হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (3495)


3495 - (أمّا قطْعُ السّبيل؛ فإنّه لا يأْتي عليك إلا قليلٌ حتّى تخرجَ
العيرُ إلى مكةَ بغير خَفيرٍ.
وأمّا العَيلةُ؛ فإن السّاعةَ لا تقومُ حتّى يطوفَ أحدُكم بصدَقته؛ لا
يجدُ من يقبلُها منه، ثم لَيَقِفَنَّ أحدُكم بين يديِ اللهِ ليس بينَه وبينَه
حجابٌ ولا تُرجُمان يترجمُ له، ثم ليقولنّ له:
أَلم أُوتكَ مالاً؟! فليقولنَّ: بلى. ثمّ ليقولنّ:
ألمْ أرْسل إليكَ رسُولاً؟! فليقولَنّ: بلى. فينظرُ عن يمينه؛ فلا يرى
إلا النّار، ثم ينظرُ عن شِمالِه؛ فلا يرى إلا النّار.
فلْيَتقيَنَّ أحدُكم النّارَ ولو بشقِّ تمرةٍ، فإنْ لم يجدْ؛ فبكلمةٍ طيّبةٍ) .
أخرجه البخاري (1413) ، وا بن حبان (7330) ، والطبراني في «المعجم الكبير» (17/94/224) كلهم من طريق مُحِل بن خليفة الطائي قال: سمعت عدي بن
حاتم رضي الله عنه يقول:
كنت عند رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، فجاءه رجلان: أحدهما يشكو العيلة، والآخر
يشكو قطع السبيل! فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : ... فذكره. *




আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"পথ ডাকাতির বিষয়টি হলো, অল্পদিনের মধ্যেই এমন সময় আসবে যখন পণ্যবাহী কাফেলা কোনো প্রহরী ছাড়াই মক্কা অভিমুখে যাত্রা করবে।

আর দারিদ্র্য বা অভাবের বিষয়ে (বলছি), কিয়ামত ততদিন কায়েম হবে না, যতদিন না তোমাদের কেউ তার সাদাকা (দান) নিয়ে মানুষের কাছে ঘুরতে থাকবে, কিন্তু তা গ্রহণ করার মতো কাউকে খুঁজে পাবে না।

অতঃপর তোমাদের প্রত্যেকে অবশ্যই আল্লাহর সামনে দাঁড়াবে; এমন অবস্থায় যে, তাঁর এবং তোমার মাঝে কোনো পর্দা থাকবে না, আর থাকবে না কোনো অনুবাদক—যে তোমার জন্য অনুবাদ করে দেবে।

এরপর তিনি (আল্লাহ) তাকে বলবেন: ‘আমি কি তোমাকে সম্পদ দান করিনি?’ সে বলবে: ‘হ্যাঁ, অবশ্যই দিয়েছেন।’ এরপর তিনি আবার বলবেন: ‘আমি কি তোমার কাছে রাসূল (দূত) পাঠাইনি?’ সে বলবে: ‘হ্যাঁ, অবশ্যই পাঠিয়েছেন।’

তখন সে তার ডান দিকে তাকাবে, জাহান্নামের আগুন ছাড়া কিছুই দেখতে পাবে না। অতঃপর সে তার বাম দিকে তাকাবে, সেখানেও জাহান্নামের আগুন ছাড়া কিছুই দেখতে পাবে না।

সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকে যেন জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে বাঁচায়, যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক দান করার বিনিময়ে হয়। যদি সে (দান করার মতো) তাও না পায়, তবে একটি উত্তম কথা বলার মাধ্যমে (নিজেকে রক্ষা করবে)।"