناس وأحب الأعمال إلى الله عز وجل سرور
يدخله على مسلم أو يكشف عنه كربة أو يقضي عنه دينا أو تطرد عنه جوعا ولأن أمشي
مع أخ في حاجة أحب إلي من أن أعتكف في هذا المسجد، (يعني مسجد المدينة) شهرا
ومن كف غضبه ستر الله عورته ومن كظم غيظه ولو شاء أن يمضيه أمضاه ملأ الله
قلبه
رجاء يوم القيامة ومن مشى مع أخيه في حاجة حتى تتهيأ له أثبت الله قدمه
يوم تزول الأقدام (وإن سوء الخلق يفسد العمل كما يفسد الخل العسل) `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 209 / 2) وابن عساكر في ` التاريخ
` (18 / 1 / 2) عن عبد الرحمن بن قيس الضبي أنبأنا سكين ابن أبي سراج أنبأنا
عمرو بن دينار عن ابن عمر: ` أن رجلا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: يا رسول الله أي الناس أحب إلى الله وأي الأعمال أحب إلى الله؟ فقال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` فذكره. وليس فيه الجملة التي بين
المعكوفتين وليس عند ابن عساكر قوله: ` ولأن أمشي ... ` الخ.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جدا سكين هذا اتهمه ابن حبان، فقال: ` يروي الموضوعات
`. وقال البخاري: ` منكر الحديث `. وعبد الرحمن بن قيس الضبي مثله أو شر
منه، قال الحافظ في ` التقريب `: ` متروك، كذبه أبو زرعة وغيره `.
لكن قد جاء بإسناد خير من هذا، فرواه ابن أبي الدنيا في ` قضاء الحوائج ` (ص
80 رقم 36) وأبو إسحاق المزكي في ` الفوائد المنتخبة ` (1 / 147 / 2) -
ببعضه - وابن عساكر (11 / 444 / 1) من طرق عن بكر بن خنيس عن عبد الله بن
دينار عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم (كذا قال ابن أبي الدنيا، وقال
الآخران: عن عبد الله بن عمر - قال: قيل يا رسول الله من أحب الناس إلى الله
... ` وفيه الزيادة.
قلت: وهذا إسناد حسن، فإن بكر بن خنيس صدوق له أغلاط كما قال الحافظ.
وعبد الله بن دينار ثقة من رجال الشيخين.
فثبت الحديث. والحمد لله تعالى.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় মানুষ হলো সেই ব্যক্তি যে মানুষের জন্য সবচেয়ে বেশি উপকারী। আর আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় আমল হলো সেই আনন্দ যা সে কোনো মুসলিমের অন্তরে প্রবেশ করায়, অথবা তার কোনো কষ্ট দূর করে দেয়, অথবা তার কোনো ঋণ পরিশোধ করে দেয়, অথবা তার থেকে ক্ষুধা দূর করে দেয়।

আর আমার কোনো ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণের জন্য তার সাথে হেঁটে যাওয়া আমার কাছে এই মসজিদে (অর্থাৎ মসজিদে নববীতে) এক মাস ইতিকাফ করার চেয়েও অধিক প্রিয়।

আর যে ব্যক্তি তার ক্রোধ দমন করে, আল্লাহ তায়ালা তার দোষ-ত্রুটি গোপন রাখেন। আর যে ব্যক্তি তার রাগ নিয়ন্ত্রণ করে, যদিও সে তা কার্যকর করতে সক্ষম হয়, আল্লাহ তায়ালা কিয়ামতের দিন তার অন্তরকে আশার আলোয় পূর্ণ করে দেবেন।

আর যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণের জন্য তার সাথে চলে এবং তা পূরণ হওয়া পর্যন্ত সহযোগিতা করে, আল্লাহ তায়ালা সেই দিন তার পদযুগল দৃঢ় রাখবেন, যেদিন মানুষের পদযুগল টলে যাবে। নিশ্চয়ই মন্দ চরিত্র আমলকে নষ্ট করে দেয়, যেমন সিরকা মধুকে নষ্ট করে দেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (907)


907 - ` خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم ويصلون عليكم وتصولن عليهم، وشرار
أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم وتلعنونهم ويلعنونكم، قيل: يا رسول الله
أفلا ننابذهم بالسيف؟ فقال: لا ما أقاموا فيكم الصلاة وإذا رأيتم من ولاتكم
شيئا تكرهونه، فاكرهوا عمله ولا تنزعوا يدا من طاعة `.
أخرجه مسلم (6 / 24) والدارمي (2 / 324) وأحمد (6 / 24، 28) من حديث
عوف بن مالك.




আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তোমাদের সর্বোত্তম শাসক তারাই, যাদেরকে তোমরা ভালোবাসো এবং তারাও তোমাদের ভালোবাসেন, এবং তারা তোমাদের জন্য দু’আ করেন আর তোমরাও তাদের জন্য দু’আ করো।

আর তোমাদের নিকৃষ্টতম শাসক হলো তারা, যাদেরকে তোমরা ঘৃণা করো এবং তারাও তোমাদের ঘৃণা করে, এবং তোমরা তাদের অভিশাপ দাও আর তারাও তোমাদের অভিশাপ দেয়।

জিজ্ঞেস করা হলো, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি তাদের বিরুদ্ধে অস্ত্রধারণ করব না?’

তিনি বললেন, ‘না, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তোমাদের মাঝে সালাত কায়েম রাখবে। আর যখন তোমরা তোমাদের শাসকদের কাছ থেকে এমন কিছু দেখবে যা তোমরা অপছন্দ করো, তখন শুধু তাদের সেই কাজটিকেই অপছন্দ করো, কিন্তু তাদের আনুগত্য থেকে হাত গুটিয়ে নিও না।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (908)


908 - ` كان يحتجم على الأخدعين والكاهل وكان يحتجم لسبع عشرة وتسع عشرة وإحدى
وعشرين `.
أخرجه الترمذي (2 / 5) والحاكم (4 / 210) من طريق همام وجرير بن حازم
قالا: حدثنا قتادة عن أنس مرفوعا. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين
`. ووافقه الذهبي. وهو كما قالا.
وله شاهد من حديث ابن عباس بلفظ: ` كان يحتجم لسبع عشرة ... `. أخرجه الحاكم
(4 / 409) من طريق عباد بن منصور عن عكرمة عن ابن عباس مرفوعا به. وقال:
` صحيح الإسناد `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: لا `.
وهذا هو الصواب لأن عبادا هذا فيه ضعف لتغيره وتدليسه وقد سبق تفصيل ذلك بما
لا تجده في مكان آخر تحت الحديث (633) .
لكن لحديثه هذا شاهد من قوله صلى الله عليه وسلم، وقد مضى برقم (622) .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ঘাড়ের দুই পাশের শিরায় (’আল-আখদাঈন’) এবং কাঁধের মধ্যবর্তী স্থানে (’আল-কাহিল’) শিঙ্গা (হিজামা) লাগাতেন। তিনি চান্দ্রমাসের সতেরো, উনিশ এবং একুশ তারিখে শিঙ্গা লাগাতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (909)


909 - ` احتج آدم وموسى، فحج آدم موسى `.
أخرجه الخطيب في ` تاريخ بغداد ` (4 / 349) عن أبي بكر أحمد بن القاسم
الأنماطي المعروف بـ (بلبل) : حدثنا عبد الله بن سوار أبو السوار أخبرنا حماد
بن سلمة عن حميد عن الحسن عن أنس عن جندب أو غيره عن النبي صلى الله عليه
وسلم قال: فذكره. أورده الخطيب في ترجمة الأنماطي هذا ولم يذكر فيه جرحا
ولا تعديلا لكن يبدو من التخريج الآتي عن الهيثمي أنه لم يتفرد به ومن فوقه
كلهم ثقات غير أن الحسن مدلس وقد عنعنه. والحديث أورده الهيثمي في ` المجمع
` (7 / 191 بأتم منه عن جندب ابن عبد الله وغيره أن رسول الله صلى الله عليه
وسلم قال: ` احتج آدم وموسى، فقال موسى: أنت آدم الذي خلقك الله بيده ... `
الحديث وقال: ` رواه أبو يعلى وأحمد بنحوه والطبراني ورجالهم رجال الصحيح
`. قلت: أخرجه أحمد (2 / 464) وأبو يعلى (1 / 422) وابن أبي عاصم في
` السنة ` (143) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (1 / 83 / 2) من طرق أخرى
عن حماد بن سلمة به إلا أنه قال: عن الحسن عن جندب ولم يذكر أنسا بينهما،
ولفظه: ` لقي آدم موسى صلى الله عليهما، فقال موسى: أنت آدم الذي خلقك الله
بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته، ثم فعلت ما فعلت وأخرجت ذريتك من الجنة
؟
قال آدم عليه السلام: أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وكلمك وقربك نجيا
. قال: نعم، قال: فأنا أقدم أم الذكر؟ قال: بل الذكر، قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: فحج آدم موسى، فحج آدم موسى، فحج آدم موسى `.
وأخرجه أحمد والطبراني من طريقين عن حماد عن عمار بن أبي عمار عن أبي هريرة
رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم به. وإسناده صحيح، وإسناد الأول
معلول بالانقطاع كما سبق.
(تنبيه) أورد الحديث السيوطي في ` الجامع الكبير ` (1 / 23 / 1) وفي
` زيادته على الجامع الصغير ` (ق 8 / 1) باللفظ المذكور أعلاه من رواية
الخطيب عن أنس. وإنما هو عنده من روايته عنه عن جندب كما تقدم وذكر أنس في
السند شاذ كما تدل عليه الطرق السابقة عند أحمد والطبراني وغيرهما. ثم إن
الحديث في ` الصحيحين ` و ` المسند ` (2 / 248، 264، 268، 287، 314، 392
، 398، 448) وغيرها من طرق عن أبي هريرة به نحوه بتمامه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আদম (আঃ) এবং মূসা (আঃ) একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তখন মূসা (আঃ) বললেন: আপনিই সেই আদম, যাকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, আপনাকে তাঁর জান্নাতে স্থান দিয়েছেন এবং ফেরেশতাদের দিয়ে আপনাকে সিজদা করিয়েছেন, অথচ আপনি এমন কাজ করলেন (ভুল করলেন) যার ফলে আপনি আপনার সন্তানদেরকে জান্নাত থেকে বের করে দিলেন?

আদম (আঃ) বললেন: আর আপনিই সেই মূসা, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালতের জন্য মনোনীত করেছেন, আপনার সাথে কথা বলেছেন এবং আপনাকে গোপন আলাপের জন্য নিকটবর্তী করেছেন। মূসা (আঃ) বললেন: হ্যাঁ। আদম (আঃ) বললেন: তাহলে আমি কি আগে, নাকি সেই তাকদীর (বা আল্লাহর পূর্বলিখিত ফায়সালা) আগে? মূসা (আঃ) বললেন: বরং তাকদীরই (বা আল্লাহর ফায়সালাই) আগে।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: সুতরাং আদম (আঃ) মূসা (আঃ)-কে যুক্তিতে পরাস্ত করলেন। আদম (আঃ) মূসা (আঃ)-কে যুক্তিতে পরাস্ত করলেন। আদম (আঃ) মূসা (আঃ)-কে যুক্তিতে পরাস্ত করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (910)


910 - ` احذروا الدنيا، فإنها خضرة حلوة `.
أخرجه الإمام أحمد في ` الزهد ` (ص 11) : حدثنا زيد بن الحباب حدثنا سفيان بن
سعيد عن الزبير بن عدي عن مصعب بن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح لولا أنه مرسل لكن له شاهد موصول بلفظ:
` إن الدنيا خضرة حلوة وإن الله عز وجل مستخلفكم فيها لينظر كيف تعملون،
فاتقوا الدنيا واتقوا النساء، فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء `.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

নিশ্চয়ই এই দুনিয়া সবুজ ও সুস্বাদু (অর্থাৎ মনোমুগ্ধকর ও আকর্ষণীয়), আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) তোমাদেরকে এতে (দুনিয়ায়) স্থলাভিষিক্ত করেছেন, যাতে তিনি দেখতে পারেন তোমরা কেমন কাজ করো। অতএব, তোমরা দুনিয়া (এর ফিতনা) থেকে সাবধান হও এবং নারী (এর ফিতনা) থেকেও সাবধান হও, কেননা বনি ইসরাইলের প্রথম ফিতনা সংঘটিত হয়েছিল নারী সংক্রান্ত বিষয়ে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (911)


911 - ` إن الدنيا خضرة حلوة وإن الله عز وجل مستخلفكم فيها لينظر كيف تعملون،
فاتقوا الدنيا واتقوا النساء، فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء `.
أخرجه أحمد في ` المسند ` (3 / 22)
من طريق أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري
عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وإسناده صحيح على شرط مسلم.




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

নিশ্চয়ই দুনিয়া সবুজ ও মিষ্টি (আকর্ষণীয়)। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে তাতে (দুনিয়ায়) খলিফা (প্রতিনিধি) বানিয়েছেন, যেন তিনি দেখতে পারেন তোমরা কেমন কাজ করো। অতএব, তোমরা দুনিয়াকে ভয় করো এবং নারীদেরকে ভয় করো, কেননা বনি ইসরাইলের প্রথম ফিতনা ছিল নারীদের মধ্যে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (912)


912 - ` إذا رأيتم المداحين، فاحثوا في وجوههم التراب `.
ورد من حديث المقداد بن الأسود وعبد الله بن عمر وأبي هريرة وعبادة بن
الصامت.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা অতিরিক্ত প্রশংসাকারীদের (স্তুতিবাদকারীদের) দেখতে পাও, তখন তাদের মুখে ধূলো নিক্ষেপ করো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (913)


913 - ` دخلت الجنة فسمعت فيها قراءة، قلت: من هذا؟ فقالوا: حارثة بن النعمان،
كذلكم البر كذلكم البر (وكان أبر الناس بأمه) `.
رواه ابن وهب في ` الجامع ` (22) سمعت سفيان يحدث عن ابن شهاب عن عمرة ابنة
عبد الرحمن عن عائشة مرفوعا.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط الشيخين. وقد أخرجه الحاكم (3 / 208) من طريق
أخرى عن سفيان به وصححه كما ذكرنا ووافقه الذهبي. ثم رواه ابن وهب (ص 20)
من طريق موسى بن زيد عن ابن شهاب به إلا أنه أرسله فلم يذكر عائشة وزاد:
و` كان حارثة أبر هذه الأمة بأمه `. وقد وصله معمر أيضا عن الزهري عن عمرة
عن عائشة به، وفيه الزيادة بلفظ: ` وكان أبر الناس بأمه `. أخرجه أحمد (6
/




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করে সেখানে তিলাওয়াতের শব্দ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘ইনি কে?’ তারা বললেন, ‘হারিছা ইবনু নু’মান।’ এরূপই হলো সদাচার! এরূপই হলো সদাচার! (তিনি ছিলেন তাঁর মায়ের প্রতি মানুষদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সদাচারী।)









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (914)


914 - ` الوالد أوسط أبواب الجنة `.
أخرجه الطيالسي في ` مسنده ` (رقم 981) : حدثنا شعبة عن عطاء بن السائب عن
أبي عبد الرحمن السلمي عن أبي الدرداء قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: فذكره. وهكذا أخرجه أحمد (5 / 196) وابن ماجه (2089)
والحاكم (4 / 152) من طريق أخرى عن شعبة به. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد
`. ووافقه الذهبي وهو كما قالا. وتابعه سفيان الثوري: حدثنا عطاء به
ولفظه: حدثني عبد الرحمن السلمي. ` أن رجلا منا أمرته أمه أن يتزوج، فلما
تزوج، أمرته أن يفارقها، فارتحل إلى أبي الدرداء فسأله عن ذلك، فقال: ما
أنا بالذي آمرك أن تطلق وما أنا بالذي آمرك أن
تمسك، سمعت رسول الله صلى الله
عليه وسلم يقول: فذكره، فاحفظ ذلك الباب أو ضيعه `. (قال: فرجع وقد
فارقها) `:
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (2 / 158) والسياق له وأحمد (6 / 445)
والزيادة له. وتابعه ابن عيينة قال: حدثنا عطاء بن السائب به مع اختصار في
القصة. أخرجه الحميدي في ` مسنده ` (395) حدثنا سفيان به. ومن طريق
الحميدي أخرجه الحاكم (4 / 152) . وأخرجه الترمذي (1 / 347) وابن ماجه
أيضا (3663) من طرق أخرى عن سفيان به. وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
وابن حبان (2023) والحاكم أيضا (2 / 197) وأحمد (5 / 198) وابن عساكر
(19 / 153 /




আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:

‘পিতা (বা মাতা-পিতা) হলেন জান্নাতের মধ্যবর্তী দরজা।’

(সফিয়ান সাওরি বর্ণিত অতিরিক্ত অংশে এসেছে) আমাদের সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তিকে তার মা বিবাহ করতে নির্দেশ দিলেন। সে যখন বিবাহ করল, তখন তার মা তাকে তার স্ত্রীকে তালাক দিতে নির্দেশ দিলেন। লোকটি তখন (পরামর্শের জন্য) আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলেন। আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি এমন কেউ নই যে তোমাকে তালাক দিতে বলব, আবার এমনও কেউ নই যে তোমাকে তাকে রেখে দিতে বলব। তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি— (অতঃপর তিনি উক্ত হাদীসটি উল্লেখ করলেন)। সুতরাং তুমি ওই দরজাটি রক্ষা করো অথবা নষ্ট করে ফেলো।’

(বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর লোকটি ফিরে গেলেন এবং তিনি স্ত্রীকে তালাক দিয়ে দিলেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (915)


915 - ` أخنع اسم عند الله يوم القيامة، رجل تسمى ملك الأملاك `.
أخرجه أحمد (2 / 244) والحميدي (1127) قالا: حدثنا سفيان عن أبي الزناد
الأعرج عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره. وأخرجه مسلم
(6 / 174) وأبو داود (2 / 309) من طريق أحمد، والحاكم (4 / 274) من
طريق الحميدي، وقال: ` صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه `.
ورده الذهبي بأنهما قد أخرجاه وهو كما قال، فقد أخرجه البخاري (10 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন আল্লাহ্‌র নিকট সবচেয়ে ঘৃণ্যতম বা নিকৃষ্টতম নামটি হবে এমন এক ব্যক্তির নাম, যে নিজেকে ‘মালিকুল আমলাক’ (রাজাধিরাজ) বলে নামকরণ করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (916)


916 - ` إن الأنصار قد قضوا الذي عليهم وبقي الذي عليكم، فأحسنوا إلى محسنهم
وتجاوزوا عن مسيئهم `.
أخرجه ابن حبان (2293) وأحمد (3 / 187،




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই আনসারগণ তাঁদের উপর যা করণীয় ছিল তা সম্পন্ন করেছেন এবং তোমাদের উপর যা করণীয় তা অবশিষ্ট রয়েছে। অতএব, তোমরা তাঁদের নেককারদের সাথে উত্তম ব্যবহার করো এবং তাঁদের মন্দ কাজকারীদেরকে ক্ষমা করে দিও।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (917)


917 - ` ألا إن الناس دثاري والأنصار شعاري لو سلك الناس واديا وسلكت الأنصار شعبة
لاتبعت شعبة الأنصار ولولا الهجرة لكنت رجلا من الأنصار، فمن ولى أمر الأنصار
، فليحسن إلى محسنهم وليتجاوز عن مسيئهم ومن أفزعهم، فقد أفزع هذا الذي بين
هاتين. وأشار إلى نفسه صلى الله عليه وسلم `.
أخرجه الحاكم (4 / 79) وأحمد (5 / 307) من طريق ابن وهب: أخبرني أبو صخر
أن يحيى بن النضر الأنصاري حدثه أنه سمع أبا قتادة يقول: سمعت رسول الله
صلى الله عليه وسلم يقول على المنبر للأنصار: فذكره، وقال الحاكم: ` صحيح
الإسناد `. ووافقه الذهبي.
قلت: وهو كما قالا، ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير يحيى بن النضر وهو ثقة
: وقال الهيثمي (10 / 35) : ` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح غير يحيى بن
النضر الأنصاري وهو ثقة `.
وقال في مكان آخر (10 / 33) : ` رواه الطبراني
في ` الأوسط ` عن شيخه مقدام بن داود وهو ضعيف، وقال ابن دقيق العيد: إنه
وثق، وبقية رجاله ثقات `.




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

জেনে রাখো! নিশ্চয়ই (অন্যান্য) লোকেরা হলো আমার ’দিসার’ (বাইরের পোশাক বা বাইরের লোক), আর আনসারগণ হলো আমার ’শিআর’ (ভেতরের পোশাক বা অন্তরঙ্গ লোক)। যদি লোকেরা একটি উপত্যকায় (বা পথে) চলে এবং আনসাররা একটি সংকীর্ণ পথে চলে, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের সংকীর্ণ পথটি অনুসরণ করব। হিজরত না থাকলে আমি আনসারদের মধ্যে একজন হতাম। সুতরাং, যে ব্যক্তি আনসারদের কোনো বিষয়ে দায়িত্বপ্রাপ্ত হবে, সে যেন তাদের নেককারদের প্রতি সদাচরণ করে এবং তাদের ভুলকারী বা পাপীদের ক্ষমা করে দেয়। আর যে ব্যক্তি তাদের (আনসারদের) আতঙ্কিত করবে, সে যেন এই দুইয়ের (নিজের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের) মধ্যের ব্যক্তিকে আতঙ্কিত করল। [এ কথা বলার সময়] তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজের দিকে ইশারা করলেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (918)


918 - ` ما من ذنب أجدر أن يعجل الله تعالى لصحابه العقوبة في الدنيا مع ما يدخر له
في الآخرة من البغي وقطيعة الرحم `.
أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (724) والبخاري في ` الأدب المفرد ` (ص 12
) وأبو داود (2 /




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, এমন কোনো পাপ নেই যার শাস্তি আল্লাহ তাআলা তার পাপীর জন্য দুনিয়াতে দ্রুত দিয়ে দেন—আখিরাতের জন্য যা সঞ্চিত (সংরক্ষিত) থাকে তা সহ—যতখানি (দ্রুত শাস্তি দেন) সীমালঙ্ঘন (অবিচার/অনাচার) এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার কারণে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (919)


919 - ` أطع أباك وطلقها `.
أخرجه أبو داود (5138) والترمذي (1 / 223) وابن ماجه (2088) وابن حبان
(2024 / 2025) والطحاوي في ` المشكل ` (2 / 159) والحاكم (2 / 197)
وأحمد (2 / 42 و 53 و 157) من طريق ابن أبي ذئب حدثني خالي الحارث بن عبد
الرحمن عن حمزة بن عبد الله بن عمر عن أبيه رضي الله عنهما قال: ` كانت
تحتي امرأة أحبها وكان عمر يكرهها، فقال عمر: طلقها فأبيت، فذكر ذلك للنبي
صلى الله عليه وسلم، فقال ` فذكره، والسياق للحاكم وقال: ` صحيح على شرط
الشيخين `. ووافقه. الذهبي. وقال الترمذي: ` حسن صحيح `.
وأقول: بل هو حسن فقط، فإن الحارث هذا لم يرو له الشيخان شيئا ولا روى عنه
غير ابن أبي ذئب، وقال أحمد والنسائي: ` ليس به بأس `.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমার অধীনে একজন স্ত্রী ছিলেন, যাকে আমি খুব ভালোবাসতাম। কিন্তু (আমার পিতা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অপছন্দ করতেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তাকে তালাক দাও। আমি তা করতে অস্বীকার করলাম। এরপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উত্থাপন করা হলো।

তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন:

**"তোমার পিতার আনুগত্য করো এবং তাকে তালাক দাও।"**









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (920)


920 - ` ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا
خلفا ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا `.
أخرجه البخاري (3 / 237) ومسلم (3 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দিন নেই যখন বান্দাগণ সকালে উপনীত হয়, আর দুজন ফেরেশতা (আসমান থেকে) নিচে না আসেন। অতঃপর তাদের একজন বলেন, "হে আল্লাহ! আপনি দানকারীকে তার উত্তম প্রতিদান দিন (বা বিনিময় দিন)।" আর অপরজন বলেন, "হে আল্লাহ! আপনি কৃপণকে (সম্পদ) ধ্বংস দিন (বা ক্ষতি করুন)।"