সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
201 - (5) [صحيح] وعن عبد الله بن بريدة عن أبيه رضي الله عنهما قال:
أصبحَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يوماً فدعا بلالاً، فقال:
`يا بلال! بِمَ سبقتني إلى الجنّة؟ إنني دخلتُ البارحةَ الجنّةَ فسمعت خَشخَشَتكَ(1) أمامي؟ `.
فقال بلالٌ: يا رسول الله! ما أذَّنتُ قَطُّ إلا صلّيتُ ركعتين، ولا أصابني حَدَثٌ قط إلا توضَّأت عنده. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`بهذا`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`.(2)
9 - (الترهيب من ترك التسمية على الوضوء عامداً).
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সকালে উঠে বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং বললেন, "হে বেলাল! কিসের দ্বারা তুমি জান্নাতে আমার আগে চলে গেলে? আমি গত রাতে জান্নাতে প্রবেশ করেছিলাম এবং আমার সামনে তোমার জুতার খশখশ শব্দ শুনতে পেলাম!"
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি যখনই আযান দিয়েছি, তখনই দু'রাকাত সালাত আদায় করেছি। আর যখনই আমার ওযু ভঙ্গ হয়েছে, তখনই আমি সাথে সাথে (নতুন করে) ওযু করে নিয়েছি।"
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এ কারণেই।"
202 - (1) [حسن لغيره] قال الإمام أبو بكر بن أبي شيبة رحمه الله: ثبت لنا أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`لا وضوءَ لمن لمْ يُسَمِّ اللهَ`. كذا قال.(1)
আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে আল্লাহ্র নাম (বিসমিল্লাহ) উচ্চারণ করে না, তার জন্য ওযু নেই।”
203 - (2) [حسن لغيره] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لا صلاةَ لِمَنْ لا وُضُوءَ له، ولا وُضُوءَ لِمَنْ لم يَذكُرِ اسمَ اللهِ عليهِ`.
رواه أحمد وأبو داود وابن ماجه والطبراني والحاكم، وقال:
`صحيح الإسناد`.
قال الحافظ عبد العظيم:
`وليس كما قال، فإنهم رووه عن يعقوب بن سَلَمَة الليثي عن أبيه عن أبي هريرة. وقد قال البخاري وغيره: `لا يعرف لسلمة سماع من أبي هريرة، ولا ليعقوب سماع من أبيه` انتهى.
وأبوه سلمة أيضاً لا يعرف، ما روى عنه غير ابنه يعقوب، فأين شروط الصحة؟!(2)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তির ওযু নেই, তার সালাত (নামাজ) হয় না। আর যে ব্যক্তি ওযুর শুরুতে আল্লাহর নাম নেয় না, তার ওযু হয় না।
204 - (3) [حسن] وعن رباح بن عبدِ الرحمنِ بن أبي سفيان بن حُوَيْطِب عن جَدته عن أبيها قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`لا وضوءَ لِمَنْ لَمْ يَذكرِ اسمَ الله عليه`.
رواه الترمذي -واللفظ له- وابن ماجه والبيهقي، وقال الترمذي:
`قال محمد بن إسماعيل -يعني البخاري-: `أحسن شيء في هذا الباب حديث رباح بن عبد الرحمن عن جدته عن أبيها`. قال الترمذي: وأبوها: سعيد بن زيد بن عمرو ابن نفيل`.
قال الحافظ:
`وفي الباب أحاديث كثيرة لا يسلم شيء منها عن مقال، وقد ذهب الحسن وإسحاق ابن راهويه وأهل الظاهر إلى وجوب التسمية في الوضوء، حتى إنه إذا تعمد تركها أعاد الوضوء، وهو رواية عن الإمام أحمد، ولا شك أنّ الأحاديث التي وردت فيها، -وإنْ كان لا يسلم شيء منها عن مقال- فإنها تتعاضد بكثرة طرقها، وتكتسب قوة. والله أعلم`.
10 - (الترغيب في السواك وما جاء في فضله).
সাঈদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি তাতে (ওযুর শুরুতে) আল্লাহর নাম উল্লেখ করে না, তার ওযু হয় না।”
205 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لولا أنْ أَشُقَّ على أُمتي لأمرتُهم بالسِّواك مع كلِّ صلاةٍ`.
رواه البخاري -واللفظ له- ومسلم؛ إلا أنّه قال:
`عند كل صلاة`.
[حسن صحيح] والنِّسائي وابن ماجه وابن حِبّان في `صحيحه`، إلا أنه قال:
`مع الوضوء عند كل صلاة`.
[صحيح] ورواه أحمد وابن خُزيمة في `صحيحه` وعندهما:
`لأمرتُهم بالسِّواك مع كلِّ وضُوءٍ`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
'যদি না আমি আমার উম্মতের উপর কষ্ট হওয়াকে ভয় করতাম, তবে আমি তাদেরকে প্রত্যেক সালাতের সাথে মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম।'
এটি বুখারী বর্ণনা করেছেন — শব্দগুলো তাঁরই — এবং মুসলিমও। তবে মুসলিম বর্ণনা করেছেন:
'প্রত্যেক সালাতের সময়।'
আর নাসাঈ, ইবনু মাজাহ ও ইবনু হিব্বান তাঁদের 'সহীহ' গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন, তবে তাঁদের শব্দ হলো:
'প্রত্যেক সালাতের সময় ওযূর সাথে।'
আর এটি আহমাদ ও ইবনু খুযাইমাহও তাঁদের 'সহীহ' গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন, এবং তাঁদের নিকট (মিসওয়াকের নির্দেশ দেওয়ার ব্যাপারে) শব্দটি হলো:
'প্রত্যেক ওযূর সাথে।'
206 - (2) [حسن صحيح] وعن عليّ بن أبي طالبٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لولا أنْ أَشُقَّ على أمّتي لأمرتُهم بالسواكِ مع كل وضُوء`.
رواه الطبراني في `الأوسط` بإسناد حسن.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমার উম্মতের উপর কষ্ট হওয়া না হতো, তাহলে আমি অবশ্যই তাদেরকে প্রত্যেক ওযূর সাথে মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম।"
207 - (3) [حسن] وعن زينبَ بنتِ جحْشٍ رضي الله عنها قالت: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`لولا أنْ أَشق على أمّتي لأمرتُهم بالسِّواكِ عند كلِّ صلاةٍ كما يتوضّؤون`.
رواه أحمد بإسناد جيّد.
যায়নাব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যদি আমার উম্মতের উপর কষ্টকর হওয়ার ভয় না থাকত, তাহলে আমি তাদেরকে প্রত্যেক সালাতের সময় মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম, ঠিক যেমন তারা ওযু করে থাকে।
208 - (4) [صحيح لغيره] ورواه البزّار والطبراني في `الكبير` من حديث العباس بن عبد المطلب، ولفظه:
`لولا أنْ أشقَّ على أُمَّتي لَفَرضْتُ عليهم السواك عند كل صلاة، كما فرضتُ عليهم الوُضوء`.
আল-আববাস ইবন আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যদি আমি আমার উম্মতের উপর কষ্টকর না করতে চাইতাম, তবে প্রত্যেক সালাতের জন্য আমি তাদের উপর মিসওয়াক ফরয করে দিতাম, যেমন আমি তাদের উপর উযূ ফরয করেছি।
209 - (5) [صحيح] وعن عائشة رضي الله عنها؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`السِّواك مَطْهَرَةٌ للفَم، مَرْضاةٌ للربِّ`.
رواه النّسائي، وابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما` ورواه البخاري معلقاً مجزوماً، وتعليقاته المجزومة صحيحة.(1)
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মিসওয়াক (সিওয়াক) মুখের জন্য পবিত্রতাদানকারী এবং রবের সন্তুষ্টি অর্জনের কারণ।”
210 - (6) [صحيح] وعن ابن عمرَ عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`عليكم بالسواك؛ فإنه مَطْيَبَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضاةٌ للربّ تبارك وتعالى`.
رواه أحمد من رواية ابن لهيعة.(2)
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা মিসওয়াককে আবশ্যক করে নাও। কারণ এটি মুখের জন্য পবিত্রতা দানকারী এবং মহান বরকতময় রবের সন্তুষ্টি অর্জনের মাধ্যম।
211 - (7) [صحيح] وعن شُريح بن هانئ قال:
قلتُ لعائشةَ رضي الله عنها: بأيِّ شيء كان يبدأ النبي صلى الله عليه وسلم إذا دَخل بيْته؟ قالت: بالسواك.
رواه مسلم وغيره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শুরাইহ ইবনে হানি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নিজ গৃহে প্রবেশ করতেন, তখন সর্বপ্রথম কী দিয়ে শুরু করতেন? তিনি বললেন: মিসওয়াক (সিওয়াক) দিয়ে।
[হাদীসটি ইমাম মুসলিম এবং অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন।]
212 - (8) [صحيح لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يصلِّي بالليل ركعتين ركعتين، ثم ينصرفُ فيستاك.
رواه ابن ماجه والنسائي(3). ورواته ثقات.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে দু’ দু’ রাকাত করে সালাত (নামাজ) আদায় করতেন, অতঃপর তিনি ফিরে গিয়ে মিসওয়াক করতেন।
213 - (9) [حسن لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`لقد أُمِرتُ بالسواكِ حتى ظَنَنْتُ أنه يَنْزل عليَّ فيه قرآنٌ أو وَحيٌ`.
رواه أبو يعلى وأحمد(1) ولفظه: قال:
`لقد أُمِرتُ بالسواكِ حتى خَشيتُ أن يُوحَى إليَّ فيه شيء`.
ورواته ثقات.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি মিসওয়াকের (ব্যবহারের) জন্য এমন কঠোরভাবে আদিষ্ট হয়েছিলাম যে, আমি ধারণা করেছিলাম, এ বিষয়ে আমার উপর কুরআন অথবা ওয়াহী নাযিল হবে।"
214 - (10) [حسن لغيره] ورواه [يعني حديث عائشة الذي في `الضعيف`] البزّار من حديث أنس، ولفظه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لقد أُمِرْتُ بالسواك حتى خشيتُ أَن أَدْرَدَ`.
(الدَّرَد): سقوط الأسنان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমাকে মিসওয়াক ব্যবহারের জন্য এত বেশি নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি আশঙ্কা করেছিলাম আমার দাঁত বুঝি পড়ে যাবে।”
215 - (11) [حسن صحيح] وعن علي رضي الله عنه أنه أمرَ بالسواك، وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إن العبدَ إذا تَسَوَّك ثم قامَ يُصلي، قام الملَكُ خَلفه، فَيَستَمعُ لقراءتِه، فيدنو منه -أو كلمة نحوها- حتى يضعَ فاه على فِيه، فما يخرجُ من فيه شيءٌ من القرآنِ إلا صارَ في جوفِ الملَكِ، فَطَهَّروُا أفواهكم للقرآن`.
رواه البزار بإسناد جيد لا بأس به، وروى ابن ماجه بعضه موقوفاً، ولعله أشبه(2).
11 - (الترغيب في تخليل الأصابع(1)، والترهيب من تركه وترك الإسباغ إذا أخلَّ بشيء من القدر الواجب)
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিসওয়াক করার আদেশ দিতেন এবং বলেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই বান্দা যখন মিসওয়াক করে, অতঃপর সালাতে দাঁড়ায়, তখন একজন ফেরেশতা তার পিছনে দাঁড়ান। তিনি তার কিরাত মনোযোগ সহকারে শোনেন এবং তার এত নিকটবর্তী হন—অথবা এর কাছাকাছি কোনো শব্দ বলেছেন—যে তিনি (ফেরেশতা) তার মুখ বান্দার মুখের উপর রাখেন। ফলে তার মুখ থেকে কুরআনের কোনো অংশই বের হয় না যা ফেরেশতার পেটের (অভ্যন্তরের) মধ্যে চলে না যায়। সুতরাং তোমরা কুরআনের জন্য তোমাদের মুখসমূহ পবিত্র করো।"
216 - (1) [حسن لغيره] عن أبي أيوب الأنصاري رضي الله عنه قال. . . رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`حَبَّذا المُتَخَلِّلُون من أمَّتي. . .`.
رواه الطبراني في `الكبير`، ورواه أيضاً هو والإمام أحمد؛ كلاهما مختصراً عن أبي أيوب وعطاء قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (فذكره).
আবূ আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে যারা খেলালকারী (খাবার পর দাঁত পরিষ্কারকারী), তারা কতই না প্রিয়...।
217 - (2) [حسن لغيره] ورواه في `الأوسط` من حديث أنس.
ومدار طرقه كلها على واصل بن عبد الرحمن الرقاشي، وقد وثقه شعبة وغيره(2).
২১৭ - (২) [হাসান লি-গাইরিহি] এবং এটি 'আল-আওসাতে' আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আর এর সকল সনদ-সূত্রের কেন্দ্র হলো ওয়াসিল ইবনু আব্দুর রহমান আর-রাকাশী, আর শু'বাহ এবং অন্যরাও তাঁকে বিশ্বস্ত (সিকাহ) বলেছেন (২)।
218 - (3) [حسن صحيح] وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لتَنْهَكُنَّ (3) الأصابعَ بالطّهورِ، أو لتَنْهَكنّها(3) النارُ`.
[صحيح موقوف] رواه الطبراني في `الأوسط` مرفوعاً، ووقفه في `الكبير` على ابن مسعود بإسناد
حسن. والله أعلم.
[صحيح لغيره موقوف] وفي رواية له في `الكبير` موقوفة قال:
خللوا الأصابعَ الخمسَ؛ لا يحشوها الله ناراً.
قوله: (لتنهكنَّها) أي: لتبالغنّ في غسلها، أو لتبالغنّ النار في إحراقها.
و (النَّهكَ): المبالغة في كل شيء.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা অবশ্যই পবিত্রতার (ওযুর) সময় আঙ্গুলসমূহ ভালোভাবে ধৌত করবে/খিলাল করবে, অন্যথায় আগুন সেগুলোকে পুঙ্খানুপুঙ্খরূপে জ্বালিয়ে দেবে।"
219 - (4) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه:
أنّ النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلاً لم يغسل عَقِبَيْهِ، فقال:
`ويلٌ للأعقابِ مِن النارِ`.
وفي رواية:
أنّ أبا هريرة رأى قوماً يتوضّؤون من المِطهرة، فقال: أسبغوا الوضوء، فإنّي سمعت أبا القاسم صلى الله عليه وسلم قال:
`ويلٌ للأعقابِ مِن النارِ`، أو `ويلٌ للعراقيب من النار`.(1)
رواه البخاري ومسلم والنسائي وابن ماجه مختصراً.
وروى الترمذي عنه:
`ويلٌ للأعقابِ من النَّارِ`. ثم قال:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে তার গোড়ালির পশ্চাদ্ভাগ ধৌত করেনি। তখন তিনি বললেন: "গোড়ালিগুলোর জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ!"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নিশ্চয় আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু লোককে পানির পাত্র থেকে ওযু করতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন: তোমরা উত্তমরূপে ওযু সম্পন্ন করো। কেননা আমি আবুল কাসেম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "গোড়ালিগুলোর জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ!" অথবা "পায়ের গিরাগুলোর জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে দুর্ভোগ!"
220 - (5) [صحيح] وقد رُوي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:
`ويلٌ للأعقابِ وبطونِ الأقدامِ من النارِ`.
قال الحافظ: `وهذا الحديث الذي أشار إليه الترمذي رواه الطبراني في `الكبير`، وابن خزيمة في `صحيحه` من حديث عبد الله بن الحارث بن جزء الزُّبَيْدي مرفوعاً، ورواه
أحمد موقوفاً عليه(1) `.
আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস ইবনু জুয আয-যুবায়দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
‘আগুন (জাহান্নাম) থেকে গোড়ালি ও পদতলগুলির জন্য দুর্ভোগ (বা সর্বনাশ)।’
হাফিয (ইবনু হাজার) বলেন: তিরমিযী যে হাদীসটির প্রতি ইঙ্গিত করেছেন, সেটি তাবারানী তাঁর ‘আল-কাবীর’ গ্রন্থে এবং ইবনু খুযাইমাহ তাঁর ‘সহীহ’ গ্রন্থে আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস ইবনু জুয আয-যুবায়দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে মারফু’ (নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আর আহমাদ সেটি তাঁর সূত্রে মাওকুফ (সাহাবীর নিজস্ব উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন (১)।