হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2241)


2241 - (2) [صحيح لغيره] وعنِ ابْنِ عبَّاسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَن بَدا جَفا، ومَنِ اتَّبَع الصَيْدَ غَفلَ، ومَنْ أتَى السلْطانَ افتُتِنَ`.
رواه أبو داود والترمذي والنسائي، وقال الترمذي:
`حديث حسن`.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মরুভূমিতে বসবাস করে, সে রূঢ় (উদাসীন) হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি শিকারের পিছনে ছোটে, সে উদাসীন হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি বাদশাহর কাছে আসে (বা শাসকের সাথে মেশে), সে ফেতনায় পড়ে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2242)


2242 - (3) [صحيح لغيره] وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما:
أن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال لكعب بْنِ عِجْرَةَ:
`أعاذَك الله مِنْ إِمارَةِ السُّفهاءِ`.
قال: وما إِمارَةُ السُّفهاء؟ قال:
`أُمَراءُ يكونونَ بَعْدي، لا يَهْتَدون بِهَدْيي، ولا يَسْتَنُّون بسِنَّتي، فَمَنْ صدَّقَهم بكَذبِهِم، وأعانَهم على ظُلْمِهِم، فأولئك ليسوا منِّي، ولسْتُ منهم، ولا يَرِدُون عليَّ حوْضي. ومن لم يصدقهم بكذبهم، ولم يعنهم على ظلمهم؛ فأولئك مني وأنا منهم، وسيردون على حوضي.
يا كعب بن عجرة! الصيامُ جُنَّةٌ، والصدقَةُ تطْفِئُ الخطيئَةَ، والصلاةُ قُرْبانٌ، أو قال: برهَان.
يا كعب بن عجرة! الناسُ غادِيانِ؛ فَمُبْتاعٌ نَفْسَه فمُعْتِقها، وبائعٌ نَفْسه فموِبقُها`.
رواه أحمد -واللفظ له- والبزار، ورواتهما محتج بهم في `الصحيح`.
[صحيح لغيره] ورواه ابن حبان في `صحيحه`؛ إلا أنه قال:
`ستكونُ أمَراءُ مَنْ دَخَلَ عليهِمْ فأعانَهُم على ظُلْمِهِمْ، وصدَّقَهُمْ بِكَذبِهِم؛ فليسَ منِّي، ولستُ منه، ولن يَردَ عليَّ الحوضَ. ومَنْ لَمْ يدخُلْ عليهِمْ، ولَمْ يُعِنْهُم على ظُلْمِهِمْ، ولَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذبِهِمْ؛ فهو منِّي وأنا منه، وسيَرِدُ عليَّ الحَوْضَ` الحديث.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা'ব ইবনে উজরাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আল্লাহ্ তোমাকে নির্বোধ শাসকদের কর্তৃত্ব থেকে রক্ষা করুন।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: নির্বোধ শাসকদের কর্তৃত্ব কী? তিনি বললেন: "তারা হলো আমার পরে আসা এমন শাসক, যারা আমার হেদায়েত অনুযায়ী পরিচালিত হবে না এবং আমার সুন্নাত অনুসরণ করবে না। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে এবং তাদের অত্যাচারে সাহায্য করবে, তারা আমার কেউ নয় এবং আমি তাদের কেউ নই। তারা আমার হাউজে (কাউসারে) আসতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে না এবং তাদের অত্যাচারে সাহায্য করবে না; তারা আমার লোক এবং আমি তাদের লোক। তারা আমার হাউজে (কাউসারে) অবশ্যই আসবে।"

"হে কা'ব ইবনে উজরাহ্! সাওম (রোজা) হলো ঢাল, সাদাকাহ (দান) পাপকে নিভিয়ে দেয় এবং সালাত (নামাজ) হলো নৈকট্য লাভ, অথবা তিনি বলেছেন: প্রমাণ। হে কা'ব ইবনে উজরাহ্! মানুষ দু’ভাবে সকাল করে: একজন নিজের সত্তাকে ক্রয় করে মুক্ত করে নেয়, আর অন্যজন নিজের সত্তাকে বিক্রি করে ধ্বংস করে দেয়।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2243)


2243 - (4) [حسن صحيح] ورواه الترمذي والنسائي من حديث كعب بن عجرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أعيذُكَ بالله يا كعب بن عجرة! مِنْ أمَراءَ يكونونَ مِنْ بَعْدي، فَمَنْ غَشِيَ أبوابَهُم، فَصَدَّقَهُم في كَذبِهِم، وأعانَهُم على ظُلْمِهِم؛ فليسَ منِّي، ولستُ منه، ولا يَرِدُ عليَّ الحوْضَ. ومَنْ غَشِيَ أبوابَهُم، أوْ لَمْ يَغْشَ، فَلَمْ يُصَدِّقْهم في كذبِهِمْ، ولَمْ يُعِنْهُمْ على ظُلْمِهِم؛ فهو منِّي، وأنا منه، وسَيَرِدُ عليَّ الحَوْضَ` الحديث. واللفظ للترمذي.
[صحيح لغيره] وفي رواية له أيضاً عن كعب بن عجرة قال:
خَرجَ إلينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ونحن تِسْعَةٌ: خَمْسَةٌ وأرْبَعَةٌ، أحدُ العَدَديْنِ مِنَ العَرَبِ، والآخَرُ مِنَ العَجَمِ(1)، فقال:
`اسْمَعوا، هلْ سمِعتُمْ؟ إنَّه سيكونُ بَعدي أُمَراءُ، فَمَنْ دَخل عليهِم فصَدَّقَهُم بكَذبِهِمْ، وأعانَهُم على ظُلْمِهم؛ فليسَ منِّي، ولستُ منه، وليسَ بوَاردٍ عليَّ الحَوْضَ. ومَنْ لَمْ يَدْخُلْ عليهِمْ، ولَمْ يُعنْهُمِ على ظُلْمِهِم، ولَمْ يُصدِّقْهُم، بكذبِهِمْ؛ فهو مِنّي، وأنا منه، وهو وارِدٌ عليَّ الحوْضَ`.
قال الترمذي: `حديث غريب صحيح`.




কাব ইবনু উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে কাব ইবনু উজরাহ! আমি তোমাকে আল্লাহর কাছে সেইসব শাসকদের থেকে আশ্রয় চাই, যারা আমার পরে আসবে। যে ব্যক্তি তাদের দরজায় যাবে, তাদের মিথ্যাচারে তাদের সত্য বলে স্বীকার করবে এবং তাদের অন্যায়ে সাহায্য করবে; সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই, আর সে আমার হাউজে (কাউসারের নিকট) পৌঁছতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি তাদের দরজায় যাবে অথবা না-ও যায়, কিন্তু তাদের মিথ্যাচারে তাদের সত্য বলে স্বীকার করবে না, এবং তাদের অন্যায়ে সাহায্য করবে না; সে আমার এবং আমি তার, আর সে অবশ্যই আমার হাউজে (কাউসারের নিকট) পৌঁছবে।”

তাঁর (কাব ইবনু উজরাহ)-এর থেকেই অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিকট এলেন যখন আমরা নয় জন ছিলাম—পাঁচ জন ও চার জন। সংখ্যা দুটির মধ্যে একটি ছিল আরব থেকে এবং অপরটি ছিল অনারব (আ'জাম) থেকে। অতঃপর তিনি বললেন: “শোনো! তোমরা কি শুনেছ? নিশ্চয়ই আমার পরে কিছু শাসক আসবে। যে ব্যক্তি তাদের কাছে প্রবেশ করবে, তাদের মিথ্যাচারে তাদের সত্যায়ন করবে এবং তাদের যুলুমে তাদের সাহায্য করবে; সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই, আর সে আমার হাউজে কাউসারের নিকট পৌঁছতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি তাদের কাছে প্রবেশ করবে না, তাদের যুলুমে তাদের সাহায্য করবে না এবং তাদের মিথ্যাচারে তাদের সত্যায়ন করবে না; সে আমার এবং আমি তার, আর সে আমার হাউজে কাউসারের নিকট পৌঁছবে।”









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2244)


2244 - (5) [حسن لغيره] وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما قال:
خَرجَ علينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ونحنُ في المسجد بَعْدَ صلاة العشَاء، فرفَع بصرَه إلى السماءِ، ثمَّ خَفَضَ حتَّى ظَننَّا أنَّه قد حدَث في السمَاء شَيْءٌ(1) فقال:
`ألا إنَّها ستكونُ بَعْدي أمَراءُ يَظلمونَ ويكْذِبونَ، فَمنْ صَدَّقَهُم بكَذِبِهم، ومَالأَهُم على ظُلْمِهِمْ؛ فَلْيسَ منِّي، ولا أنا منه، ومَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُم بكذبِهِمْ، ولمْ يُمالِئْهُم على ظُلْمِهِمْ؛ فهو منِّي وأنا منه` الحديث.
رواه أحمد، وفي إسناده راوٍ لم يسمّ، وبقيته ثقات محتج بهم في `الصحيح`.




নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন যখন আমরা ইশার সালাতের পর মাসজিদে ছিলাম। তখন তিনি আকাশের দিকে তাঁর দৃষ্টি উত্তোলন করলেন, এরপর তা নিচু করলেন। এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে, আসমানে হয়তো কোনো ঘটনা ঘটেছে। অতঃপর তিনি বললেন: 'সাবধান! নিশ্চয়ই আমার পরে এমন শাসকেরা আসবে, যারা যুলম করবে এবং মিথ্যা বলবে। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে এবং তাদের যুলমের কাজে সহযোগিতা করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই। আর যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে না এবং তাদের যুলমের কাজে সহযোগিতা করবে না; সে আমার এবং আমি তার।' হাদীস।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2245)


2245 - (6) [صحيح لغيره] وعن عبد الله بن خَبَّاب عن أبيه رضي الله عنه قال:
كنَّا قُعوداً على بابِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، فَخَرج علينا فقال:
`اسْمَعوا`. قلنا: قد سمِعْنا. قال:
`اسْمَعوا`. قلنا: قد سمِعْنا.
[قال: `اسْمَعْوا`. قلنا: قد سمِعْنا](2). قال:
`إنَّه سيكونُ بعدي أمَراءُ فلا تُصدِّقوهم بِكَذبِهِم، ولا تُعينوهُم على ظُلْمِهِمْ، فإنَّ مَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذبِهِم، وأعانَهُمْ على ظُلْمِهم؛ لَمْ يَرِدْ عليَّ الحوْضَ`.
رواه الطبراني، وابن حبان في `صحيحه`، واللفظ له.




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দরজায় উপবিষ্ট ছিলাম। তিনি আমাদের নিকট বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: "তোমরা শ্রবণ করো।" আমরা বললাম: আমরা অবশ্যই শ্রবণ করেছি। তিনি বললেন: "তোমরা শ্রবণ করো।" আমরা বললাম: আমরা অবশ্যই শ্রবণ করেছি। তিনি বললেন: "তোমরা শ্রবণ করো।" আমরা বললাম: আমরা অবশ্যই শ্রবণ করেছি। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে শাসকরা আসবে। সুতরাং তোমরা তাদের মিথ্যার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে না এবং তাদের অত্যাচারে তাদের সাহায্য করবে না। কেননা যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে বিশ্বাস করবে এবং তাদের অত্যাচারে তাদের সাহায্য করবে, সে আমার হাউযের (কাউসার) কাছে আসতে পারবে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2246)


2246 - (7) [صحيح لغيره] وعن أبي سعيد الخدريِّ رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`يكون أمَراءُ تَغْشاهُم غواشٍ أو حواشٍ مِنَ الناسِ، يَكْذبونَ وَيظْلِمونَ، فَمَنْ دَخَل عليهمْ فصدَّقهم بِكذبِهمِ، وأعَانَهُم على ظُلْمِهِمْ؛ فليس مِنِّي، ولسْتُ منه، ومَنْ لمْ يَدْخلْ عليهم، ولمْ يُصدِّقْهُم بِكَذبِهِم، ولَمْ يُعِنْهُم على ظُلْمِهمْ؛ فهو منِّي، وأنا منه`.
رواه أحمد واللفظ له، وأبو يعلى، ومن طريقه ابن حبان في `صحيحه`؛ إلا أنهما قالا:
`فَمَنْ صَدَّقَهُم بِكِذبِهم، وأعانَهُم على ظُلْمِهِم، فأنا منه بَريءٌ، وهو منِّي بَريءٌ`.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কিছু শাসক (আমীর) আসবে যাদেরকে সাধারণ মানুষ বা অনুচরবর্গ ঘিরে রাখবে। তারা মিথ্যা বলবে এবং জুলুম করবে। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের কাছে গেল এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে মেনে নিল, আর তাদের অত্যাচারে সহায়তা করল; সে আমার কেউ নয়, আর আমিও তার কেউ নই। আর যে ব্যক্তি তাদের কাছে গেল না, তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করল না এবং তাদের অত্যাচারে সাহায্য করল না; সে আমার লোক, আর আমি তার লোক।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2247)


2247 - (8) [حسن صحيح] وعن علقمة بن أبي وقاصٍ الليثي:
أنّه مرَّ برجلٍ مِنْ أهلِ المدينَةِ له شَرَفٌ، وهو جالِسٌ بسوقِ المدينةِ، فقال عَلْقَمَةُ: يا فلانُ! إنَّ لكَ حُرْمَةً وإنَّ لكَ حقّاً، وإنِّي رأيتُك تَدْخُل على هؤلاءِ الأُمَراءِ فتَتكلَّم عندَهُم، وإنِّي سمعْتُ بلال بْنَ الحارِث صاحِبَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ أحَدَكم ليتَكَلَّم بالكلِمَة مِنْ رِضْوانِ الله ما يَظُنُّ أنْ تَبْلُغَ ما بَلَغَتْ؛ فيَكْتُبُ الله له بِها رِضْوانَهُ إلى يوم يَلْقاهُ، وإنَّ أَحدكُم ليتَكَلَّمُ بالكلمةِ مِنْ سَخَطِ الله ما يظُنُّ أنْ تَبْلُغَ ما بَلَغَتْ؛ فيَكْتُبُ الله له بها سخَطَهُ إلى يوْمِ القيامَةِ`.
قال علقمة: فانظر ويحك! ماذا تقول، وما تَكَلَّم به، فرب كلام قد منعنيه ما سمعت من بلال بن الحارث.
رواه ابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، وروى الترمذي والحاكم المرفوع منه وصححاه.
[حسن لغيره] ورواه الأصبهاني؛ إلا أنه قال: عن بلال بن الحارث أنه قال لبنيه:
إذا حضرتم عند ذي سلطان فأحسنوا المحضر، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
‌‌8 - (الترهيب من إعانة المبطل ومساعدته، والشفاعة المانعة من حد من حدود الله، وغير ذلك).




আলকামা ইবনু আবী ওয়াক্কাস আল-লায়সী থেকে বর্ণিত, তিনি মদীনার একজন সম্ভ্রান্ত লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন লোকটি মদীনার বাজারে বসেছিলেন। তখন আলকামা বললেন: হে অমুক! আপনার মর্যাদা আছে এবং আপনার অধিকার আছে। আমি আপনাকে দেখেছি আপনি এই আমীরদের (শাসকদের) কাছে প্রবেশ করেন এবং তাদের সামনে কথা বলেন। আর আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী বিলাল ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

'তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক এমন কথা বলে, যা সে ধারণা করতে পারে না যে তা কতদূর পৌঁছাতে পারে। ফলে আল্লাহ এর বিনিময়ে তার জন্য সেই দিন পর্যন্ত তাঁর সন্তুষ্টি লিখে দেন, যেদিন সে তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করবে। আর তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর অসন্তোষমূলক এমন কথা বলে, যা সে ধারণা করতে পারে না যে তা কতদূর পৌঁছাতে পারে। ফলে আল্লাহ এর বিনিময়ে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তার জন্য তাঁর অসন্তোষ লিখে দেন।'

আলকামা বললেন: সুতরাং তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি কী বলো এবং কী নিয়ে কথা বলো, তা মনোযোগ দিয়ে দেখো। বিলাল ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে যা শুনেছি, তা অনেক কথাই বলা থেকে আমাকে বিরত রেখেছে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2248)


2248 - (1) [صحيح] عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنْ حالتْ شفاعَتُه دونَ حدٍّ من حدودِ الله، فقد ضادَّ الله عز وجل، ومَنْ خاصمَ في باطِلٍ وهو يعلَمُ؛ لَمْ يَزَلْ في سَخَطِ الله حتى يَنْزِعَ، ومَنْ قال في مؤمنٍ ما ليسَ فيه؛ أسْكَنَه الله رَدْغَةَ الخَبالِ، حتى يَخْرُجَ مِمَّا قال`.
رواه أبو داود -واللفظ له-، والطبراني بإسناد جيد نحوه.(1)
ورواه الحاكم مطولاً ومختصراً، وقال في كل منهما:
`صحيح الإسناد`.
[صحيح لغيره] ولفظ المختصر قال:
`مَنْ أعانَ على خُصومَةٍ بغير حقٍّ؛ كانَ في سَخَطِ الله حتَّى يَنْزِع`.
[صحيح لغيره] وفي رواية لأبي داود:
`مَنْ أعانَ على خُصومةٍ بظُلمٍ؛ فقد باءَ بغضبٍ مِنَ الله`.
(الرَّدْغَةُ) بفتح الراء وسكون الدال المهملة وتحريكها أيضاً وبالغين المعجمة: هي الوحل.
و (رَدْغَةُ الخَبالِ) بفتح الخاء المعجمة وبالباء الموحدة: هي عصارة أهل النار أو عرقهم
كما جاء مفسراً في `صحيح مسلم` وغيره(1).




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর কোনো নির্ধারিত দণ্ডবিধি (হুদুদ) কার্যকর হওয়ার পথে সুপারিশ দ্বারা বাধা সৃষ্টি করে, সে নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বিরোধিতা করল। আর যে ব্যক্তি জেনে-শুনে বাতিল বিষয়ে ঝগড়া করে, সে আল্লাহর ক্রোধের মধ্যে থাকে যতক্ষণ না সে তা থেকে বিরত হয়। আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিন সম্পর্কে এমন কথা বলে যা তার মধ্যে নেই, আল্লাহ তাকে 'রাদগাতুল খাবাল'-এ স্থান দেবেন, যতক্ষণ না সে তার বলা কথা থেকে ফিরে আসে।”
আরেকটি সংক্ষিপ্ত শব্দে বলা হয়েছে: “যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে ঝগড়া-বিবাদে সহযোগিতা করে, সে আল্লাহর ক্রোধের মধ্যে থাকে যতক্ষণ না সে বিরত হয়।”
আবু দাউদের অন্য এক বর্ণনায় আছে: “যে ব্যক্তি জুলুমের সাথে কোনো ঝগড়া-বিবাদে সহযোগিতা করে, সে আল্লাহর পক্ষ থেকে ক্রোধ নিয়ে প্রত্যাবর্তন করে।”









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2249)


2249 - (2) [صحيح] وعن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعودٍ عن أبيه عن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَثَلُ الذي يُعينُ قومَهُ على غيرِ الحقِّ؛ كَمثَلِ بعيرٍ تَرَدَّى في بِئْرٍ، فهو يُنزَعُ منها بذَنَبِه`.
رواه أبو داود، وابن حبان في `صحيحه`. وعبد الرحمن لم يسمع من أبيه(2).
(قال الحافظ):
`ومعنى الحديث: أنه قد وقع في الإثم وهلك؛ كالبعير إذا تردى في بئرٍ، فصار ينزع بذنبه، ولا يقدر على الخلاص`.
‌‌9 - (ترهيب الحاكم وغيره من إرضاء الناس بما يسخط الله عز وجل.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি অন্যায়ের উপর (বা অসত্যে) নিজ সম্প্রদায়কে সাহায্য করে, তার দৃষ্টান্ত হলো সেই উটের মতো, যা কূপে পড়ে গেছে এবং তাকে তার লেজ ধরে টানা হচ্ছে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2250)


2250 - (1) [صحيح لغيره] عن رجُلٍ من أهلِ المدينة قال:
كَتبَ معاوَيةُ إلى عائشَةَ: أنِ اكْتُبي إليَّ(1) كِتاباً توصيني فيه، ولا تُكْثِري عَليَّ، فكتَبتْ عائِشةُ إلى معاوِيَةَ:
سلامٌ عليك. أما بعدُ، فإنِّي سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنِ الْتمَسَ رِضا الله بِسَخَطِ الناسِ؛ كفاه الله مَؤُنَةَ الناسِ، ومَنِ الْتَمسَ رضا الناسِ بِسَخطِ الله؛ وكَلَه الله إلى الناسِ`، والسلام عليك.
رواه الترمذي ولم يسمّ الرجل. ثم روى بإسناده عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أنَها كَتَبتْ إلى معاوِيَةَ قال: `فذكر الحديث بمعناه، ولم يرفعه`(2).
وروى ابن حبان في `صحيحه` المرفوع منه فقط؛ ولفظه: قالتْ: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنِ الْتَمَس رِضا الله بِسَخَط الناسِ؛ رضي الله عنه، وأرْضى عنهُ الناسَ، ومَنِ الْتَمَس رِضا الناسِ بِسَخَطِ اللَّه، سخط الله عليه، وأَسْخَطَ عليه الناسَ`.
وفي رواية له بلفظ: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ أرْضى الله بِسخَطِ الناسِ؛ كفاهُ الله، ومَنْ أَسْخَطَ الله بِرِضا الناسِ؛ وَكلَهُ الله إلى الناسِ`.
ورواه البيهقي بنحوه في `كتاب الزهد الكبير`.
‌‌10 - (الترغيب في الشفقة على خلق الله من الرعية والأولاد والعبيد وغيرهم، ورحمتهم والرفق بهم، والترهيب من ضد ذلك، ومن تعذيب العبد والدابة وغيرهما بغير سبب شرعي، وما جاء في النهي عن وسم الدواب في وجوهها).




মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন যে, আপনি আমাকে উপদেশমূলক একটি চিঠি লিখুন, তবে তাতে বেশি কিছু লিখবেন না। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (জবাবে) লিখলেন:

আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যে ব্যক্তি মানুষের অসন্তুষ্টি সত্ত্বেও আল্লাহর সন্তুষ্টি অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাকে মানুষের (মুখাপেক্ষিতা ও) কষ্ট থেকে যথেষ্ট করে দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর অসন্তুষ্টি সত্ত্বেও মানুষের সন্তুষ্টি অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাকে মানুষের কাছে সোপর্দ করেন।"

আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2251)


2251 - (1) [صحيح] عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ لا يرحمِ الناسَ؛ لا يرْحمْه الله`.
رواه البخاري ومسلم والترمذي.
[صحيح لغيره] ورواه أحمد وزاد:
`ومَنْ لا يغفرْ؛ لا يُغْفَرْ لَهُ`.




জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের প্রতি দয়া করে না, আল্লাহ তাকে দয়া করেন না।" আর ইমাম আহমাদ অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: "এবং যে ক্ষমা করে না, তাকে ক্ষমা করা হবে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2252)


2252 - (2) [صحيح لغيره] وهو في `المسند` أيضاً من حديث أبي سعيدٍ بإسناد صحيح`(1).




২২৫২ - (২) [সহীহ লি-গাইরিহি]। আর এটি ‘আল-মুসনাদ’-এও আবূ সা‘ঈদ-এর সূত্রে সহীহ সনদে বর্ণিত আছে (১)।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2253)


2253 - (3) [حسن لغيره] وعن أبي موسى رضي الله عنه؛ أنَّه سمعَ النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول:
لنْ تُؤمِنوا حتَّى تَراحَموا
قالوا: يا رسولَ الله! كلُّنا رحيمٌ. قال:
`إنَّه ليسَ برحْمَةِ أحدِكُم صاحِبَهُ، ولكنَّها رحمَةُ العامَّةِ`.
رواه الطبراني، ورواته رواة `الصحيح`.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা একে অপরের প্রতি দয়াশীল হও।" তারা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সকলেই তো দয়ালু।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তা তোমাদের একজনের শুধু তার বন্ধুর প্রতি দয়াশীল হওয়া নয়, বরং তা হলো সর্বসাধারণের প্রতি দয়াশীল হওয়া।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2254)


2254 - (4) [حسن لغيره] وعن ابن مسعودٍ رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنْ لَمْ يرحَمِ الناسَ لَمْ يرحَمْهُ الله`.
رواه الطبراني بإسناد حسن.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি মানুষের প্রতি দয়া করে না, আল্লাহ তাকে দয়া করেন না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2255)


2255 - (5) [صحيح لغيره] وعن جريرٍ رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَن لا يرحَمْ مَنْ في الأرضِ؛ لا يرحَمْهُ مَنْ في السماءِ`.
رواه الطبراني بإسناد جيد قوي.




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি যমীনে (পৃথিবীতে) যারা আছে তাদের প্রতি দয়া করে না, আসমানে যিনি আছেন তিনিও তার প্রতি দয়া করেন না।”









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2256)


2256 - (6) [حسن لغيره] وعن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الراحِمونَ يرحَمُهم الرحمنُ، ارْحَموا مَنْ في الأرضِ؛ يَرحَمْكُم مَنْ في السماءِ`.
رواه أبو داود والترمذي بزيادة، وقال: `حديث حسن صحيح`.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যারা দয়ালু, দয়াময় আল্লাহ তাদেরকে দয়া করেন। তোমরা জমিনে যারা আছে তাদের প্রতি দয়া করো, তাহলে যিনি আসমানে আছেন তিনি তোমাদের প্রতি দয়া করবেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2257)


2257 - (7) [صحيح] وعنه؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ارْحَموا تُرْحَموا، واغْفِروا يُغفَرْ لكُم، ويلٌ لأَقْماعِ(1) القولِ، ويلٌ للمُصرِّينَ، الذين يصِرُّون على ما فعَلوا وهمْ يَعْلَمون`.
رواه أحمد بإسناد جيد.




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা দয়া করো, তাহলে তোমাদেরকে দয়া করা হবে। আর ক্ষমা করে দাও, তাহলে তোমাদেরও ক্ষমা করা হবে। ধ্বংস ঐ সকল লোকদের জন্য, যারা (কেবল) কথা শোনার ফানেল (আধার) স্বরূপ। আর ধ্বংস ঐ সকল পাপীদের জন্য, যারা (পাপে) লেগে থাকে; যারা জেনে-বুঝে নিজেদের কৃতকর্মের ওপর জিদ করে লেগে থাকে (অটল থাকে)।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2258)


2258 - (8) [صحيح] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه قال:
قامَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على بَيْتٍ فيه نَفرٌ مِنْ قرْيشٍ، فأخذ بَعَضَادَتي البابِ فقال:
`هلْ في البيتِ إلا قرشيٌّ؟ `.
فقالوا: لا، إلا ابنَ أُختٍ لنا. قال:
`ابنُ أخْتِ القوم منهُم`. ثمَّ قال:
`إنَّ هذا الأمْرَ في قريشٍ، ما إذا اسْتُرْحِموا رحِموا، وإذا حكَموا
عدَلوا، وإذا قَسَموا أقْسَطوا، ومَنْ لَمْ يفعل ذلك فعليه لعنةُ الله والملائكةِ والناسِ أجمعينَ`.
رواه الطبراني في `الصغير` و`الأوسط`، ورواته ثقات.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঘরের কাছে দাঁড়ালেন যেখানে কুরাইশের কিছু লোক ছিল। অতঃপর তিনি দরজার দুই বাজুবন্ধ ধরলেন এবং বললেন: ‘এই ঘরে কি কোনো কুরাইশী ছাড়া অন্য কেউ আছে?’ তারা বলল: না, তবে আমাদের বোনের ছেলে আছে। তিনি বললেন: ‘কোনো কওমের বোনের ছেলে তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।’ অতঃপর তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই এই নেতৃত্ব (বা শাসনভার) কুরাইশদের মধ্যেই থাকবে, যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হবে তখন তারা দয়া করবে, যখন তারা বিচার করবে তখন ন্যায়বিচার করবে, এবং যখন তারা বণ্টন করবে তখন সুবিচার করবে। আর যে ব্যক্তি এমনটি করবে না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সকল মানুষের অভিশাপ (লানত)।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2259)


2259 - (9) [صحيح لغيره] وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:
كنَّا في بيتٍ فيه نَفرٌ مِنَ المهاجرين والأنْصارِ، فأقْبلَ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجعل كلُّ رجلٍ يوَسِّعُ رجاءَ أنْ يجْلسَ إلى جَنْبِه، ثُمَّ قامَ إلى البابِ، فأخذَ بعَضادَتَيْهِ، فقال:
`الأئمَّةُ مِنْ قرْيشٍ، ولي عليكُم حقٌّ عظيمٌ، ولَهُمْ ذلك؛ ما فَعَلوا ثلاثاً: إذا استُرْحِموا رَحِموا، وإذا حكموا عَدلوا، وإذا عاهَدوا وَفَوْا، فَمنْ لَمْ يفعلْ ذلك منهُمْ؛ فعليهِ لعنةُ الله والملائكةِ والناسِ أجْمعين`.
رواه الطبراني في `الكبير` بإسناد حسن -واللفظ له، وأحمد بإسناد جيد- وتقدم لفظه [2 - باب]، وأبو يعلى.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এমন একটি ঘরে ছিলাম যেখানে মুহাজির ও আনসারদের কিছু লোক উপস্থিত ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দিকে আসলেন। তখন প্রত্যেক ব্যক্তিই তাঁর পাশে বসার আশায় জায়গা করে দিতে লাগল। এরপর তিনি দরজার দিকে গেলেন এবং এর উভয় বাজু (কাঠামো) ধরে বললেন: ‘ইমাম (নেতৃত্ব) কুরাইশদের মধ্যে সীমাবদ্ধ। তোমাদের উপর তাদের একটি মহৎ অধিকার রয়েছে, এবং তাদেরও সেই অধিকার থাকবে, যতক্ষণ না তারা তিনটি কাজ করে: যখন তাদের কাছে দয়া প্রার্থনা করা হবে, তখন তারা দয়া করবে; যখন তারা বিচার করবে, তখন ন্যায়বিচার করবে; এবং যখন তারা অঙ্গীকার করবে, তখন তা পূরণ করবে। কিন্তু তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এসব কাজ করবে না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ (লানত)।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2260)


2260 - (10) [صحيح] ورواه ابن حبان في `صحيحه` مختصراً من حديث أبي هريرة.
وتقدم حديث بنحوه لأبي برزة، وحديث لأبي موسى في `العدل والجور` [2 - باب].




২২৬০ - (১০) [সহীহ] আর ইমাম ইবনু হিব্বান তাঁর ‘সহীহ’ গ্রন্থে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস হিসেবে সংক্ষেপে এটি বর্ণনা করেছেন। আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুরূপ হাদীস এবং আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস ‘আল-আদলু ওয়াল-জাওর’ [২ – বাব]-এ পূর্বে বর্ণিত হয়েছে।