হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (21)


21 - (21) [حسن صحيح] وعن أبي الدرداء يبلغُ به النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من أتى فراشهُ وهو يَنوي أنّ يقومَ يُصلي من الليل، فغلَبَتْه عينُه حتى أصبحَ؛ كُتِب له ما نوى، وكان نومُه صدقةً عليه من رَبِّه`.
رواه النسائي وابن ماجه بإسناد جيّد، ورواه ابن حبان في `صحيحه` من حديث أبي ذرّ أو أبي الدرداء على الشك.
قال الحافظ عبد العظيم رحمه الله:
`وسيأتي أحاديث من هذا النوع متفرقة في أبواب متعددة من هذا الكتاب، إن شاء الله تعالى`.
‌‌2 - (الترهيب من الرياء وما يقوله من خاف شيئاً منه).




আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি তার বিছানায় আসে এবং রাতে উঠে সালাত আদায় করার নিয়ত করে, কিন্তু তার চোখ তাকে পরাস্ত করে ফেলে (অর্থাৎ ঘুমিয়ে পড়ে) সকাল হওয়া পর্যন্ত; তার জন্য সে যা নিয়ত করেছিল তা লিখে দেওয়া হয় এবং তার ঘুম তার রবের পক্ষ থেকে তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (22)


22 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ، فَعَرَفَهَا، قَالَ: مَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ. قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِأَنْ يُقَالَ: فُلانٌ جَرِيءٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ.
وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ، وَقَرَأَ الْقُرْآنَ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ، فَعَرَفَهَا، قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ، وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ لِيُقَالَ: عَالِمٌ، وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ، هُوَ قارئٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ، فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ.
وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللهُ عَلَيْهِ، وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ، فَأُتِيَ بِهِ، فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ، فَعَرَفَهَا قَالَ: فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ، قَالَ: كَذَبْتَ، وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ: هُوَ جَوَادٌ، فَقَدْ قِيلَ، ثُمَّ أُمِرَ بِهِ، فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ، حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ`.
رواه مسلم والنسائي.
ورواه الترمذي وحسنه، وابن حبان في `صحيحه`؛ كلاهما بلفظ واحد عن(1) الوليد ابن الوليد أبي عثمان المديني؛ أن عُقبةَ بنَ مسلم حدَّثه، أن شُفَيّاً الأصبحيّ حدثه:
أنه دخل المدينةَ فإذا هو برجلٍ قد اجْتمَعَ عليه الناسُ، فقال: من هذا؟ قالوا: أبو هريرةَ، قال: فَدَنَوْتُ منه، حتى قَعدتُ بين يديه؛ وهو يحدِّث الناسَ، فلمَّا سَكَتَ وخلا، قلت له: أسألك بحقِّ وبحقِّ، لمّا حَدَّثْتَني حديثاً سمعتَه من رسول الله صلى الله عليه وسلم وعَقِلْتَه وعَلِمتَه، فقال أبو هريرة. أفعلُ، لأحدِّثنَّك حديثاً حَدَّثنيه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عَقِلْتهُ وعلمتُه، ثم نَشَغَ أبو هريرة نَشغةً فمكثنا قليلاً ثم أفاق، فقال: لأحدِّثنَّك حديثاً حدَّثنيه رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا وهو في هذا البيت، ما معنا أحدٌ غيري وغيرُه، ثم نَشَغَ أبو هريرة نَشغةً أخرى، ثم أفاق ومسح عن وجهه، فقال: أفعلُ، لأُحَدِّثَنَّك حديثاً حدثنيه رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا وهو في هذا البيت، ما معنا أحدٌ غيري وغيره، ثم نَشَغَ أبو هريرة نشغةً شديدةً، ثم مال خارّاً(1) على وجهه، فأسندتُه طويلاً، ثم أفاق، فقال: حدثني رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إن الله تبارك وتعالى إذا كان يومُ القيامةِ، يَنزلُ إلى العبادِ(2)، لِيَقضِيَ بينهم، وكلُّ أمّةٍ جاثيةٌ، فأولُ من يُدعى به رجلٌ جمع القرآنَ، ورجلٌ قُتلَ في سبيلِ اللهِ، ورجلٌ كثيرُ المال، فيقولُ اللهُ عز وجل للقارئِ: ألم أعلِّمْكَ ما أنزلتُ على رسولي؟ قال: بلى يا ربِّ، قال: فما عَمِلتَ فيما عَلِمتَ؟ قال: كنت أقومُ به آناءَ الليلِ وآناءَ النهارِ، فيقول الله عز وجل له: كَذَبْتَ، وتقول له الملائكةُ: كَذَبْتَ، ويقول الله تبارك وتعالى: بل أردت أن يقالَ: فلان قارئٌ، وقد قيل ذلك.
ويؤتى بصاحب المال، فيقولُ اللهُ عز وجل: ألم أُوْسع(1) عليك حتّى لم أدَعْكَ تحتاجُ إلى أحدِ؟ قال: بلى يا ربِّ؛ قال: فماذا عملتَ فيما آتيتُكَ؟ قال: كُنتُ أَصِلُ الرَّحِمُ، وأتصدَّقُ. فيقولُ الله له: كذَبْتَ، وتقولُ الملائكةُ: كَذَبْتَ، ويقول الله تبارك وتعالى: بل أردتَ أن يقالَ: فلانٌ جوادٌ، وقد قيل ذلك.
ويؤتى بالذي قُتِلَ في سبيلِ الله، فيقولُ اللهُ له: في ماذا قُتِلتَ؟ فيقول: أيْ ربِّ! أَمَرْتَ بالجهاد في سبيلكَ، فقاتلتُ حتى قُتلتُ، فيقول الله له: كَذَبْتَ، وتقولُ الملائكةُ: كَذَبْتَ، ويقول الله: بل أردتَ أن يقالَ: فلانٌ جريءٌ، فقد قيل ذلك`. ثم ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم على ركبتي، فقال:
`يا أبا هريرة! أولئك الثلاثةُ أولُ خلقِ الله تُسعَر بهم النارُ يومَ القيامةِ`.
قال الوليدُ أبو عثمان المديني: وأخبرني عُقبةُ أن شُفَيّاً هو الذي دخل على معاوية فأخبره بهذا، قال أبو عثمان: وحدّثني العلاء بن أبي حكيم أنه كان سيّافاً لمعاويةَ قال: فدخل عليه رجلٌ فأخبره بهذا عن أبي هريرة. فقال معاوية: قد فُعل بهؤلاء هذا، فكيف بمن بَقِيَ مِنَ الناسِ؟ ثم بكى معاوية بكاءً شديداً، حتى ظَنَنَّا أنه هالكٌ، وقلنا: قد جاءنا هذا الرجل بِشَرٍّ. ثم أفاق معاويةُ، ومسح عن وجهه، وقال: صدق اللهُ ورسولُه: {مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ (15) أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}.
ورواه ابن خزيمة في `صحيحه` نحو هذا لم يختلف إلا في حرف أو في حرفين.
قوله: (جريء) هو بفتح الجيم وكسر الراء وبالمد، أي: شجاع.
(نَشَغ) بفتح النون والشين المعجمة وبعدها غين معجمة، أي: شهق حتى كاد يغشى عليه أسفاً أو خوفاً.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন প্রথম যে ব্যক্তির বিষয়ে ফায়সালা করা হবে, সে হলো এমন ব্যক্তি যে (জিহাদে) শহীদ হয়েছিল। তাকে আনা হবে। অতঃপর আল্লাহ তাকে তাঁর নিয়ামতসমূহ চেনাবেন এবং সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ জিজ্ঞাসা করবেন: তুমি এর দ্বারা কী কাজ করেছ? সে বলবে: আমি আপনার পথে যুদ্ধ করেছি, অবশেষে শহীদ হয়েছি।

আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি এই জন্য যুদ্ধ করেছিলে, যাতে লোকে তোমাকে ‘মহাবীর’ বলে। আর তা তো বলা হয়েছে।

অতঃপর তার ব্যাপারে নির্দেশ দেওয়া হবে, ফলে তাকে উপুড় করে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

আর দ্বিতীয় ব্যক্তি হলো, যে জ্ঞানার্জন করেছে, তা শিক্ষা দিয়েছে এবং কুরআন পাঠ করেছে। তাকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে তাঁর নিয়ামতসমূহ চেনাবেন এবং সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ জিজ্ঞাসা করবেন: তুমি এতে কী কাজ করেছ? সে বলবে: আমি আপনার সন্তুষ্টির জন্য জ্ঞানার্জন করেছি, তা শিক্ষা দিয়েছি এবং আপনার জন্য কুরআন পাঠ করেছি।

আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি জ্ঞানার্জন করেছিলে যাতে লোকে তোমাকে ‘আলেম’ বলে এবং কুরআন পাঠ করেছিলে যাতে লোকে তোমাকে ‘ক্বারী’ বলে। আর তা তো বলা হয়েছে।

অতঃপর তার ব্যাপারে নির্দেশ দেওয়া হবে, ফলে তাকে উপুড় করে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

আর তৃতীয় ব্যক্তি হলো, যাকে আল্লাহ সচ্ছলতা দান করেছেন এবং বিভিন্ন প্রকারের সম্পদ দিয়েছেন। তাকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে তাঁর নিয়ামতসমূহ চেনাবেন এবং সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ জিজ্ঞাসা করবেন: তুমি এতে কী কাজ করেছ? সে বলবে: যে পথে খরচ করা আপনার পছন্দ, আমি আপনার জন্য তাতে খরচ করা থেকে কোনো পথ বাদ রাখিনি।

আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। বরং তুমি তা করেছিলে যাতে লোকে তোমাকে ‘দানবীর’ (উদার) বলে। আর তা তো বলা হয়েছে।

অতঃপর তার ব্যাপারে নির্দেশ দেওয়া হবে, ফলে তাকে উপুড় করে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।”

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই হাদীসটি বর্ণনা করেন, তখন তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাঁটুতে হাত মেরে বললেন):

“হে আবূ হুরায়রা! এই তিন শ্রেণির লোকই হবে আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে প্রথম, যাদের দিয়ে কিয়ামতের দিন জাহান্নামের আগুন প্রজ্জ্বলিত করা হবে।”









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (23)


23 - (2) [صحيح] وعن أبي بنِ كعبٍ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`بَشِّرْ هذه الأمّةَ بالسَّناءِ والدِّين والرِّفعةِ، والتمكين في الأرضِ، فَمَنْ عَمِل منهم عَملَ الآخرةِ للدنيا؛ لم يَكُنْ له في الآخرةِ من نَصيبٍ`.
رواه أحمد، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم والبيهقي، وقال الحاكم:
`صحيح الإسناد`.
وفي رواية للبيهقي: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`بَشِّرْ هذه الأمّةَ بالتيسيرِ، والسَّناءِ والرِّفعةِ(1) بالدين، والتمكينِ في البلاد، والنصر، فمن عملَ منهم بعملِ الآخرةِ للدنيا؛ فليس له في الآخرةِ من نَصيبٍ`.




উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই উম্মতকে সুউচ্চ মর্যাদা, ধর্ম এবং উচ্চাসন, আর পৃথিবীতে ক্ষমতা লাভের সুসংবাদ দাও। অতঃপর তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়ার স্বার্থে আখিরাতের (পূণ্যের) কাজ করবে, আখিরাতে তার কোনো অংশ থাকবে না।"

আল-বাইহাকীর অপর এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই উম্মতকে সহজতা, সুউচ্চ মর্যাদা, দ্বীনের কারণে উচ্চাসন, দেশসমূহে ক্ষমতা এবং বিজয়ের সুসংবাদ দাও। অতঃপর তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়ার স্বার্থে আখিরাতের কাজ করবে, তার জন্য আখিরাতে কোনো অংশ থাকবে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (24)


24 - (3) [صحيح] وعن أبي هند الدارِيَّ؛ أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
`من قامَ مقامَ رياءٍ وسُمعةٍ؛ راءى اللهُ به يومَ القيامةِ وسَمَّعَ`.
رواه أحمد بإسناد جيد، والبيهقي.




আবূ হিন্দ আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:
"যে ব্যক্তি লোক-দেখানো (রিয়া) বা সুখ্যাতি অর্জনের (সুমআ) উদ্দেশ্যে কোনো স্থানে দাঁড়ায় (বা কাজ করে); আল্লাহ ক্বিয়ামতের দিন তাকে লোক দেখাবেন এবং শুনিয়ে দেবেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (25)


25 - (4) [صحيح] عن عبد الله بن عَمروٍ رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَن سمَّع الناسَ بعملِه؛ سَمَّعَ الله به مَسامعَ خَلقِه، وصغَّرَه وحقَّرَه`.
رواه الطبراني في `الكبير` بأسانيد أحدها صحيح، والبيهقي(2).




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার আমল মানুষকে শুনানোর (প্রদর্শনের/খ্যাতির উদ্দেশ্যে) করে, আল্লাহ তাআলা তার বিষয়ে তাঁর সৃষ্টির কর্ণকুহরে পৌঁছে দেন এবং তাকে তুচ্ছ ও হেয় করে দেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (26)


26 - (5) [صحيح] وعن جُندُبِ بنِ عبدِ اللهِ قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
`من سَمَّع؛ سَمَّعَ اللهُ به، ومن يُراءِ؛ يراءِ اللهُ بهِ`.
رواه البخاري ومسلم.
(سمَّع) بتشديد الميم، ومعناه: من أظهر عمله للناس رياء؛ أظهر الله نيته الفاسدة في عمله يوم القيامة، وفضحه على رؤوس الأشهاد.




জুনদুব ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষকে শুনানোর জন্য (আমল করে), আল্লাহ্ও তার (ভ্রান্ত উদ্দেশ্য) প্রকাশ করে দেন। আর যে ব্যক্তি লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে (আমল) করে, আল্লাহ্ও তাকে প্রকাশ করে দেবেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (27)


27 - (6) [صحيح لغيره] وعن عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من قامَ مقامَ رياءٍ راءى اللهُ به، ومن قام مقامَ سُمعةٍ سَمَّع اللهُ به`.
رواه الطبراني بإسناد حسن.




আওফ ইবনে মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি লোক দেখানোর (রিয়া) স্থানে দাঁড়ায়, আল্লাহ তাকে লোক দেখাবেন; আর যে ব্যক্তি সুখ্যাতি অর্জনের (সুমআহ) স্থানে দাঁড়ায়, আল্লাহ তাকে সুখ্যাতি অর্জন করাবেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (28)


28 - (7) [صحيح لغيره] وعن معاذ بن جبل عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ما من عبدٍ يقومُ في الدنيا مقامَ سُمعَةٍ ورياءٍ إلا سمَّع اللهُ به على روس الخلائقِ يومَ القيامة`.
رواه الطبراني بإسناد حسن.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো বান্দা নেই, যে দুনিয়ায় সুখ্যাতি ও লোক-দেখানোর উদ্দেশ্যে কোনো কাজ করে, তবে আল্লাহ ক্বিয়ামাতের দিন সকল সৃষ্টির সামনে তাকে (তার কাজের জন্য) অপদস্থ করবেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (29)


29 - (8) [صحيح موقوف] وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
مَنْ راءى بشيءٍ في الدنيا من عملِه؛ وكَلَه اللهُ إليه يومَ القيامةِ، وقال: انظُرْ هل يُغْني عنك شيئاً؟!
رواه البيهقي موقوفاً(1).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুনিয়াতে তার কোনো আমলের দ্বারা রিয়া (লোক দেখানো ইবাদত) করে; কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে তার সেই আমলের উপর ছেড়ে দেবেন এবং বলবেন: দেখো, এটি কি তোমার কোনো উপকারে আসে?!









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (30)


30 - (9) [حسن] وعن رُبَيْحِ بنِ عبدِ الرحمن بن أبي سعيدٍ الخدري عن أبيه عن جده قال:
خرج علينا رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ونحن نتذاكَر المسيحَ الدَّجال، فقال:
`ألا أخبِرُكم بما هو أخوفُ عليكم عندي من المسيحِ الدجالِ؟ `. فقلنا: بلى يا رسولَ اللهِ! فقال:
`الشركُ الخفيُّ؛ أن يقومَ الرجلُ فيصلِّي، فَيُزَيِّنُ صلاتَه لما يرى من نظرِ رجلٍ`.
رواه ابن ماجه والبيهقي.
(رُبَيْح) بضم الراء وفتح الباء الموحدةِ بعدها ياء آخر الحروف وحاء مهملة. ويأتي الكلام عليه إن شاء الله تعالى.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা যখন মাসীহ দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে আগমন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি বিষয়ে অবহিত করব না, যা আমার কাছে মাসীহ দাজ্জালের চেয়েও তোমাদের জন্য অধিক ভয়ের কারণ?" আমরা বললাম: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: "তা হলো গোপন শির্ক; যখন কোনো ব্যক্তি দাঁড়িয়ে সালাত (নামায) আদায় করে, অতঃপর অন্য কোনো ব্যক্তির দৃষ্টি তার উপর পড়ছে দেখে তার সালাতকে সজ্জিত করে (সুন্দরভাবে আদায় করে, লোক দেখানোর জন্য)।"

এটি ইবনু মাজাহ ও বায়হাকী বর্ণনা করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (31)


31 - (10) [حسن] وعن محمود بن لبيد قال: خرج(1) النبي صلى الله عليه وسلم فقال:
`يا أيها الناسُ! إياكم وشِرْكَ السرائرِ`.
قالوا: يا رسول الله! وما شِرْكُ السرائرِ؟ قال:
`يَقومُ الرجل فيصلِّي، فَيُزَيِّنُ صلاتَه جاهداً لما يرى من نظرِ الناسِ إليه، فذلك شركُ السرائرِ`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`.




মাহমুদ ইবনে লবীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ঘর থেকে) বের হলেন এবং বললেন:

হে লোক সকল! তোমরা গোপন শিরক থেকে সাবধান থাকো।

তারা জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! গোপন শিরক কী?

তিনি বললেন: কোনো ব্যক্তি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালো এবং যখন সে দেখল যে মানুষজন তার দিকে তাকাচ্ছে, তখন সে প্রাণপণ চেষ্টা করে তার সালাতকে (বাহ্যিকভাবে) সুন্দর করল। এটাই হলো গোপন শিরক।

(হাদীসটি) ইবনু খুযাইমাহ তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (32)


32 - (11) [صحيح] وعن محمود بن لبيد؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إنّ أخوفَ ما أخافُ عليكم الشركُ الأصغرُ`.
قالوا: وما الشركُ الأصغرُ يا رسولُ اللهِ؟ قال:
`الرياءُ، يَقولُ اللهُ عز وجل إذا جزى الناسَ بأعمالهم: اذهبوا إلى الذين كنتم تراؤون في الدنيا، فانظروا هل تجدون عندهم جزاءً`.
رواه أحمد بإسناد جيد، وابن أبي الدنيا والبيهقي في `الزهد` وغيره.
قال الحافظ رحمه الله: `ومحمود بن لبيد رأى النبي صلى الله عليه وسلم، ولم يصح له منه سماع فيما أرى، وقد خَرَّجَ أبو بكر بنُ خزيمة حديث محمود المتقدم في `صحيحه`، مع أنّه لا يُخرج فيه شيئاً من المراسيل، وذكر ابن أبي حاتم أنّ البخاري قال: `له صحبة`، قال: وقال أبي: `لا يُعرَف له صحبة`، ورجح ابن عبد البَر أنَّ له صحبة. وقد رواه الطبراني بإسناد جيد عن محمود بن لبيد عن رافع بن خُديج وقيل: إنَّ حديث محمود هو الصواب؛ دون ذكر رافع بن خُديج فيه. والله أعلم`.




মাহমুদ ইবনু লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘তোমাদের ওপর আমি যে জিনিসটির সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো শিরকে আসগর (ছোট শিরক)।’ তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! শিরকে আসগর কী?’ তিনি বললেন, ‘তা হলো রিয়া (লোক দেখানো কাজ)। যখন আল্লাহ তা‘আলা তাঁর বান্দাদের তাদের আমলের প্রতিদান দেবেন, তখন তিনি বলবেন: তোমরা তাদের কাছে যাও, যাদেরকে তোমরা দুনিয়াতে দেখানোর জন্য কাজ করতে। দেখো, তাদের কাছে তোমরা কোনো প্রতিদান পাও কি না।’ (রওয়া করেছেন আহমাদ, ভালো সানাদে; এবং ইবনু আবী দুনিয়া ও বাইহাকী ‘আয-যুহদ’ গ্রন্থে ও অন্যান্যরা।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (33)


33 - (12) [حسن] وعن أبي سعيد بن أبي فَضالة -وكان من الصحابة- قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إذا جمعَ اللهُ الأوّلين والآخِرينَ ليومِ القيامةِ، ليومٍ لا ريبَ فيه، نادى منادٍ: من كان أشركَ في عملِه لله أحداً فليطلبْ ثوابَه من عندِه، فإنّ الله أغنى الشركاء عن الشرك`.
رواه الترمذي في التفسير من `جامعه`(1)، وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، والبيهقي.




আবূ সাঈদ ইবনু আবী ফাদালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: যখন আল্লাহ প্রথম ও শেষ সকল মানুষকে কেয়ামতের দিন একত্রিত করবেন—এমন এক দিনে যাতে কোনো সন্দেহ নেই—তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন: যে ব্যক্তি তার আমলের মধ্যে আল্লাহর সাথে কাউকে শরিক করেছে, সে যেন তার কাছ থেকে তার পুরস্কার খুঁজে নেয়। কারণ আল্লাহ অংশীদারদের শিরক (অংশগ্রহণ) থেকে সম্পূর্ণ মুখাপেক্ষীহীন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (34)


34 - (13) [صحيح] وعن أبي هريرة؛ أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`قال الله عز وجل: أنا أغنى الشركاء عن الشركِ، فَمَنْ عمِلَ لي عملاً أشركَ فيه غيري فأنا منه بريءٌ، وهو للذي أشركَ(1) `.
رواه ابن ماجه -واللفظ له-، وابن خزيمة في `صحيحه`، والبيهقي، ورواة ابن ماجه ثقات.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন: অংশীদারদের মধ্যে আমিই অংশীদারিত্ব (শির্ক) থেকে সর্বাধিক অমুখাপেক্ষী। সুতরাং যে ব্যক্তি আমার জন্য কোনো কাজ করলো, আর তাতে আমার সাথে অন্য কাউকে অংশীদার করলো, আমি তার থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত। আর সেই আমল তারই, যাকে সে অংশীদার করেছে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (35)


35 - (14) [صحيح] وروى البيهقي عن يعلى بن شدادٍ عن أبيه قال:
كنا نَعُدُّ الرياءَ في زَمَنِ النبي صلى الله عليه وسلم الشركَ الأصغرَ(2).

(فصل)




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে রিয়া (লোক দেখানো ইবাদত) -কে শিরকে আসগর (ছোট শিরক) বলে গণ্য করতাম।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (36)


36 - (15) [حسن لغيره] وعن أبي علي -رجلٍ من بني كاهلٍ- قال:
خطبَنا أبو موسى الأشعريُّ فقال:
يا أيها الناسُ! اتَّقوا هذا الشركَ، فإنه أخفى من دبيبِ النملِ. فقام إليه عبدُ الله بن حَزَن وقيسُ بن المُضارِب فقالا: والله لَتخْرُجَنَّ مما قلتَ، أو لنأتينَّ عُمَرَ مأذوناً لنا أو غيرَ مأذونٍ، فقال: بل أخرجُ مما قُلتُ، خطبنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ذات يومٍ، فقال:
`يا أيها الناسُ! اتّقُوا هذا الشركَ؛ فإنه أخفى من دبيبِ النَّملِ`.
فقال له من شاءَ اللهُ أن يقولَ: وكيف نَتَّقيه وهو أخفى من دبيبِ النملِ يا رسول الله! قال:
`قولوا: اللهمَّ إنّا نَعوذُ بك من أنْ نُشركَ بك شيئاً نَعلمُه، ونستغفرُكَ لما لا نعلمُه`.
رواه أحمد والطبراني.
ورواته إلى أبي علي محتج بهم في `الصحيح`، وأبو علي وثقه ابن حبان، ولم أرَ أحداً جرحه.(1)




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা তিনি আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন এবং বললেন: “হে লোক সকল! তোমরা এই শিরককে ভয় করো, কারণ তা পিঁপড়ার পদধ্বনির চেয়েও সূক্ষ্ম।” অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু হাযন এবং কায়েস ইবনুল মুদারিব তাঁর কাছে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: “আল্লাহর কসম! আপনি যা বলেছেন, তা থেকে হয় আপনি (স্পষ্ট ব্যাখ্যা দিয়ে) বেরিয়ে আসুন, নতুবা আমরা অনুমতি নিয়ে বা অনুমতি ছাড়াই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাব।” আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “বরং আমিই যা বলেছি তা থেকে বেরিয়ে আসছি (অর্থাৎ আমি ব্যাখ্যা দিচ্ছি)। একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিয়েছিলেন, অতঃপর বলেছিলেন:
`হে লোক সকল! তোমরা এই শিরককে ভয় করো, কারণ তা পিঁপড়ার পদধ্বনির চেয়েও সূক্ষ্ম।`
তখন আল্লাহ যাদের ইচ্ছা করলেন তারা বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! তা যখন পিঁপড়ার পদধ্বনির চেয়েও সূক্ষ্ম, তখন আমরা কিভাবে তা থেকে বাঁচতে পারি?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:
`তোমরা বলো: اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ نُشْرِكَ بِكَ شَيْئًا نَعْلَمُهُ، وَنَسْتَغْفِرُكَ لِمَا لَا نَعْلَمُهُ (উচ্চারণ: আল্লাহুম্মা ইন্না না'ঊযু বিকা মিন আন নুশরিকা বিকা শাই’আন না‘লামুহু, ওয়া নাস্তাগফিরুকা লিমা লা না‘লামুহু)।`
(অর্থ: হে আল্লাহ! আমরা জেনে-শুনে আপনার সাথে কোনো কিছুকে শরীক করা থেকে আপনার আশ্রয় প্রার্থনা করছি এবং যে বিষয়গুলো আমরা জানি না (তবুও আপনার সাথে শরীক করে ফেলেছি), তার জন্য আপনার কাছে ক্ষমা চাইছি।)”









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (37)


37 - (1) [صحيح] عن العِرباض بنِ ساريةَ رضي الله عنه قال:
وعَظنا(2) رسولُ الله صلى الله عليه وسلم موعظةً وَجِلتْ(3) منها القلوبُ، وذَرَفَتْ(4) منها العيونُ، فقلنا: يا رسولَ الله! كأنها موعظةُ مودِّعٍ، فأوصنا. قال:
`أوصيكم بتقوى اللهِ، والسمع والطاعةِ، وإنْ تَأمَّر عليكم عبدٌ، وإنَّه من يعِشْ منكم فسيرى اختلافاً كثيراً، فعليكم بسنتي، وسنةِ الخلفاء الراشدين المَهْدِيِّينَ، عَضُّوا عليها بالنواجذِ، وإيَّاكم ومحدَثات الأمور، فإن كلَّ بدعة ضلالةٌ`.
رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، وقال الترمذي:
`حديث حسن صحيح`.
قوله: `عضوا عليها بالنواجذ` أي: اجتهدوا على السنة والزموها، واحرِصوا عليها كما يلزم العاضُّ على الشيء بنواجذه، خوفاً من ذهابه وتفلته.
و (النواجذ) بالنون والجيم والذال المعجمة: هي الأنياب، وقيل: الأضراس.




ইরবায ইবনু সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এমন উপদেশ দিলেন, যার কারণে অন্তর ভীত-কম্পিত হলো এবং চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। তখন আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এটা যেন বিদায়ী উপদেশ। সুতরাং আপনি আমাদেরকে কিছু উপদেশ দিন। তিনি বললেন:
"আমি তোমাদেরকে আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন করার, শ্রবণ ও আনুগত্য করার উপদেশ দিচ্ছি, যদিও তোমাদের উপর কোনো ক্রীতদাসকে শাসক বানানো হয়। আর নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে যারা বেঁচে থাকবে, তারা অনেক মতভেদ দেখতে পাবে। অতএব, তোমরা আমার সুন্নাত এবং হেদায়েতপ্রাপ্ত খুলাফায়ে রাশিদীনের সুন্নাতকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো। তোমরা তা মাড়ির দাঁত দিয়ে শক্তভাবে কামড়ে ধরবে। আর তোমরা (দ্বীনের মধ্যে) নতুন উদ্ভাবিত বিষয়সমূহ থেকে অবশ্যই দূরে থাকবে। কেননা, প্রতিটি বিদ'আতই হলো পথভ্রষ্টতা।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (38)


38 - (2) [صحيح] وعن أبي شُرَيح الخزاعيّ قال:
خرج علينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فقال:
` [أبشروا](1)، أليسَ تَشهدون أنْ لا إلهَ إلا اللهُ، وأنِّي رسولُ الله؟ `.
قالوا: بلى. قال:
`إنَّ هذا القرآن [سبب](2) طَرَفُهُ بيدِ الله، وطرفهُ بأيديكم، فتمسَّكوا به؛ فإنَّكم لن تَضلُّوا ولن تَهلِكوا بعده أبداً`.
رواه الطبراني في `الكبير` بإسناد جيد(3).




আবূ শুরাইহ আল-খুযায়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন এবং বললেন: তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল? তারা বললেন: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় এই কুরআন হলো একটি রজ্জু, যার এক প্রান্ত আল্লাহর হাতে আর অপর প্রান্ত তোমাদের হাতে। সুতরাং তোমরা এটি দৃঢ়ভাবে ধারণ করো; কারণ, এর পরে তোমরা কক্ষনো পথভ্রষ্ট হবে না এবং কক্ষনো ধ্বংস হবে না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (39)


39 - (3) [صحيح لغيره] وروي عن جبير بن مطعم قال:
كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم بـ (الجُحْفَة) فقال:
`أليس تشهدون أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأني رسول الله، وأن القرآن جاء من عند الله؟! `.
قلنا: بلى. قال:
`فأبْشِروا، فإنّ هذا القرآنَ طرفُه بيدِ الله، وطرفُه بأيديكم، فتمسّكوا به، فإنكم لنْ تهلِكوا، ولن تضلّوا بعده أبداً`.
رواه البزار، والطبراني في `الكبير` و`الصغير`.




জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (একবার) জুহফা নামক স্থানে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। তখন তিনি বললেন: 'তোমরা কি সাক্ষ্য দাও না যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর আমি আল্লাহর রাসূল এবং এই কুরআন আল্লাহর পক্ষ থেকে এসেছে?' আমরা বললাম: হ্যাঁ (আমরা সাক্ষ্য দেই)। তিনি বললেন: 'তবে তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। কারণ এই কুরআনের একটি অংশ আল্লাহর হাতে এবং এর অপর অংশ তোমাদের হাতে রয়েছে। সুতরাং তোমরা এটি দৃঢ়ভাবে ধারণ করো। কেননা তোমরা কখনই ধ্বংস হবে না, আর এর পর তোমরা কখনোই পথভ্রষ্ট হবে না।'









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (40)


40 - (4) [صحيح] وعنه أيضاً [يعني ابن عباس]:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب الناس في حَجَة الوَداع فقال:
`إنّ الشيطانَ قد يَئسَ أن يُعبدَ بأرضِكم، ولكنْ رَضِيَ أنْ يطاعَ فيما سوى
ذلك مما تَحاقَرون من أعمالِكم، فاحذَروا، إني قد تركتُ فيكم ما إنْ اعتصمتُم به فلن تضلّوا أبداً، كتابَ الله، وسنةَ نبيه` الحديث.
رواه الحاكم وقال:
`صحيح الإسناد، احتجَّ البخاري بعكرمة، واحتج مسلم بأبي أُوَيْس، وله أصل في (الصحيح) `.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ্জের ভাষণে লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: 'নিশ্চয় শয়তান এই ব্যাপারে নিরাশ হয়ে গেছে যে, তোমাদের এই ভূমিতে তার ইবাদত করা হবে। তবে এছাড়া অন্যান্য বিষয়ে তার আনুগত্য করা হোক, এতে সে খুশি হয়েছে; যা তোমরা তোমাদের ক্ষুদ্র আমল মনে করো। অতএব, তোমরা সতর্ক থাকো। আমি তোমাদের মাঝে এমন জিনিস রেখে গেলাম, যদি তোমরা তা শক্তভাবে ধারণ করো, তাহলে তোমরা কখনোই পথভ্রষ্ট হবে না— আল্লাহর কিতাব এবং তাঁর নবীর সুন্নাত।' (হাদীসটি) এটি হাকিম বর্ণনা করেছেন এবং তিনি বলেছেন: এটির সনদ সহীহ। বুখারী (ইমাম) ইকরিমা দ্বারা দলীল পেশ করেছেন এবং মুসলিম (ইমাম) আবূ উওয়াইস দ্বারা দলীল পেশ করেছেন। সহীহ গ্রন্থে এর মূলনীতি বিদ্যমান।