সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
241 - (11) [صحيح] وعن جابر رضي الله عنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إنّ الشيطانَ إذا سمع النداءَ بالصلاة ذهبَ حتى يكون مكان (الرَّوْحاءِ) `.
قال الراوي: و (الروحاء) من المدينة على ستة وثلاثين ميلاً.
رواه مسلم.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই শয়তান যখন সালাতের জন্য আযান শুনতে পায়, তখন সে (পালিয়ে) চলে যায় যতক্ষণ না সে ‘আর-রাওহা’ নামক স্থানে পৌঁছায়।" বর্ণনাকারী বলেন, আর ‘আর-রাওহা’ মদীনা থেকে ছত্রিশ মাইল দূরত্বে অবস্থিত।
242 - (12) [صحيح] وعن معاويةَ رضي الله عنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`المؤذّنون أطولُ الناسِ أعناقاً يومَ القيامةِ`.
رواه مسلم.
মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "মুয়াজ্জিনগণ কিয়ামতের দিন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে লম্বা ঘাড়বিশিষ্ট হবে।"
243 - (13) [حسن صحيح] ورواه ابن حِبّان في `صحيحه` من حديث أبي هريرة رضي الله عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু হিব্বান এটি তাঁর 'সহীহ' গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
244 - (14) [حسن لغيره] وعن ابن أبي أوفى رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إن خيارَ عبادِ اللهِ الذين يراعون الشمسَ والقمرَ والنجومَ لذكرِ الله`.
رواه الطبراني -واللفظ له-، والبزار والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`.
ثم رواه موقوفاً، وقال:
`هذا لا يفسد الأول، لأن ابن عيينة حافظ، وكذلك ابن المبارك` انتهى.
ورواه أبو حفص بن شاهين وقال:
`تفرد به بن عيينة عن مسعر، وحدث به غيره، وهو حديث غريب صحيح`.(1)
ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে সর্বোত্তম তারাই, যারা আল্লাহর স্মরণের (যিকিরের) জন্য সূর্য, চন্দ্র এবং নক্ষত্রসমূহের প্রতি লক্ষ্য রাখে।
245 - (15) [صحيح] وعن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال:
سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلاً وهو في مَسيرٍ له يقول: (الله أكبر الله أكبر)، فقال نبيُّ الله صلى الله عليه وسلم:
`على الفطرة`.
فقال: (أشهد أن لا إله إلا الله). قال:
`خرجَ من النارِ`.
فاستَبَقَ القومُ إلى الرَّجُلِ، فإذا راعِي غنمٍ حَضَرتْه الصلاة فقام يؤذّن.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`،(2) وهو في مسلم بنحوه.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক সফরে থাকা অবস্থায় এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন: “আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার।” তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “সে স্বভাবজাত প্রকৃতির (ফিতরাতের) উপর রয়েছে।” লোকটি আবার বলল: “আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “সে জাহান্নাম থেকে মুক্তি পেল।” এরপর লোকেরা দ্রুত লোকটির দিকে এগিয়ে গেল, দেখল যে সে একজন মেষপালক, যার সালাতের সময় উপস্থিত হলে সে দাঁড়িয়ে আযান দিচ্ছিল।
246 - (16) [صحيح] وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه قال:
كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقام بلالٌ ينادي، فلما سكت، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَن قال مثلَ هذا يقيناً دخلَ الجنةَ`.
رواه النسائي وابن حبان في `صحيحه`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন। যখন তিনি (আযান শেষ করে) চুপ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি দৃঢ় বিশ্বাসের সাথে এরুপ বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
247 - (17) [صحيح] وعن عقبةَ بنِ عامرٍ رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`يَعجَبُ ربُّك من راعي غنمٍ في رأس شَظيَّةٍ للجبلِ، يُؤذِّن بالصلاةِ، ويصلّي، فيقول الله عز وجل: انظروا إلى عبدي هذا يؤذِّنُ ويقيمُ الصلاة، يخافُ مني؛ قد غفرتُ لعبدي، وأدخلتُه الجنةَ`.
رواه أبو داود والنسائي.(1)
(الشَّظِيَّة): بفتح الشين وكسر الظاء المعجمتين، وبعدهما ياء مثناة تحت مشددة وتاء تأنيث، هي القطعة تنقطع من الجبل، ولم تنفصل منه.
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই তোমার প্রতিপালক সেই রাখাল দেখে বিস্মিত হন, যে কোনো পর্বতের উঁচু খাঁজে (বা চূড়ায়) ছাগল চরায়। যখন সে সালাতের জন্য আযান দেয় এবং সালাত আদায় করে, তখন আল্লাহ তা‘আলা বলেন: ‘তোমরা আমার এই বান্দার দিকে দেখো! সে আযান দিচ্ছে এবং সালাত কায়েম করছে। সে আমাকে ভয় করে। আমি আমার এই বান্দাকে ক্ষমা করে দিলাম এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালাম।’"
248 - (18) [صحيح لغيره] وعن ابن عمر رضي الله عنهما؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من أذن اثْنتيْ عشرةَ سنة، وجبتْ له الجنةُ، وكُتِبَ له بتأذينه في كل يوم ستون حسنةَ، وبكل إقامةٍ ثلاثون حسنةً`.
رواه ابن ماجه والدارقطني والحاكم، وقال: `صحيح على شرط البخاري`.
قال الحافظ: `وهو كما قال، فإنَّ عبد الله بن صالح كاتب الليث وإن كان فيه كلام فقد
روى عنه البخاري في (الصحيح).(1).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বারো বছর আযান দেয়, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়, এবং প্রতিদিন তার আযানের কারণে তার জন্য ষাটটি নেকী লেখা হয়, আর প্রত্যেক ইকামতের কারণে ত্রিশটি নেকী লেখা হয়।
249 - (19) [صحيح] وعن سلمانَ الفارسي رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا كان الرجل بأرضِ قِيٍّ، فحانت الصلاةُ، فليتوضّأ، فإنْ لم يجد ماءً فليتيمّم، فإنْ أقام؛ صلّى معه مَلَكاه، وإنْ أذنَ وأقام؛ صلى خلفه من جنود الله ما لا يُرى طرفاه`.
رواه عبد الرزاق في `كتابه`(2) عن ابن التيمي عن أبيه عن أبي عثمان النهدي عنه.
(القِيّ) بكسر القاف وتشديد الياء: هما الأرض القفر.
2 - (الترغيب في إجابة المؤذن، وبماذا يجيبه، وما يقول بعد الأذان؟).
সালমান ফারসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি কোনো বিরান ভূমিতে (জনমানবহীন স্থানে) থাকে, আর তখন নামাযের সময় উপস্থিত হয়, তখন সে যেন ওযু করে নেয়। যদি সে পানি না পায়, তবে যেন তায়াম্মুম করে নেয়। অতঃপর যদি সে শুধু ইকামত দেয়, তবে তার সঙ্গে তার উভয় ফেরেশতা নামায আদায় করে। আর যদি সে আযানও দেয় এবং ইকামতও দেয়, তবে আল্লাহর এমন অসংখ্য সৈন্য (মাখলুক) তার পেছনে নামায আদায় করে যার শেষ প্রান্তও দেখা যায় না।
250 - (1) [صحيح] عن أبي سعيد الخُدري رضي الله عنه قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم:
`إذا سمعتُم المؤذنَ، فقولوا مثلَ ما يقولُ المؤذنُ`.
رواه البخاري ومسلم وأبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'যখন তোমরা মুআয্যিনকে (আযান দিতে) শোনো, তখন মুআয্যিন যা বলে তোমরাও তাই বলো।'
251 - (2) [صحيح] وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أنّه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
`إذا سمعتم المؤذنَ فقولوا مثلَ ما يقولُ، ثم صلُّوا عليَّ؛ فإنه من صلّى عليَّ صلاةً صلّى الله [عليه] (1) بها عشراً، ثم سلُوا الله لي الوسيلةَ؛ فإنّها منزلةٌ في الجنة لا تنبغي إلا لعبدٍ من عباد الله، وأرجو أنْ أكون أنا هو، فمَن سأل [الله](1) لي الوسيلة حلّت له الشفاعةُ`.
رواه مسلم وأبو داود والترمذي والنَّسائي.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যখন তোমরা মুআযযিনকে (আযান দিতে) শুনবে, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো। এরপর আমার উপর সালাত (দরূদ) পাঠ করো। কারণ যে ব্যক্তি আমার উপর একবার দরূদ পড়ে, আল্লাহ তার উপর এর বিনিময়ে দশবার রহমত বর্ষণ করেন। এরপর আল্লাহর কাছে আমার জন্য আল-ওয়াসীলা প্রার্থনা করো। কেননা এটি জান্নাতের এমন একটি স্থান, যা আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে কেবল একজনের জন্যই শোভা পায়। আমি আশা করি যে আমিই হবো সেই ব্যক্তি। সুতরাং যে ব্যক্তি আমার জন্য আল-ওয়াসীলা প্রার্থনা করবে, তার জন্য শাফাআত (সুপারিশ) অনিবার্য হয়ে যাবে।"
252 - (3) [صحيح] وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا قال المؤذِّن: (الله أكبرُ الله أكبرْ)، فقال أحدكم: (الله أكبرُ الله أكبرْ)، ثم قال: (أشهدُ أنْ لا إله إلا الله)، قال: (أشهدُ أنْ لا إله إلا الله)، ثم قال: (أشهد أنّ محمداً رسولُ الله)، قال: (أشهدُ أنَّ محمداً رسولُ الله)، ثم قال: (حيَّ على الصلاةِ)، قال: (لا حول ولا قوةَ إلا بالله)، ثم قال: (حيَّ على الفلاح)، قال: (لا حولَ ولا قوةَ إلا بالله)، ثم قال: (الله أكبرُ الله أكبر)، قال: (الله أكبرُ الله أكبر)، ثم قال: (لا إله إلا الله)، قال: (لا إله إلا الله) مِن قلبه؛ دخل الجنةَ`.
رواه مسلم وأبو داود والنسائي(1).
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যখন মুআযযিন (আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার) বলবে, তখন তোমাদের কেউ (আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার) বলবে। এরপর যখন সে (আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলবে, তখন সেও (আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলবে। এরপর যখন সে (আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ) বলবে, তখন সেও (আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ) বলবে। এরপর যখন সে (হাইয়্যা আলাস সালাহ) বলবে, তখন সে (লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ) বলবে। এরপর যখন সে (হাইয়্যা আলাল ফালাহ) বলবে, তখন সে (লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ) বলবে। এরপর যখন সে (আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার) বলবে, তখন সে (আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার) বলবে। এরপর যখন সে (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলবে, তখন সে আন্তরিকতার সাথে (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলবে; সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
253 - (4) [صحيح] وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَن قال حين يسمعُ النداءَ: (اللهم ربَّ هذه الدعوة التامة، والصلاةِ القائمة، آتِ محمداً الوسيلةَ والفضيلةَ، وابْعثه مقاماً محموداً الذي وعدتَه)؛ حلَّت له شفاعتي يوم القيامة`.
رواه البخاري وأبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه.(2)
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আযান শোনার সময় বলে: (আল্লাহুম্মা রাব্বা হা-যিহিদ্ দাওয়াতিত্ তা-ম্মাহ, ওয়াস্-সালা-তিল কা-য়িমাহ, আ-তি মুহাম্মাদানিল ওয়াসীলাতা ওয়াল ফাদ্বীলাহ, ওয়াব্'আছহু মাক্বা-মাম্ মাহমূদানিল্লাযী ওয়া'আদতাহ্)— কিয়ামতের দিন তার জন্য আমার শাফা‘আত (সুপারিশ) ওয়াজিব হয়ে যায়।”
254 - (5) [صحيح] وعن سعد بن أبي وقاصٍ رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من قال حين يَسمَعُ المؤذنَ: (وأنا أشهدُ أنْ لا إله إلا الله وحدَه لا شريكَ له، وأنَّ محمداً عبدُهُ ورسولُهُ، رضيتُ بالله رباً، وبالإسلام ديناً، وبمحمدٍ صلى الله عليه وسلم رسولاً)؛ غَفر الله له ذنوبَه`.
رواه مسلم والترمذي -واللفظ له-، والنسائي وابن ماجه وأبو داود، ولم يقل: `ذنوبه`، وقال مسلم: `غُفِرَ له ما تقدم من ذنبه`.(3)
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মুয়াযযিনের আযান শুনতে পেয়ে বলে: 'আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। আমি আল্লাহকে রব হিসাবে, ইসলামকে দীন হিসাবে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রাসূল হিসাবে পেয়ে সন্তুষ্ট।'—আল্লাহ তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন।"
(হাদীসটি বর্ণনা করেছেন মুসলিম, তিরমিযী—শব্দচয়ন তার, নাসাঈ, ইবনু মাজাহ ও আবূ দাঊদ। তবে আবূ দাঊদ 'তার গুনাহসমূহ' (ذنوبه) বলেননি। আর মুসলিমের বর্ণনায় আছে: 'তার পূর্ববর্তী গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।')
255 - (6) [صحيح] وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه قال:
كنَّا مع رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، فقام بلالٌ ينادي، فلمَّا سكت، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَن قال مِثلَ ما قال هذا يقيناً دخل الجنة`.
رواه النَّسائي وابن حِبّان(1) في `صحيحه`، والحاكم، وقال: `صحيح الإسناد`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর বিলাল দাঁড়িয়ে আযান দিতে শুরু করলেন। যখন তিনি নীরব হলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি দৃঢ় বিশ্বাসের সাথে এর মতো কথাগুলো বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
256 - (7) [حسن صحيح] وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما:
أنّ رجلاً قال: يا رسولَ الله! إن المؤذّنين يَفْضُلونَنَا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`قلْ كما يقولون، فإذا انتهيتَ فَسَلْ؛ تُعطَه`.
رواه أبو داود والنسائي(2)، وابن حبان في `صحيحه`.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! নিশ্চয় মুয়াযযিনগণ আমাদের চেয়ে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা যা বলে, তুমিও তাই বলো। যখন তোমার শেষ হবে, তখন প্রার্থনা করো; তোমাকে তা দেওয়া হবে।"
257 - (8) [حسن] وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`سلوَا الله لي الوسيلة، فإنّه لم يسألْها لي عبدٌ في الدنيا؛ إلا كنتُ له شهيداً أو شفيعاً يوم القيامة`.
رواه الطبراني في `الأوسط` من رواية الوليد بن عبد الملك الحرَاني عن موسى بن أعْين، والوليد مستقيم الحديث فيما رواه عن الثقات، وابن أعين ثقة مشهور.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আল্লাহর কাছে আমার জন্য আল-ওয়াসিলা (জান্নাতে উচ্চতম মর্যাদা) প্রার্থনা করো। কেননা, যে কোনো বান্দা দুনিয়াতে আমার জন্য তা (ওয়াসিলা) চাইবে, ক্বিয়ামাতের দিন আমি তার জন্য শহীদ (সাক্ষী) অথবা শাফা‘আতকারী (সুপারিশকারী) হবো।
258 - (9) [صحيح] وعن عائشة رضي الله عنها:
أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا سمع المؤذن يتشهد قال:
`وأنا، وأنا`.
رواه أبو داود -واللفظ له-، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم، وقال:
`صحيح الإسناد`.
3 - (الترغيب في الإقامة).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মুয়াজ্জিনকে শাহাদাত (তাশাহহুদ) পাঠ করতে শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: ‘আর আমিও, আর আমিও।’
259 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطانُ وله ضُراطٌ؛ حتى لا يسمعَ التأذينَ، فإذا قُضِي الأذانُ أقبلَ، فإذا ثُوَّبَ أدبر. . .`.
الحديث تقدم. [5 - الصلاة/ 1 - باب/ 10 - حديث].
والمراد بـ (التثويب) هنا: الإقامة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন সালাতের জন্য আহ্বান করা হয়, শয়তান তখন বায়ু ত্যাগ করতে করতে পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে যায়, যাতে সে আযান শুনতে না পায়। অতঃপর যখন আযান শেষ হয়ে যায়, তখন সে ফিরে আসে। আর যখন ইকামাত দেওয়া হয়, তখন সে আবার পিঠ ফিরিয়ে চলে যায়।
260 - (2) [صحيح لغيره] وعن جابرٍ رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا ثُوَّبَ بالصلاةِ فُتحتْ أبوابُ السماء، واستُجيبَ الدعاءُ`.
رواه أحمد من رواية ابن لَهيعة(1).
4 - (الترهيب من الخروج من المسجد بعد الأذان لغير عذر).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন সালাতের জন্য (পুনরায়) আহ্বান জানানো হয় (ইকামত দেওয়া হয়), তখন আসমানের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয় এবং দু'আ কবুল করা হয়।