হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (921)


921 - ` من آمن بالله وبرسوله وأقام الصلاة وصام رمضان كان حقا على الله أن يدخله
الجنة، جاهد في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها، فقالوا: يا رسول
الله أفلا نبشر الناس؟ قال: إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في
سبيل الله ما بين الدرجتين كما بين السماء والأرض، فإذا سألتم الله فاسألوه
الفردوس، فإنه أوسط الجنة وأعلى الجنة - أراه - ، فوقه عرش الرحمن، ومنها
تفجر أنهار الجنة `.
أخرجه البخاري (4 / 14، 9 / 101) وأحمد (2 / 335، 339) والبيهقي في
` الأسماء ` (398) من طريق فليح عن هلال بن علي عن عطاء بن يسار عن أبي
هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وفليح هذا مع كونه من رجال الشيخين، فهو صدوق كثير الخطأ، كما قال
الحافظ لكن يشهد لحديثه، وأنه قد حفظه حديث معاذ ابن جبل من رواية زيد بن
أسلم عن عطاء بن يسار عنه. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره نحوه
بتمامه. وفي إسناده اختلاف يأتي بيانه في الحديث الآتي بعده.
(تنبيه) أخرج الحاكم (1 / 80) الحديث مختصرا من الوجه المذكور، وقال:
` صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه `. وأقره الذهبي.
قلت: فوهما في استدراكه على البخاري وقد أخرجه بأتم من لفظه! ومن الغريب أن
السيوطي أورده مختصرا كذلك في ` زيادة الجامع الصغير ` من رواية أحمد والبخاري
! وقد أخرجه كذلك ابن حبان (18) من الوجه المذكور لكن وقع عنده ` عبد الرحمن
بن أبي عمرة ` مكان ` عطاء بن يسار `.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনল, সালাত প্রতিষ্ঠা করল এবং রমযানের সাওম পালন করল, তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো আল্লাহ্‌র উপর হক্ব (দায়িত্ব) হয়ে যায়—সে আল্লাহ্‌র পথে জিহাদ করুক অথবা সে যে জমিনে জন্মগ্রহণ করেছে, সেখানেই বসে থাকুক।"

তখন সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহ্‌র রাসূল! আমরা কি এই সুসংবাদটি মানুষকে পৌঁছে দেব না?"

তিনি বললেন, "নিশ্চয় জান্নাতে একশটি স্তর (বা মর্যাদা) রয়েছে, যা আল্লাহ্‌ তা’আলা তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। দুটি স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। অতএব, যখন তোমরা আল্লাহ্‌র কাছে কিছু প্রার্থনা করবে, তখন তোমরা ফেরদাউস (জান্নাত) প্রার্থনা করবে। কারণ, নিশ্চয়ই তা জান্নাতের মধ্যম স্থান এবং জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থান – (বর্ণনাকারী বলেন) আমি মনে করি এটিই। এর উপরে রয়েছে দয়াময় আল্লাহ্‌র আরশ, আর এই ফেরদাউস থেকেই জান্নাতের নহরসমূহ প্রবাহিত হয়েছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (922)


922 - ` الجنة مائة درجة ما بين كل درجتين مسيرة مائة عام - وقال عفان: كما بين
السماء إلى الأرض - والفردوس أعلاها درجة ومنها تخرج الأنهار الأربعة والعرش
من فوقها، وإذا سألتم الله تبارك وتعالى، فاسألوه الفردوس `.
أخرجه الترمذي (3 / 326) والحاكم (1 / 80) وأحمد (5 / 316، 321)
والسياق له من طرق عن همام بن يحيى عن
زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن عبادة
بن الصامت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وقال الحاكم:
` إسناده صحيح `، وأقره الذهبي. وأعله الترمذي بالمخالفة، فإنه أخرجه هو
وابن ماجه (2 / 590) وأحمد (5 /




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

জান্নাতের একশতটি স্তর রয়েছে। প্রত্যেক দুটি স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো একশত বছরের পথের সমান। (আফ্‌ফান বলেছেন: যেমন আসমান থেকে যমীন পর্যন্ত দূরত্ব।) আর ফিরদাউস হলো তার (জান্নাতের) সর্বোচ্চ স্তর। সেখান থেকেই (জান্নাতের) চারটি নহর প্রবাহিত হয় এবং আরশ তার উপরে অবস্থিত। সুতরাং, যখন তোমরা আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার কাছে চাইবে, তখন তোমরা তাঁর কাছে ফিরদাউস প্রার্থনা করবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (923)


923 - ` من ذرعه القيء فلا يقض `.
رواه الحربي في ` غريب الحديث ` (5 / 55 / 1) : حدثنا الحكم ابن موسى حدثنا
عيسى بن يونس عن هشام عن محمد عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله رجال مسلم لكن أعله بعضهم بما لا يقدح. وقد
تكلمت عليه وبينت صحته في تعليقي على رسالة ` الصيام ` لابن تيمية، ثم في
` الإرواء ` (905) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির অনিচ্ছাকৃতভাবে বমি এসে যায়, তাকে সেই রোযা কাযা করতে হবে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (924)


924 - ` لأخرجن اليهود والنصارى من جزيرة العرب حتى لا أدع إلا مسلما `.
أخرجه مسلم (5 / 160) وأبو داود (2 / 43) والترمذي (2 / 398) وصححه
وأحمد (رقم 201) من طريق ابن جريج: حدثنا أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد
الله يقول: أخبرني عمر بن الخطاب أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم
به. وقد تابعه ابن لهيعة عن أبي الزبير.
أخرجه أحمد (3 / 245) .
وتابعه حماد بن سلمة عنه إلا أنه أسقط من السند عمر وجعله من مسند جابر.
أخرجه أبو عبيد في ` الأموال ` (رقم 270، 271) . والصواب الأول، وكذلك
رواه سفيان الثوري بلفظ: ` لئن عشت لأخرجن ` ويأتي إن شاء الله تعالى برقم (
1134) . والحديث أخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (4 / 12) عن ابن جريج وسفيان
. وله طريق أخرى أخرجه المخلص في ` الفوائد المنتقاة ` (9 / 204 / 1) :
حدثنا عبد الله (هو البغوي) قال: حدثنا محرز (وهو ابن عون) حدثنا القاسم
بن محمد عن عبد الله بن محمد عن جابر عن عمر به.
قلت: وهذا سند حسن، رجاله ثقات إلا أن عبد الله بن محمد وهو ابن عقيل فيه
كلام لا ينزل حديثه عن مرتبة الحسن.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: আমি অবশ্যই ইহুদি ও খ্রিস্টানদেরকে আরব উপদ্বীপ (জাযিরাতুল আরব) থেকে বহিষ্কার করব, যেন আমি সেখানে একজন মুসলিম ব্যতীত আর কাউকে অবশিষ্ট না রাখি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (925)


925 - ` الراحمون يرحمهم الرحمن تبارك وتعالى، ارحموا من في الأرض يرحمكم من في
السماء (والرحم شجنة من الرحمن، فمن وصلها وصله الله ومن قطعها قطعه الله)
`.
رواه أبو داود (4941) والترمذي (1 / 350) وأحمد (2 / 160) والحميدي
(591) والحاكم (4 / 159) وصححه ووافقه الذهبي والخطيب في ` التاريخ `
(3 / 260) وأبو الفتح الخرقي في ` الفوائد الملتقطة ` (




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যারা দয়ালু, পরম দয়ালু আল্লাহ তা‘আলা (যিনি সুমহান ও বরকতময়) তাদের প্রতি দয়া করেন। তোমরা জমিনে যারা আছে, তাদের প্রতি দয়া করো, তাহলে যিনি আসমানে আছেন (আল্লাহ), তিনি তোমাদের প্রতি দয়া করবেন। আর (আত্মীয়তার) রক্ত সম্পর্ক হলো দয়াময় আল্লাহর পক্ষ থেকে উৎপন্ন একটি শাখা। অতএব, যে ব্যক্তি এই সম্পর্ক বজায় রাখে, আল্লাহও তার সাথে (সম্পর্ক) বজায় রাখেন, আর যে ব্যক্তি তা ছিন্ন করে, আল্লাহও তার সাথে (সম্পর্ক) ছিন্ন করেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (926)


926 - ` المؤمن مرآة المؤمن والمؤمن أخو المؤمن يكف عليه ضيعته ويحوطه من ورائه `.
أخرجه ابن وهب في ` الجامع ` (ص 37) وعنه أبو داود (2 / 304) والبخاري
في ` الأدب المفرد ` (رقم 239) من طريق كثير بن زيد عن الوليد بن رباح عن
أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن كما قال الحافظ العراقي في ` تخريج الإحياء ` (2 / 160
) وأقره المناوي، وإنما لم يصححه للخلاف في ابن زيد هذا، وقد قال الحافظ
في ` التقريب `: ` صدوق، يخطىء `.
وللشطر الأول منه شاهد يرويه محمد بن
عمار بن سعد المؤذن حدثنا شريك بن عبد الله بن أبي نمر عن أنس بن مالك مرفوعا
به. أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` وعنه الضياء المقدسي في ` المختارة ` (ق
129 / 2) والقضاعي في ` مسند الشهاب ` (2 / 2 / 2) من طريق عثمان ابن محمد
بن عثمان العثماني حدثنا محمد بن عمار بن سعد المؤذن به. وقال الطبراني:
` تفرد به عثمان بن محمد بن عثمان `.
قلت: قد تابعه محمد بن الحسن: حدثني محمد بن عمار به. أخرجه ابن عدي في
` الكامل ` (306 / 2) . فالإسناد حسن محمد بن عمار وثقه ابن حبان، وروى عنه
جمع. وشريك ثقة من رجال الشيخين، وإن كان في حفظه شيء. وأخرجه ابن وهب (
ص 30) معضلا فقال: حدثني سليمان بن القاسم وجرير بن حازم مرفوعا به. وجرير
ثقة من أتباع التابعين. وسليمان ترجمه ابن أبي حاتم (2 / 1 / 137) ولم
يذكر فيه جرحا ولا تعديلا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “মুমিন মুমিনের আয়না। আর মুমিন মুমিনের ভাই; সে তার প্রয়োজন পূরণ করে (বা ক্ষতি থেকে রক্ষা করে) এবং তার অনুপস্থিতিতে তাকে নিরাপত্তা দেয়।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (927)


927 - ` الرجل على دين خليله، فلينظر أحدكم من يخالل `.
أخرجه أبو داود (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

মানুষ তার অন্তরঙ্গ বন্ধুর রীতির (দ্বীনের) উপর থাকে। অতএব, তোমাদের প্রত্যেকের উচিত, সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে, তা যেন সে লক্ষ্য করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (928)


928 - ` من هجر أخاه سنة، فهو كسفك دمه `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (404، 405) وأبو داود (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার (ঈমানী) ভাইকে এক বছর ধরে বর্জন (সম্পর্ক ছিন্ন) করে রাখে, তবে তা তার রক্তপাত করার (হত্যা করার) সমতুল্য।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (929)


929 - ` إن الله يسأل العبد يوم القيامة حتى ليقول: فما منعك إذا رأيت المنكر أن
تنكره، فإذا لقن الله عبدا حجته قال: أي رب! وثقت بك وفرقت من الناس `.
رواه ابن ماجه (4017) وابن حبان (1845) والحسن بن علي الجوهري في ` فوائد
منتقاة ` (ق 29 / 1) وكذا الحميدي في ` مسنده ` (739) وعساكر (17 / 345
/ 2) عن عبد الله بن عبد الرحمن أن نهارا - رجلا من عبد القيس كان يسكن في بني
النجار، وكان يذكره بفضل وصلاح - أخبره أنه سمع أبا سعيد الخدري يقول:
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال الشيخين غير نهار العبدي، قال ابن
خراش: صدوق. وذكره ابن حبان في الثقات وقال: يخطىء. وعبد الله بن عبد
الرحمن هو ابن معمر بن حزم أبو طوالة ثقة من من رجال الشيخين.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামতের দিন বান্দাকে প্রশ্ন করবেন, এমনকি তিনি বলবেন, ‘তুমি যখন কোনো গর্হিত কাজ (মুনকার) দেখেছিলে, তখন তা প্রতিহত করতে তোমাকে কিসে বাধা দিয়েছিল?’ অতঃপর যখন আল্লাহ বান্দাকে তার ওজর (যুক্তি) শিখিয়ে দেবেন, তখন সে বলবে, ‘হে আমার রব! আমি আপনার প্রতি ভরসা করেছিলাম এবং মানুষকে ভয় করেছিলাম।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (930)


930 - ` من يأخذ عني هؤلاء الكلمات فيعمل بهن أو يعلم من يعمل بهن؟ فقال أبو هريرة
فقلت: أنا يا رسول الله، فأخذ بيدي فعد خمسا فقال:
اتق المحارم تكن أعبد
الناس وارض بما قسم الله لك تكن أغنى الناس وأحسن إلى جارك تكن مؤمنا وأحب
للناس ما تحب لنفسك تكن مسلما ولا تكثر الضحك، فإن كثرة الضحك تميت القلب `.
أخرجه الترمذي (2 / 50) وأحمد (2 / 310) والخرائطي في ` مكارم الأخلاق `
(ص 42) من طريق جعفر بن سليمان عن أبي طارق عن الحسن عن أبي هريرة مرفوعا
. وقال الترمذي: ` حديث غريب، والحسن لم يسمع من أبي هريرة شيئا `.
قلت: والصواب أنه سمع منه في الجملة كما بينه الحافظ في ` تهذيب التهذيب `
غير أنه أعني الحسن مدلس، فلا يحتج بما رواه عنه معنعنا كما في هذا الحديث.
ثم إن فيه علة أخرى وهي جهالة أبي طارق هذا، قال الذهبي: ` لا يعرف `.
لكن للحديث طريقا أخرى عن أبي هريرة، قال المنذري (3 / 237) : ` رواه البزار
والبيهقي في كتاب ` الزهد ` عن مكحول عن واثلة. عنه وقد سمع مكحول من واثلة
، قاله الترمذي وغيره لكن بقية إسناده فيهم ضعف `.
قلت: ومن هذا الوجه أخرجه الخرائطي بإسناد آخر عن مكحول بلفظ: (كن ورعا تكن
أعبد الناس وكن قنعا تكن أشكر الناس وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا
وأحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما) . أخرجه الخرائطي (ص 39) قال: حدثنا نصر
بن داود الصاغاني: حدثنا أبو الربيع الزهراني: حدثنا إسماعيل بن زكريا عن أبي
رجاء عن برد بن سنان عن مكحول عن واثلة بن الأسقع عن أبي هريرة.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات معروفون. وأبو رجاء اسمه محرز بن عبد
الله الجزري قال أبو داود: ثقة. وكذا وثقه أبو حاتم وذكره ابن حبان في
` الثقات ` وقال: ` كان يدلس عن مكحول يعتبر بحديثه ما بين فيه السماع عن
مكحول وغيره.
قلت: وهذا الحديث إنما رواه عن مكحول بواسطة برد بن سنان فزالت بذلك مظنة
تدليسه عنه لكن الذهبي قال في ` الكنى ` من ` الميزان ` ما نصه: ` أبو رجاء
الجزري عن فرات بن السائب، وعنه عبدة بن سليمان وإسماعيل بن زكريا يقال اسمه
محرز، قال ابن حبان روى عن فرات وأهل الجزيرة المناكير الكثيرة التي لا يتابع
عليها لا يجوز الاحتجاج بخبره إذا انفرد، فمن ذلك عن فرات عن ميمون عن ابن عمر
مرفوعا: ما صبر أهل البيت على ضر ثلاثا إلا أتاهم الله برزق `. فيظهر أن ابن
حبان تناقض في هذا الرجل فمرة أورده في ` الثقات ` وأخرى في كتابه ` الضعفاء `
. ولعل منشأ تلك المناكير من الذين دلسهم وليست منه نفسه، فإنه ثقة كما سبق
، والله أعلم. والحديث أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (10 / 365) و ` أخبار
أصبهان ` (2 / 302) والبيهقي في ` الزهد ` (ق 99 / 2) من طريق أخرى عن أبي
رجاء به وزاد: ` وأقل الضحك، فإن كثرة الضحك تميت القلب `.
ولهذه الزيادة طريق ثالثة عن أبي هريرة مضى برقم (506) . ولها شاهد يرويه
إبراهيم بن هشام بن يحيى بن يحيى الغساني حدثني أبي عن جدي عن أبي إدريس
الخولاني عن أبي ذر قال: ` دخلت المسجد، وإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم
جالس وحده، فجلست إليه فقال:
يا أبا ذر! إن للمسجد تحية وإن تحيته ركعتان
.... `. وهو حديث طويل جدا، فيه أسئلة كثيرة من أبي ذر مع جواب النبي صلى
الله عليه وسلم عليها. أخرجه ابن حبان (94) وأبو نعيم في ` الحلية ` (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমার কাছ থেকে এই বাণীগুলো কে গ্রহণ করবে, অতঃপর সে অনুযায়ী আমল করবে, অথবা যারা আমল করবে তাদেরকে শিক্ষা দেবে?”

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি।”

তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং পাঁচটি বিষয় গুনে গুনে বললেন:

১. তুমি আল্লাহ কর্তৃক হারামকৃত বিষয়াদি থেকে বেঁচে থাকো, তাহলে তুমি সবচেয়ে বড় ইবাদতকারী হতে পারবে।
২. আল্লাহ তোমার জন্য যা নির্ধারণ করেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকো, তাহলে তুমি সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি হতে পারবে।
৩. তোমার প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার করো, তাহলে তুমি (পূর্ণাঙ্গ) মুমিন হতে পারবে।
৪. তুমি নিজের জন্য যা পছন্দ করো, মানুষের জন্যও তাই পছন্দ করো, তাহলে তুমি (পূর্ণাঙ্গ) মুসলিম হতে পারবে।
৫. আর তুমি বেশি হাসবে না, কেননা অধিক হাসি অন্তরকে মৃত করে দেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (931)


931 - ` ألا أنبئكم بأهل الجنة؟ المغلوبون الضعفاء وأهل النار كل جعظري جواظ مستكبر
`.
أخرجه الحاكم (1 / 61) عن زيد بن الحباب و (3 / 619) عن عبد الله بن صالح
كلاهما قال: حدثني موسى بن علي بن رباح عن أبيه عن سراقة ابن مالك مرفوعا
. وهذا لفظ الأول، ولفظ عبد الله:
` يا سراقة ألا أخبرك؟ .. ` وقال
الحاكم: ` صحيح على شرط مسلم، ووافقه الذهبي.
كذا قالا وهو معلول منقطع كما بينه الثقة عبد الله بن يزيد المقرىء قال:
حدثنا موسى بن علي قال: سمعت أبي يقول: بلغني عن سراقة بن مالك به. أخرجه
أحمد (4 / 175) . فهذا يبين أن علي بن رباح لم يسمعه من سراقة، بل أخذه عن
راو مجهول. وبذلك يصير الإسناد ضعيفا. نعم رواه عبد الله بن يزيد هذا وابن
المبارك أيضا عن موسى بن علي عن أبيه عن عبد الله بن عمرو مرفوعا بلفظ: ` أن
أهل النار.. ` وسيأتي إن شاء الله (1741) .
وبالجملة فهو ضعيف منقطع عن سراقة وموصول صحيح عن ابن عمر كما سيأتي بيانه
هناك.




সরাকা ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা হলো দুর্বল ও অসহায় লোকেরা। আর জাহান্নামের অধিবাসী হলো প্রত্যেক রূঢ়ভাষী, দাম্ভিক ও অহংকারী ব্যক্তি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (932)


932 - ` ألا أنبئكم بأهل الجنة؟ الضعفاء المظلومون، ألا أنبئكم بأهل النار؟ كل
شديد جعظري `.
أخرجه الطيالسي (ص 332 رقم 2551) وأحمد (2 / 508) عن البراء ابن يزيد قال
: حدثنا عبد الله بن شقيق العقيلي عن أبي هريرة مرفوعا. وفيه قولهم.
` قالوا: بلى يا رسول الله ` بعد السؤال في الموضعين، وزاد في آخره: ` هم
الذين لا يألمون رؤوسهم `. ثم أخرجه أحمد (2 / 369) والبزار (ص




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? (তারা হলো) দুর্বল, যারা অত্যাচারিত ও মজলুম। আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামবাসীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? (তারা হলো) প্রত্যেক রূঢ় স্বভাবের ও অহংকারী ব্যক্তি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (933)


933 - ` أجب عني، اللهم أيده بروح القدس `.
أخرجه مسلم (7 /




বারা ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (তিনি বললেন), "(হে হাসান, কবিতার মাধ্যমে) আমার পক্ষ থেকে (শত্রুদের) জবাব দাও। হে আল্লাহ! আপনি তাকে রূহুল কুদস (পবিত্র আত্মা) দ্বারা সাহায্য করুন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (934)


934 - ` من أكل برجل مسلم أكلة، فإن الله يطعمه مثلها من جهنم ومن اكتسى برجل مسلم
ثوبا، فإن الله يكسوه مثله في جهنم ومن قام برجل مسلم مقام سمعة، فإن الله
يقوم به مقام سمعة يوم القيامة `.
رواه الحاكم (4 /




কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

যে ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তির (মান-সম্মান ক্ষুণ্ণ করার) বিনিময়ে এক লোকমা খাবার খাবে, আল্লাহ তাআলা তাকে জাহান্নাম থেকে অনুরূপ খাবার খাওয়াবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তির (মান-সম্মান ক্ষুণ্ণ করার) বিনিময়ে একটি কাপড় পরিধান করবে, আল্লাহ তাআলা তাকে জাহান্নামে অনুরূপ কাপড় পরাবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তির দুর্নাম করার স্থানে বা অপদস্থ করার উদ্দেশ্যে দাঁড়াবে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে সেই দুর্নাম ও অপদস্থতার স্থানে দাঁড় করাবেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (935)


935 - ` المؤمن غر كريم، والفاجر خب لئيم `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (418) وأبو داود (4790) والترمذي (1
/ 356) والحاكم (1 / 43) والعقيلي في ` الضعفاء ` (ص 56) وابن عدي في
` الكامل ` (33 / 2) من طريق بشر بن رافع عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن
أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقال الترمذي
: ` حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه `. كذا قال وفيه نظر يبينه قول
العقيلي: ` لا يتابع عليه بشر بن رافع إلا من هو قريب منه في الضعف `.
قلت: بشر هذا ضعيف الحديث كما في ` التقريب ` وقد تابعه الحجاج بن فرافصة عن
يحيى بن أبي كثير به. أخرجه أبو داود والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (4 / 202
) وأحمد (2 / 394) والقضاعي في ` مسند الشهاب ` (3 / 2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিন ব্যক্তি সরলমনা ও মহানুভব, আর পাপাচারী ব্যক্তি ধূর্ত ও নীচ।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (936)


936 - ` المؤمنون هينون لينون مثل الجمل الألف الذي إن قيد انقاد وإن سيق انساق وإن
أنخته على صخرة استناخ `.
رواه العقيلي في ` الضعفاء ` (214) عن عبد الله بن عبد العزيز بن أبي رواد عن
أبيه عن نافع عن ابن عمر مرفوعا وقال: ` ليس له أصل عن ثقة، عبد الله بن
عبد العزيز أحاديثه مناكير غير محفوظة ليس ممن يقيم الحديث، منها `. ثم ذكر
له حديثين هذا أحدهما. وقال أبو حاتم وغيره: ` أحاديثه منكرة ` وقال ابن
الجنيد: ` لا يساوي شيئا، يحدث بأحاديث كذب `.
(تنبيه) كذا في العقيلي ` الألف ` وفي الجامع الصغير ` الأنف ` بالنون بدل
اللام. قال في ` النهاية `: ` أي المأنوف، وهو الذي عقر الخشاش أنفه، فهو
لا يمتنع على قائده للوجع الذي به، وقيل: الأنف الذلول `.
ثم وجدته في ` مسند القضاعي ` (4 / 2 / 2 / 1) كما في ` الجامع `، أخرجه من
الوجه المذكور. وقد روي كذلك مرسلا أخرجه ابن المبارك في ` الزهد `: أخبرنا
سعيد بن عبد العزيز عن مكحول قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.
وهذا مرسل، صحيح الإسناد لولا أن سعيد بن عبد العزيز كان اختلط قبل موته،
لكني وجدت للحديث شاهدا جيدا مختصرا بلفظ: ` فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما
قيد انقاد `. فالحديث به حسن. وهو في آخر الحديث الآتي بعده.
وطرفه الأول له شواهد تأتي بعد الحديث المشار إليه.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনগণ সহজ-সরল ও কোমল স্বভাবের। তারা সেই পোষ মানা উটের মতো; যাকে বাঁধলে সে বশ্যতা স্বীকার করে, যাকে চালিত করলে সে চলতে শুরু করে, আর তুমি যদি তাকে কোনো পাথরের ওপরেও বসাতে চাও, সে বসে যায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (937)


937 - ` قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك ومن يعش
منكم فسيرى اختلافا كثيرا، فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين
المهديين عضوا عليها بالنواجذ وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا، فإنما المؤمن
كالجمل الأنف حيثما قيد انقاد `.
أخرجه ابن ماجه (43) والحاكم (1 / 96) وأحمد (4 / 126) من طريق عبد
الرحمن بن عمرو السلمي أنه سمع العرباض بن سارية يقول: ` وعظنا رسول الله
صلى الله عليه وسلم موعظة ذرفت منها العيون ووجلت منها القلوب، فقلنا: يا
رسول الله إن هذه لموعظة مودع فماذا تعهد إلينا؟ قال ... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات معروفون غير عبد الرحمن ابن عمرو هذا،
وقد ذكره ابن حبان في ` الثقات `، وروى عنه جماعة من الثقات، وصحح له
الترمذي وابن حبان والحاكم كما في ` التهذيب `، وقد أخرج ابن حبان (102)
هذا الحديث من طريق أخرى عن عبد الرحمن بن عمرو مقرونا بحجر بن حجر الكلاعي عن
العرباض به، دون قوله: ` فإنما المؤمن ... `. وكذلك أخرجه من الوجه الأول
المخلص في ` سبعة مجالس ` (ق 51 / 1) وعنه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (11
/ 265 / 2) واللالكائي في ` شرح السنة ` (228 /




ইরবায ইবনু সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে এমন এক উপদেশ দিলেন যাতে আমাদের চোখ অশ্রুসিক্ত হলো এবং অন্তর ভীত হলো। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটা তো বিদায়ী উপদেশ মনে হচ্ছে। আপনি আমাদের জন্য কী অঙ্গীকার বা উপদেশ রেখে যাচ্ছেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:

"আমি তোমাদেরকে এক সুস্পষ্ট, উজ্জ্বল পথের উপর রেখে যাচ্ছি, যার রাতও দিনের মতো (আলোকময়)। আমার পরে ধ্বংসপ্রাপ্ত লোক ছাড়া কেউ তা থেকে পথভ্রষ্ট হবে না। তোমাদের মধ্যে যে বেঁচে থাকবে, সে অনেক মতপার্থক্য দেখতে পাবে।

সুতরাং, তোমরা আমার সুন্নাত এবং সঠিক পথের দিশারী খুলাফায়ে রাশিদীনের সুন্নাতকে অবশ্যই দৃঢ়ভাবে ধরে থাকবে। তোমরা মাঢ়ির দাঁত দিয়ে তা কামড়ে ধরবে (অর্থাৎ অত্যন্ত শক্তভাবে আঁকড়ে ধরবে)।

আর তোমরা অবশ্যই আনুগত্য করবে, যদিও সে একজন হাবশী (আবিসিনীয়) গোলামও হয়। কেননা, মুমিন হলো সেই নাকের রশি দেওয়া উটের মতো—তাকে যেখানেই টেনে নিয়ে যাওয়া হয়, সে অনুগত হয়ে চলে যায়।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (938)


938 - ` ألا أخبركم بمن يحرم على النار أو بمن تحرم عليه النار؟ على كل قريب هين سهل
`.
أخرجه الترمذي (2 / 80) وابن حبان (1096، 1097) والخرائطي في ` مكارم
الأخلاق ` (11، 23) وأحمد (1 / 415) والطبراني فى ` المعجم الكبير `
(3 / 83 / 2) وأبو القاسم بن أبي القعنب في ` حديث القاسم بن الأشيب ` (8 /
1) وأبو القاسم القشيري في ` الأربعين ` (196 / 1) والبغوي في ` شرح السنة
` (94 / 1) من طرق عن هشام بن عروة عن موسى ابن عقبة عن عبد الله بن عمرو
الأودي عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره، وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب `. كذا قال، والأودي هذا لم يوثقه
غير ابن حبان ولم يرو عنه غير موسى بن عقبة، فهو في عداد المجهولين.
وقد رواه بعض الضعفاء عن هشام بإسناد آخر، فقال ابن أبي حاتم فى ` العلل `
(2 / 108) : ` سألت أبي وأبا زرعة عن حديث رواه مصعب بن عبد الله الزبيري عن
أبيه عن هشام بن عروة عن محمد بن المنكدر عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم
` قلت: فذكره ` قالا: هذا
خطأ رواه الليث بن سعد وعبدة بن سليمان عن هشام بن
عروة عن موسى بن عقبة عن عبد الله بن عمرو الأودي عن ابن مسعود عن النبي صلى
الله عليه وسلم. وهذا هو الصحيح. قلت لأبي زرعة: العفو ممن هو؟ قال: من
عبد الله بن مصعب. قلت: ما حال عبد الله بن مصعب؟ قال: شيخ `.
قلت: ومن طريقه أخرجه البغوي في ` حديث مصعب بن عبد الله بن مصعب الزبيري (ق
138 / 2) قال: حدثنا مصعب قال: حدثني أبي عن هشام بن عروة ... به ` وكذا
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (1 / 137 / 1) من طريق أخرى عن مصعب به
. وقال: ` لم يروه عن هشام إلا الزبيري، تفرد به ابنه `.
قلت: الابن صدوق والأب ضعيف، ضعفه ابن معين. وقال الهيثمي بعد أن ذكره في
` المجمع ` (4 / 75) : ` رواه الطبراني في ` الأوسط ` وأبو يعلى، وفيه عبد
الله بن مصعب الزبيري وهو ضعيف `.
وأما قول المناوي في ` فيض القدير `: ` قال الهيثمي بعد ما عزاه لأبي يعلى:
فيه عبد الله بن مصعب الزبيري ضعيف، وقال عقب عزوه للطبراني: رجاله رجال
الصحيح. وقال العلائي: سند هذا أقوى من الأول `.
فهو خطأ سواء كان من المناوي أو من الهيثمي نفسه، فقد عرفت أن إسناد الطبراني
فيه أيضا الزبيري الضعيف. وأما قول العلائي فلا أدري وجهه.
لكن للحديث عدة شواهد يتقوى بها.
الأول: عن معيقيب قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: ` حرمت النار على الهين اللين السهل القريب `.
أخرجه الخرائطي (23) والطبراني في ` الكبير ` و ` الأوسط ` عن شيبان بن فروخ
حدثنا أبو أمية بن يعلى الثقفي عن محمد بن معيقيب عن أبيه.
قلت: وأبو أمية هذا ضعيف كما قال الهيثمي.
الثاني: عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ` تحرم النار على كل
هين لين سهل قريب `. أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` والعقيلي في ` الضعفاء `
(ص 444) عن جمهور بن منصور القرشي قال: حدثنا وهب بن حكيم الأزدي عن محمد بن
سيرين عنه. وقال الطبراني: ` لم يروه عن ابن سيرين إلا وهب، تفرد به جمهور
`. قلت: لم أجد له ترجمة إلا ما قاله العقيلي عقب الحديث: ` قال لنا الحضرمي
: سألت ابن نمير عن جمهور؟ فقال: اكتب عنه `. وأما وهب بن حكيم، فقال
العقيلي: ` مجهول بالنقل، ولا يتابع على حديثه `. يعني هذا، وقال: ` هذا
يروى من غير هذا الوجه، بإسناد صالح `.
الثالث: عن أنس قال: ` قيل: يا رسول الله من يحرم على النار؟ قال: الهين
اللين السهل القريب `. أخرجه الطبراني عن الحارث بن عبيدة عن محمد بن أبي بكر
عن حميد عنه وقال: ` لم يروه عن حميد إلا محمد ولا عنه إلا الحارث `.
قلت: قال أبو حاتم: ليس بالقوي. وقال الدارقطني: ضعيف. وذكره ابن حبان
في ` الثقات `.
قلت: وبالجملة فالحديث صحيح بمجموع هذه الشواهد. والله أعلم.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে এমন ব্যক্তির কথা বলব না, যার উপর জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেওয়া হবে, অথবা যার জন্য জাহান্নাম হারাম?” (তিনি বললেন): “(সে হলো) প্রত্যেক সেই ব্যক্তি, যে (মানুষের) নিকটবর্তী (মিলনসার), নম্র এবং সহজ-সরল প্রকৃতির।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (939)


939 - ` المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم خير من الذي لا يخالط الناس ولا
يصبر على أذاهم `.
أخرجه ابن ماجه بإسناد حسن عن ابن عمر رضي الله عنهما وهو عند الترمذي إلا
أنه لم يسم الصحابي `. كذا في ` بلوغ المرام (4 / 314 بشرحه) .
قلت: وفي هذا التخريج أمور: أولا: أن هذا اللفظ ليس لابن ماجه ولا للترمذي
! أما الأول، فهو عنده
(2 / 493) بهذا السياق لكنه قال: ` أعظم أجرا ` بدل
` خير ` وأما الترمذي فلفظه ` إن المسلم إذا كان يخالط ... ` والباقي مثله
إلا أنه قال: ` ... من المسلم الذي ... `.
ثانيا: أن الترمذي أخرجه (3 / 319) من طريق شعبة عن سليمان الأعمش عن يحيى
بن وثاب عن شيخ من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أراه عن النبي فذكره وقال
عقبه: ` قال ابن عدي: (أحد شيوخ الترمذي فيه) : كان شعبة يرى أنه ابن عمر `
. ثالثا: أن إسناده عند ابن ماجه ليس بحسن، فإنه قال: ` حدثنا علي بن ميمون
الرقي حدثنا عبد الواحد بن صالح حدثنا إسحاق ابن يوسف عن الأعمش عن يحيى بن
وثاب عن ابن عمر `. وعبد الواحد هذا لا يعرف إلا في هذا الإسناد بهذا الحديث
ولم يرو عنه إلا علي بن ميمون الرقي كما قال الذهبي، وأشار بذلك إلى أنه
مجهول وقد صرح بذلك الحافظ في ` التقريب `. لكنه لم ينفرد به، فقد رأيت أن
الترمذي قد أخرجه من طريق شعبة عن الأعمش وكذلك أخرجه البخاري في ` الأدب
المفرد ` (388) ، ولفظه عين اللفظ الذي ذكره الحافظ معزوا لابن ماجه!
ورواه أحمد (5022) من هذه الطريق باللفظين لفظ البخاري ولفظ ابن ماجه،
وسنده مثل الترمذي، قال فيه: ` عن شيخ من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم،
قال: وأراه ابن عمر، قال حجاج: قال شعبة قال سليمان وهو ابن عمر `.
وهذا الاختلاف في سند الحديث ومتنه مما لا يعل به الحديث لأنه غير جوهري،
وسواء سمي صحابي الحديث أم لم يسم، وسواء كان اللفظ ` أعظم أجرا ` أو ` خير
` فالسند صحيح كلهم ثقات من رجال الشيخين. ثم أخرجه أحمد (5 / 365) عن سفيان
بن سعيد الأعمش به مثل رواية شعبة عند أحمد وبلفظ ابن ماجه، وأخرجه ابن
الجوزي في ` جامع المسانيد ` (65 / 1 المحمودية)
من هذا الوجه بلفظ: ` خير `
. وأخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (7 / 365) من طريق أخرى عن الأعمش به.
وخالفهم أبو بكر الداهري فقال: عن الأعمش عن حبيب بن أبي ثابت عن ابن عمر به
. أخرجه أبو نعيم (5 /




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মুমিন ব্যক্তি মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তাদের দেওয়া কষ্ট/বিরক্তিতে ধৈর্যধারণ করে, সে ঐ ব্যক্তির চেয়ে উত্তম, যে মানুষের সাথে মেলামেশা করে না এবং তাদের কষ্টের উপর ধৈর্যধারণ করে না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (940)


940 - ` إن لكل دين خلقا وخلق الإسلام الحياء `.
روي من حديث أنس وعبد الله بن عباس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) "নিশ্চয়ই প্রত্যেক দ্বীনেরই একটি বিশেষ স্বভাব বা চরিত্র রয়েছে, আর ইসলামের বিশেষ স্বভাব বা চরিত্র হলো লজ্জা (শালীনতা)।"