সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ
(ثلاثة مواطن لا ترد فيها دعوة: رجل يكون في برية حيث لا يراه أحد إلا الله فيقوم فيصلي، فيقول الله عز وجل لملائكته: ألا أرى عبد ي هذا يعلم أن له ربا يغفر الذنوب، فانظروا ما يطلب! قال: فيقول الملائكة: أي رب! رضاءك ومغفرتك. فيقول تبارك وتعالى: اشهدوا أني قد غفرت له.
ورجل يقوم من الليل، فيقول الله تعالى: أليس قد جعلت الليل سكناً والنوم سباتاً فقام عبد ي هذا يصلي ويعلم أن له رباً، قال: فيقول الله لملائكته: انظروا ما يطلب عبد ي هذا! قال: فتقول الملائكة: يا رب! رضاك ومغفرتك. قال: فيقول عز وجل: اشهدوا أني قد غفرت له.
ورجل يكون معه فئة، فيفر عنه أصحابه، ويلبث هو مكانه، قال: فيقول تعالى لملائكته: انظروا ما يطاب عبد ي هذا! قال: فيقول الملائكة: يا رب! بذل مهجة نفسه لك يطلب رضاك، فيقول الله عز وجل: اشهدوا أني قد غفرت له) .
ضعيف جداً
رواه ابن منده في `معرفة الصحابة` (13/ 2) ، وموفق الدين بن قدامة في `الثاني من الفوائد` (ورقة11/ 2) عن أبان عن أنس عن ربيعة بن وقاص مرفوعاً. وقال ابن منده:
`حديث غريب، لا يعرف إلا من هذا الوجه`.
قلت: وهو ضعيف جداً؛ أبان هذا هو ابن أبي عيلش، وهو متروك؛ كما قال الحافظ في `التقريب`. فقوله في `الإصابة`:
`إسناده ضعيف` تقصير أو تسامح في التعبير.
(তিনটি স্থান এমন, যেখানে দু'আ প্রত্যাখ্যান করা হয় না: এক ব্যক্তি যে এমন মরুভূমিতে থাকে যেখানে আল্লাহ ছাড়া তাকে কেউ দেখে না, অতঃপর সে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে, তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: তোমরা কি দেখছো না আমার এই বান্দাকে? সে জানে যে তার একজন রব আছেন যিনি গুনাহ ক্ষমা করেন। সুতরাং সে কী চায়, তোমরা তা দেখো! বর্ণনাকারী বলেন: তখন ফেরেশতারা বলে: হে রব! আপনার সন্তুষ্টি ও আপনার ক্ষমা। তখন তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলেন: তোমরা সাক্ষী থাকো, আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম।
আর এক ব্যক্তি যে রাতের বেলা দাঁড়ায়, তখন আল্লাহ তা'আলা বলেন: আমি কি রাতকে প্রশান্তির জন্য এবং ঘুমকে বিশ্রামের জন্য তৈরি করিনি? কিন্তু আমার এই বান্দা দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছে এবং সে জানে যে তার একজন রব আছেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: আমার এই বান্দা কী চায়, তোমরা তা দেখো! বর্ণনাকারী বলেন: তখন ফেরেশতারা বলে: হে রব! আপনার সন্তুষ্টি ও আপনার ক্ষমা। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: তোমরা সাক্ষী থাকো, আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম।
আর এক ব্যক্তি যার সাথে একটি দল থাকে, অতঃপর তার সাথীরা তার কাছ থেকে পালিয়ে যায়, কিন্তু সে তার স্থানে অটল থাকে, বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহ তা'আলা তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: আমার এই বান্দা কী চায়, তোমরা তা দেখো! বর্ণনাকারী বলেন: তখন ফেরেশতারা বলে: হে রব! সে আপনার সন্তুষ্টির সন্ধানে আপনার জন্য তার প্রাণের রক্ত ঢেলে দিয়েছে (জীবন উৎসর্গ করেছে)। তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: তোমরা সাক্ষী থাকো, আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম।)
যঈফ জিদ্দান (অত্যন্ত দূর্বল)
এটি ইবনু মান্দাহ তাঁর ‘মা'রিফাতুস সাহাবাহ’ (১৩/২)-তে এবং মুওয়াফ্ফিকুদ্দীন ইবনু কুদামাহ তাঁর ‘আছ-ছানী মিনাল ফাওয়াইদ’ (পাতা ১১/২)-তে আবান হতে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, তিনি রাবী'আহ ইবনু ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে মারফূ' হিসেবে বর্ণনা করেছেন। ইবনু মান্দাহ বলেছেন: ‘হাদীসটি গারীব (অপরিচিত), এটি এই সূত্র ছাড়া জানা যায় না।’
আমি (আল-আলবানী) বলি: আর এটি যঈফ জিদ্দান (অত্যন্ত দূর্বল); এই আবান হলেন ইবনু আবী আইলাশ, আর তিনি মাতরূক (পরিত্যক্ত); যেমনটি হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তাকরীব’-এ বলেছেন। সুতরাং ‘আল-ইসাবাহ’ গ্রন্থে তাঁর (হাফিয ইবনু হাজারের) উক্তি: ‘এর সনদ যঈফ’— এটি বর্ণনায় ত্রুটি অথবা শিথিলতা।