সিলসিলাতুল আহাদীসিদ দ্বাঈফাহ ওয়াল মাওদ্বুআহ
(لو جاءونا من ها هنا؛ لذهبنا من ها هنا) .
لا أصل له.
قال ابن كثير في ` السيرة النبوية ` (2/ 243) :
` وقد ذكر بعض أهل السير: أن أبا بكر ` قال ذلك - يعني: قوله رضي الله عنه وهما في الغار: ` لو أن أحدهم نظر إلى قدميه؛ لأبصرنا ` - ؛ قال النبي صلى الله عليه وسلم: … فذكر الحديث.
فنظر الصديق إلى الغار قد انفرج من الجانب الآخر، وإذا البحر قد اتصل به، وسفينة مشدودة إلى جانبه `.
قال ابن كثير: ` وهذا ليس بمنكر من حيث القدرة العظيمة، ولكن لم يرد ذلك بإسناد قوي ولا ضعيف، ولسنا نثبت شيئاً من تلقاء أنفسنا، ولكن ما صح أو حسن سنده؛ قلنا به. والله أعلم `.
(যদি তারা আমাদের কাছে এদিক দিয়ে আসে, তবে আমরা ওদিক দিয়ে চলে যাবো)।
এর কোনো ভিত্তি নেই।
ইবনু কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) ‘আস-সীরাতুন নাবাবিয়্যাহ’ (২/২৪৩)-তে বলেছেন:
‘সীরাত রচয়িতাদের কেউ কেউ উল্লেখ করেছেন যে, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কথাটি বলেছিলেন – অর্থাৎ, যখন তাঁরা উভয়ে গুহার মধ্যে ছিলেন, তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তি: ‘যদি তাদের কেউ তার পায়ের দিকে তাকায়, তবে সে আমাদের দেখতে পাবে’ – তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: … অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
অতঃপর সিদ্দীক (আবূ বাকর) দেখলেন যে, গুহাটি অন্য পাশ দিয়ে উন্মুক্ত হয়ে গেছে, আর সেখানে সমুদ্রের সাথে তার সংযোগ ঘটেছে এবং একটি নৌকা তার পাশে বাঁধা রয়েছে।’
ইবনু কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘মহান কুদরতের দিক থেকে এটি মুনকার (অস্বীকার্য) নয়, কিন্তু এটি শক্তিশালী বা যঈফ (দুর্বল) কোনো সনদেই বর্ণিত হয়নি। আমরা নিজেদের পক্ষ থেকে কোনো কিছু সাব্যস্ত করি না, বরং যার সনদ সহীহ বা হাসান, আমরা সেটাই গ্রহণ করি। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।’