হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1161)


1161 - (4) [ضعيف] ورُوي عن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَن أعانَ ظالماً بباطِلٍ ليَدْحَضَ به حقَّاً؛ فقد بَرِئَ مِنْ ذِمَّةِ الله وذِمَّةِ رسولِه صلى الله عليه وسلم، ومَنْ أكَلَ دِرْهماً مِنْ رِباً؛ فهو مثلُ ثلاثةٍ وثلاثين زَنْيَةً، ومَنْ نَبَت لَحْمُه مِنْ سُحْتٍ؛ فالنارُ أَوْلى بِهِ`.
رواه الطبراني في `الصغير` و`الأوسط`، والبيهقي لم يذكر `من أعان ظالماً` وقال:
`إنَّ الرَّبا نَيِّفٌ وسبعون باباً، أهْوَنُهُنَّ باباً مثلُ مَنْ أَتى أمَّهُ في الإسْلامِ، ودِرهَمٌ مِنْ رِباً أشدُّ مِنْ خمسٍ وثلاثين زَنْيَةً` الحديث.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো বাতিল (মিথ্যা) বিষয় দ্বারা কোনো জালিমকে সাহায্য করে, যাতে সে এর দ্বারা কোনো সত্যকে রদ করে দিতে পারে; সে আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যিম্মা (দায়িত্ব/সুরক্ষা) থেকে মুক্ত। আর যে ব্যক্তি এক দিরহাম সুদ খেল, সে যেন তেত্রিশবার ব্যভিচার করল। আর যার গোশত হারাম (সুত) সম্পদ থেকে বর্ধিত হলো, আগুনই তার জন্য অধিক উপযুক্ত।

[হাদীসটি] তাবারানী 'আস্‌-সগীর' ও 'আল-আওসাত'-এ বর্ণনা করেছেন। বায়হাক্বী 'যে ব্যক্তি জালিমকে সাহায্য করল' অংশটি উল্লেখ করেননি এবং বলেছেন: 'নিশ্চয় সূদের সত্তর-এর অধিকটি দরজা রয়েছে, যার মধ্যে সর্বনিম্ন দরজা হলো এই যে, যেন কোনো ব্যক্তি ইসলামে তার মায়ের সাথে ব্যভিচার করল। আর এক দিরহাম সূদ পঁয়ত্রিশ বারের ব্যভিচারের চেয়েও কঠিন।' [এটিই হলো] হাদীস।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1162)


1162 - (5) [ضعيف] وعن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`ما مِنْ قَوْمٍ يَظْهرُ فيهمُ الرِّبا؛ إلا أخِذوا بالسَّنَةِ، وما مِنْ قَومٍ يظهرُ فيهمُ الرَّشا؛ إلا أخِذوا بالرُّعْبِ`.
رواه أحمد بإسناد فيه نظر(2).
(السنة): العام المقحط، سواء نزل فيه غيث أو لم ينزل.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যখনই কোনো জাতির মধ্যে সুদ প্রকাশ পায়, তখনই তাদেরকে দুর্ভিক্ষ দ্বারা পাকড়াও করা হয়। আর যখনই কোনো জাতির মধ্যে ঘুষ প্রকাশ পায়, তখনই তাদেরকে আতঙ্ক দ্বারা পাকড়াও করা হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1163)


1163 - (6) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`رأيتُ ليلةَ أُسْرِيَ بي لما انْتَهَيْنا [إلى](1) السماء السابعة؛ فنَظرْتُ فوْقي فإذا أنا بِرَعْدٍ وبُروقٍ وصَواعِقَ، قال: فأتَيْتُ على قَوْمٍ بطونُهم كالبُيوتِ فيها الحيَّات تُرى مِنْ خارِجِ بطوِنهم، قلتُ: يا جبريلُ! مَنْ هؤُلاءِ؟ قال: هؤلاء أَكَلَةُ الرَّبا`.
رواه أحمد في حديث طويل، وابن ماجه مختصراً، والأصبهاني؛ كلهم من رواية علي ابن زيد عن أبي الصلت عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার মি'রাজের রাতে যখন আমরা সপ্তম আকাশে পৌঁছলাম, তখন আমি দেখলাম; আমি আমার উপরের দিকে তাকালাম, দেখলাম সেখানে বজ্র, বিদ্যুৎ এবং বজ্রপাত। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর আমি একদল লোকের পাশ দিয়ে গেলাম, যাদের পেট ছিল ঘরের মতো (বিশাল), আর তাদের পেটের ভেতরে সাপ দেখা যাচ্ছিল, যা বাইরে থেকেও স্পষ্ট দেখা যাচ্ছিল। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা হলো সুদখোর (যারা সুদ ভক্ষণ করত)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1164)


1164 - (7) [ضعيف جداً] وروى الأصبهاني أيضاً من طريق أبي هارون العبدي -واسمه عُمارة بن جُوَيْنٍ، وهو واهٍ- عن أبي سعيدٍ الخدريِّ:
`أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم لما عُرِجَ به إلى السماءِ نَظَر في سماءِ الدّنيا، فإذا رجالٌ بطونُهمْ كأمثالِ البيوتِ العِظام، قد مالَتْ بُطونُهمْ، وهم مُنَضَّدُونَ على سابِلَةِ آَلِ فِرْعَوْنَ، يُوقَفونَ على النارِ كلَّ غَداةٍ وعَشِيَّ، يقولون: ربَّنا لا تُقِمِ الساعَةَ أَبَداً. قلتُ: يا جبريلُ! مَنْ هؤلاء؟ قال: هؤلاء أكلَةُ الرِّبا مِنْ أمَّتِكَ {لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ} `.
قال الأصبهاني: `قوله (منضدون) أي: طُرح بعضهم على بعض. و (السابلة): المارة؛ أي: يتوطَّؤهم آل فرعون الذينِ يعرضون على النار كلَّ غداة وعشيّ` انتهى.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখন মিরাজের উদ্দেশ্যে আকাশে আরোহণ করানো হয়, তখন তিনি দুনিয়ার আসমানে দৃষ্টি দিলেন। তিনি দেখলেন, সেখানে এমন কিছু লোক রয়েছে যাদের পেটগুলো বড় বড় ঘরের মতো, তাদের পেটগুলো (বোঝার কারণে) হেলে গেছে এবং তারা ফেরাউনের অনুসারীদের চলার পথে স্তূপীকৃত অবস্থায় রয়েছে। তাদেরকে প্রতিদিন সকালে ও সন্ধ্যায় জাহান্নামের সামনে দাঁড় করানো হয়। তারা বলছিল: হে আমাদের রব! কখনো যেন কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত না হয়। আমি বললাম: হে জিবরীল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা আপনার উম্মতের সুদখোর লোকেরা, “যারা সেই ব্যক্তির মতো দাঁড়াবে, যাকে শয়তান স্পর্শ দ্বারা পাগল করে দিয়েছে।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1165)


1165 - (8) [ضعيف] وعن القاسم بن عبد الواحد الوزان قال:
رأيتُ عبدَ اللهِ بنَ أبي أوفى رضي الله عنهما(2) في السوق في الصيارِفَةِ
فقال: يا مَعْشَرَ الصيارِفَةِ! أَبْشِروا. قالوا: بَشَّرَك الله بالجنَّةِ؛ بِمَ تُبَشِّرُنا يا أبا محمَّد؟ قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`أْبشِروا بالنَّارِ`.
رواه الطبراني بإسناد لا بأس به(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার স্বর্ণকারদের বাজারে গিয়ে বললেন: হে স্বর্ণকার দল! তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। তারা বলল, আল্লাহ আপনাকে জান্নাতের সুসংবাদ দিন; হে আবূ মুহাম্মাদ! আপনি কিসের সুসংবাদ দিচ্ছেন? তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘তোমরা জাহান্নামের (আগুনের) সুসংবাদ গ্রহণ করো।’









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1166)


1166 - (9) [موضوع] و [روى حديث عوف بن مالك الذي في `الصحيح`] الأصبهاني من حديث أنس، ولفظه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`يَأْتي آكِلُ الرِّبا يومَ القيامَةِ مُخَبَّلاً يَجُرّ شِقَّة(2)، ثُمَّ قرَأ: {لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ} `.
قال الأصبهاني:
` (المخبل): المجنون، [والمخبل: المفلوج. وقوله: {الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ}؛ أي: يستولي عليه الشيطان فيصرعه فَيُجنّ] `.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কেয়ামতের দিন সুদখোর উন্মাদ অবস্থায় এমনভাবে আসবে যে, সে (তার) শরীরের একটি অংশ টেনে নিয়ে যাবে।" এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "তারা দণ্ডায়মান হবে না, তবে যেভাবে শয়তান স্পর্শ করে যাকে উন্মাদ করে দেয়।" (সূরা আল-বাকারা ২:২৭৫)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1167)


1167 - (10) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`لَيْأَتِيَنَّ على الناسِ زَمانٌ لا يَبْقَى مِنْهُمْ أحدٌ إلا أَكَلَ الرِّبا، فَمَنْ لَمْ يأْكُلْهُ أصابَهُ مِنْ غُبارهِ`.
رواه أبو داود وابن ماجه؛ كلاهما من رواية الحسن عن أبي هريرة، واختلف في سماعه، والجمهور على أنه لم يسمع منه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অবশ্যই মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন তাদের মধ্যে এমন কেউ অবশিষ্ট থাকবে না যে সুদ খায়নি। আর যে তা খাবে না, তার কাছে তার ধূলিকণা পৌঁছবে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1168)


1168 - (11) [ضعيف] ورُوي عن أبي أُمامَةَ رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`يَبيتُ قومٌ مِنْ هذهِ الأمّةِ على طُعْمٍ وشُرْبٍ، ولَهْوٍ وَلَعِبٍ، فيُصْبِحون
وقد مُسِخُوا قِردَةً وخَنازيرَ، ولَيُصيبَنَّهُمْ خَسْفٌ وقَذْفٌ، حتَّى يُصْبِحَ الناسُ فيقولون: خُسِفَ الليلَةَ ببني فلان، وخُسِفَ الليلةَ بدارِ فلان [خواصّ]، ولَتُرسَلَنَّ عَلَيْهِم حاصبٌ(1) مِن السماءِ كما أرْسِلَتْ على قومِ لوطٍ؛ على قبائلَ فيها، وعَلى دورٍ، ولَتُرْسَلَنَّ عليهم الريحُ العقيمُ التي أهْلَكَتْ عاداً؛ على قبائلَ فيها، وعلى دورٍ؛ بشربهم الخَمْرَ، ولُبْسِهم الحَرِيرَ، واتِّخاذِهِمُ القَيْناتِ، وأكْلِهِمُ الرِّبا، وقَطيعَةِ الرَّحِمِ`، وخَصْلَة نَسِيَها جَعْفَرٌ.
رواه أحمد مختصراً، والبيهقي واللفظ له.
(القينات): جمع (قينة): وهي المغنية.




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই উম্মতের কিছু লোক পানাহার, ফুর্তি ও খেলাধুলায় রাত কাটাবে। এরপর তারা সকালে বানর ও শূকরে রূপান্তরিত হবে। তাদের উপর ভূমিধস (খাস্ফ) ও প্রস্তর বৃষ্টি (ক্বাযফ) আপতিত হবে। এমনকি সকালে মানুষ বলবে: গতরাতে অমুক গোত্রের লোকজনকে মাটির নিচে চাপা দেওয়া হয়েছে, গতরাতে অমুক ব্যক্তির বাড়িকে মাটির নিচে চাপা দেওয়া হয়েছে। আর তাদের উপর আকাশ থেকে কঙ্কর বর্ষণকারী ঝড় পাঠানো হবে, যেমনটি লূতের কওমের উপর পাঠানো হয়েছিল— যা সেই গোত্রসমূহ ও ঘরবাড়ির উপর পড়বে। তাদের উপর বন্ধ্যা বাতাস পাঠানো হবে যা আদ জাতিকে ধ্বংস করেছিল, যা সেই গোত্রসমূহ ও ঘরবাড়ির উপর পড়বে। এর কারণ হবে তাদের মদ পান করা, রেশমী পোশাক পরা, গায়িকা দাসী (ক্বাইনাত) গ্রহণ করা, সুদ খাওয়া এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করা। আর একটি স্বভাব (দোষ) যা জাফর ভুলে গেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1169)


1169 - (1) [ضعيف جداً] وفي رواية للطبراني في `الكبير`(1) [يعني حديث يعلى بن مرة رضي الله عنه الذي في `الصحيح`]:
`مَنْ ظَلَم مِنَ الأرْضِ شبراً؛ كُلِّفَ أَنْ يَحْفُرَه حتَّى يَبْلُغَ الماءَ؛ ثُمَّ يَحْمِلَهُ إلى المَحْشَرِ`.




ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি যমিনের এক বিঘত পরিমাণও অন্যায়ভাবে দখল করে, তাকে নির্দেশ দেওয়া হবে তা খনন করতে যতক্ষণ না সে পানির নাগাল পায়; অতঃপর তা হাশরের ময়দানে বহন করে নিয়ে যেতে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1170)


1170 - (2) [ضعيف جداً] وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من أخذَ شيئاً منَ الأرض بغير حِلِّه، طُوِّقَه من سبع أرضين، لا يُقبلُ منه صرفٌ ولا عَدْلٌ`.
رواه أحمد(2) والطبراني من رواية حمزة بن أبي محمد.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি অবৈধভাবে (অন্যের) কোনো জমি বা ভূমি দখল করবে, কিয়ামতের দিন সাত তবক জমিন থেকে তা তার গলায় বেড়ি হিসেবে পরানো হবে। তার কাছ থেকে কোনো (ফরয) ইবাদাত কিংবা (নফল) বিনিময় গ্রহণ করা হবে না।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1171)


1171 - (3) [ضعيف] وعن ابن(3) مسعودٍ رضي الله عنه قال:
قلت: يا رسولَ الله! أيُّ الظُّلم أَظْلَمُ؟ فقال:
`ذِراعٌ مِنَ الأرضِ يَنْتَقِصُها المَرْءُ المُسْلِم مِنْ حَقِّ أخيه المسلمِ، فليسَ حَصاة مِنَ الأرضِ يأخُذُها؛ إلا طُوِّقها يومَ القيامَةِ إلى قَعْرِ الأرضِ، ولا يعلَمُ قَعْرَها إلا الله الذي خَلَقها`.
رواه أحمد والطبراني في `الكبير`، وإسناد أحمد حسن(4).




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সবচেয়ে বড় জুলুম কোনটি? তিনি বললেন: একজন মুসলিম অপর মুসলিম ভাইয়ের অধিকার থেকে এক হাত পরিমাণ জমি জোর করে কম করে বা কেড়ে নেয়। সে মাটির সামান্য নুড়িপাথরও যদি গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন তা (সাপের মতো) তার গলায় বেষ্টন করে দেওয়া হবে, যা মাটির গভীরতম তলদেশ পর্যন্ত পৌঁছাবে। আর সেই গভীরতা সৃষ্টিকর্তা আল্লাহ্ ছাড়া আর কেউ জানে না।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1172)


1172 - (4) [ضعيف] وعن الحكم بن الحارث السُّلَميَّ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ أَخَذَ مِنْ طريقِ المسْلمينَ شِبْراً؛ جاءَ به يومَ القِيامَةِ يَحْمِلُهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ`.
رواه الطبراني في `الكبير` و`الصغير` من رواية محمد بن عقبة السدوسي(1).




আল-হাকাম ইবনুল হারিস আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুসলমানদের রাস্তা থেকে এক বিঘত পরিমাণ (জমি) দখল করবে, সে কিয়ামতের দিন তা সাত জমিন থেকে বহন করে নিয়ে আসবে।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1173)


1173 - (1) [ضعيف جداً] وعن واثِلَةَ بْنِ الأسْقَعِ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`كلُّ بنيانٍ وبالٌ على صاحِبِه إلاَّ ما كان هكذا -وأشار بكَفِّه- وكلُّ عِلْمٍ وبالٌ على صاحِبِه إلا مَنْ عَمِلَ بِهِ`.
رواه الطبراني، وله شواهد. [مضى 3 - العلم /9].




ওয়াছিলাহ ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেকটি নির্মাণ তার মালিকের জন্য অমঙ্গল (বোঝা) হবে, কিন্তু যা এমন হয়— (এবং তিনি তাঁর হাতের তালু দিয়ে ইশারা করলেন)। আর প্রত্যেকটি জ্ঞান (ইলম) তার অধিকারীর জন্য অমঙ্গল (বোঝা) হবে, তবে যে সে অনুযায়ী আমল করে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1174)


1174 - (2) [ضعيف] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا أرادَ الله بعَبدٍ شرّاً، خَضَّر(1) له في اللَّبِن والطينِ حتى يَبْني`.
رواه الطبراني في `الثلاثة` بإسناد جيد(2).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন আল্লাহ তা‘আলা কোনো বান্দার জন্য অকল্যাণ চান, তখন তিনি তার জন্য ইট ও কাদা (মাটি) কে প্রিয় করে দেন, যতক্ষণ না সে (অনেক কিছু) নির্মাণ করে ফেলে।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1175)


1175 - (3) [ضعيف جداً] وروى في `الأوسط` من حديث أبي بشير الأنصاري؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا أراد الله بعبدٍ هواناً؛ أنفقَ مالَهُ في البُنيانِ`.




আবূ বাশীর আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ কোনো বান্দার জন্য লাঞ্ছনা চান, তখন সে তার সম্পদ দালান-কোঠা নির্মাণে ব্যয় করে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1176)


1176 - (4) [ضعيف جداً] وعن عبد الله بن مسعودٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ بنَى فوق ما يكْفيه؛ كُلِّفَ أن يَحْمِلَه يومَ القيامَةِ`.
رواه الطبراني في `الكبير` من رواية المسيّب بن واضح، وهذا الحديث مما أنكر عليه(3)، وفي سنده انقطاع.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার প্রয়োজনের অতিরিক্ত নির্মাণ (বা ভবন) তৈরি করে, কিয়ামতের দিন তাকে তা বহন করার জন্য বাধ্য করা হবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1177)


1177 - (5) [ضعيف مرسل] وعن أبي العالية:
أنَّ العباسَ بنَ عبدِ المطلب رضي الله عنه بَنى غُرْفَةً. فقال له النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`اهْدِمْها`.
فقال: أَهْدِمُها، أوْ أتَصَدَّقُ بثَمَنِها؟ فقال:
`اهْدِمْها`.
رواه أبو داود في `المراسيل`، والطبراني في `الكبير` واللفظ له، وهو مرسلٌ جيد الإسناد.




আববাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি অতিরিক্ত কক্ষ নির্মাণ করেছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "এটি ভেঙে ফেল।" তিনি বললেন, আমি কি এটিকে ভেঙে ফেলব, নাকি এর মূল্য সাদকা করে দেব? তিনি (নবী) বললেন, "এটি ভেঙে ফেল।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1178)


1178 - (6) [ضعيف] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`كلُّ معروفٍ صدقةٌ، وما أنْفقَ الرجُلُ على أهلِه؛ كُتِبَ له صدَقةٌ، وما وَقَى به المرءُ عرضَهُ؛ كُتِبَ لهُ بِهِ صَدَقةٌ، وما أنفقَ المؤمِنُ مِنْ نَفَقةٍ فإن خَلَفها على الله، والله ضامِنٌ، إلا ما كان في بنيانٍ أو مَعْصِيَةٍ`.
رواه الدارقطني والحاكم؛ كلاهما عن عبد الحميد بن الحسن الهلالي عن محمد بن المنكدر عنه، وقال الحاكم:
`صحيح الإسناد`.
(قال الحافظ): `ويأتي الكلام على عبد الحميد(1) ` [يعني في آخر كتابه].




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক ভালো কাজই সদকা। আর কোনো ব্যক্তি তার পরিবারের জন্য যা খরচ করে, তার জন্য তা সদকা হিসেবে লেখা হয়। আর মানুষ যা দ্বারা তার সম্মান রক্ষা করে, তার জন্য এর বিনিময়েও সদকা লেখা হয়। আর মুমিন ব্যক্তি যা কিছু খরচ করে, আল্লাহ তার প্রতিদান দেন এবং আল্লাহ তার যামিন। তবে তা যদি নির্মাণ (অতিরিক্ত বাড়ি নির্মাণ) অথবা পাপের কাজে না হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1179)


1179 - (7) [ضعيف] ورُوي عن أنسٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`النَّفقةُ كلُّها في سبيلِ الله؛ إلا البناءَ فلا خيرَ فيهِ`.
رواه الترمذي.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সমস্ত প্রকার খরচই আল্লাহ্‌র পথে; তবে ঘর-বাড়ি নির্মাণ এর ব্যতিক্রম, এতে কোনো কল্যাণ নেই।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1180)


1180 - (8) [ضعيف] وعن عطية بن قيسٍ قال:
كان حُجَر أزْواجِ النبي صلى الله عليه وسلم بِجَريدِ النَّخْلِ، فَخرَج النبيُّ صلى الله عليه وسلم في مَغْزىً له، وكانت أمُّ سلَمَة موسِرَةً، فجَعلَتْ مكانَ الجريدِ لِبْناً، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`ما هذا؟ `.
قالت: أَرَدْتُ أن أكُفَّ عنِّي أبصارَ الناسِ. فقال:
`يا أمَّ سلَمة! إنَّ شَّر ما ذَهَب فيه مالُ المرْءِ المسلمِ؛ البنيانُ`.
رواه أبو داود في `المراسيل`.




আতিয়াহ ইবন কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের কক্ষসমূহ খেজুর গাছের ডালপালা দ্বারা তৈরি ছিল। অতঃপর একদা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক যুদ্ধে (অভিযানে) বের হলেন। উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সচ্ছল ছিলেন। তাই তিনি ডালপালার (জারীদের) জায়গায় কাঁচা ইট (বা মাটির গাঁথুনি) ব্যবহার করলেন। (ফিরে এসে) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা কী?" তিনি (উম্মু সালামাহ) বললেন: "আমি চেয়েছিলাম মানুষের দৃষ্টি আমার থেকে নিবারণ করতে।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে উম্মু সালামাহ! মুমিন ব্যক্তির সম্পদ যে কাজে ব্যয় হয়, তার মধ্যে সবচেয়ে খারাপ হলো ঘর নির্মাণ (বা অট্টালিকা তৈরি)।"