হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1209)


1209 - (9) [ضعيف] وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لا تَزَوَّجوا النساء لِحُسْنِهِنَّ، فعسى حُسْنُهن أن يُرْدِيَهُنَّ(1)، ولا تَزوَّجوهُنَّ لأَمْوالِهِنَّ فعسى أمْوالُهُنَّ أن تُطْغِيَهُنَّ، ولكنْ تَزوَّجوهُنَّ على الدِّينِ، ولأَمَةٌ خَرْماءُ(2) سَوْداءُ ذاتُ دينٍ أفْضَلُ`.
رواه ابن ماجه من طريق عبد الرحمن بن زياد بن أنعم.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা নারীদেরকে তাদের সৌন্দর্যের কারণে বিবাহ করো না। কারণ তাদের সৌন্দর্যই হয়তো তাদের ধ্বংসের কারণ হতে পারে। আর তোমরা তাদের ধন-সম্পদের কারণেও বিবাহ করো না। কারণ তাদের সম্পদই হয়তো তাদেরকে অবাধ্য করে তুলতে পারে। বরং তোমরা তাদেরকে দ্বীনের ভিত্তিতে বিবাহ করো। আর দ্বীনদার কালো, কানের ত্রুটিযুক্ত বাঁদীও উত্তম।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1210)


1210 - (1) [ضعيف] وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إِنَّ مِنْ أَكْمَلِ المؤمنينَ إيِماناً؛ أَحْسَنَهم خُلُقاً، وأَلْطَفَهم بأَهْلِهِ`.
رواه الترمذي، والحاكم وقال:
`صحيح على شرطهما`، كذا قال.
وقال الترمذي:
`حديث حسن، ولا نعرف لأبي قلابة سماعاً من عائشة`.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মু'মিনদের মধ্যে ঈমানের দিক থেকে তারাই পূর্ণাঙ্গ, যাদের চরিত্র উত্তম, এবং যারা তাদের পরিবারের প্রতি সর্বাধিক দয়ালু।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1211)


1211 - (2) [منكر] وعن أمِّ سلَمةَ رضي الله عنها قالت: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
` أَيُّما امْرأَةٍ ماتَتْ وزوْجُها عنها راضٍ؛ دَخَلتِ الجنَّةَ`.
رواه ابن ماجه، والترمذي وحسنه، والحاكم؛ كلهم عن مساور الحميري عن أمِّه عنها، وقال الحاكم:
صحيح الإسناد(1).




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে নারীই মারা যায়, আর তার স্বামী তার প্রতি সন্তুষ্ট থাকে, সে জান্নাতে প্রবেশ করে।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1212)


1212 - (3) [ضعيف] وعن عائشة رضي الله عنها قالت:
سألتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم: أيَّ الناس أَعْظَمُ حَقّاً على المَرْأَة؟ قال:
`زوجُها`.
قلتُ: فأيُّ الناسِ أعْظَمُ حقّاً على الرجلِ؟ قال:
`أْمُّه`.
رواه البزار والحاكم، وإسناد البزار حسن(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: "নারীর উপর মানুষের মধ্যে কার হক সবচেয়ে বেশি?" তিনি বললেন: "তার স্বামী।" আমি বললাম: "আর পুরুষের উপর মানুষের মধ্যে কার হক সবচেয়ে বেশি?" তিনি বললেন: "তার মা।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1213)


1213 - (4) [ضعيف] ورُوِيَ عنِ ابنِ عبَّاسٍ رضي الله عنهما قال:
جاءَتِ امْرَأَةٌ إلى النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم فقالتْ:
يا رسولَ الله! أنا وافِدَةُ النساءِ إليْكَ، هذا الجهادُ كَتَبَهُ الله على الرِّجالِ، فإنْ يُصيبوا أُجِرُوا، وإنْ قُتِلوا كانوا أَحْياءً عندَ رِّبهم يُرْزَقون، ونَحنُ مَعْشَر النساءِ نقومُ عَليْهِمْ، فما لَنا مِنْ ذلك؟
قال: فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`أبْلِغي مَنْ لَقيتِ مِنَ النساء؛ أَنَّ طاعة الزوجِ واعْترافاً بِحقه يَعْدلُ ذلك، وقليلٌ مِنْكُن مَنْ يَفْعلُهُ`.
رواه البزار هكذا مختصراً، والطبراني في حديث قال في آخره:
ثُمَّ جاءَتْه -يعني النبيَّ صلى الله عليه وسلم امْرأةٌ، فقالتْ:
إنِّي رسولُ النساءِ إليكَ، وما مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ عَلِمَتْ أَوْ لَمْ تَعْلَمْ إلا وهِي تَهْوَى خرَجي إليك، الله رَبُّ الرجالِ والنساءِ وإلهُهُنَّ، وأنتَ رسولُ الله إلى الرجالِ والنساءِ، كَتَب الله الجِهادَ على الرجالِ، فإنْ أصابوا أَثْرَوْا، وإِنِ اسْتَشْهَدوا كانوا أَحْياءً عندَ رَبِّهمْ يُرْزَقون، فما يَعْدِلُ ذلك مِنْ أعْمالِهم مِنَ الطاعَةِ؟ قال:
`طاعةُ أَزْواجِهِنَّ، والمَعْرِفَةُ بِحُقُوقِهِنَّ(1)، وقَليلٌ مِنكنَّ مَنْ يَفْعَلُه`.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি মহিলাদের প্রতিনিধি হয়ে আপনার নিকট এসেছি। আল্লাহ পুরুষদের ওপর জিহাদ ফরয করেছেন। যদি তারা জয়ী হয়, তবে তারা প্রতিদান লাভ করে, আর যদি তারা নিহত হয়, তবে তারা তাদের রবের নিকট জীবিত থাকে এবং তাদেরকে রিযিক দেওয়া হয়। আর আমরা মহিলারা তাদের দেখাশোনা করি। এতে আমাদের জন্য কী রয়েছে?

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তুমি যাদের সাথে সাক্ষাৎ করো, সেই সকল মহিলাদেরকে জানিয়ে দাও যে, স্বামীর আনুগত্য করা এবং তার অধিকার স্বীকার করা (কিংবা: স্বামীর অধিকার সম্পর্কে জ্ঞান রাখা) তার সমতুল্য। তবে তোমাদের মধ্যে খুব কম সংখ্যক নারীই তা করে।’









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1214)


1214 - (5) [ضعيف] وعن قيس بن سعدٍ رضي الله عنه قال:
أَتيتُ (الحيْرَةَ)(2) فرأَيْتُهُم يَسْجدون لِمَرْزُبانٍ لهُمْ، فقلتُ: رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أحقُّ أن يُسْجَدَ لَهُ، فأتَيْتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقلتُ: إنِّي أتَيْتُ (الحِيْرَةَ) فرأيْتُهُم يسجدونَ لمَرْزبانٍ لَهُمْ، فأنتَ أَحَقُّ أن يُسجَد لك، فقال لي:
`أَرأَيْتَ لو مَرَرْتَ بقَبْري، أكُنْتَ تَسْجُد له؟ `.
فقلتُ: لا. فقال:
`لا تَفْعَلوا؛ لَوْ كُنْتُ آمِراً أحَداً أن يَسْجدَ لأحدٍ؛ لأَمَرْتُ النساء أنْ يَسْجُدْنَ لأزْواجِهِنَّ؛ لِما جَعَل الله لهم عليهِنَّ مِنَ الحقِّ`.
رواه أبو داود، وفي إسناده شريك، وقد أخرج له مسلم في المتابعات ووثق(3).




কায়স ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হীরাতে (শহরে) গিয়েছিলাম। সেখানে আমি দেখতে পেলাম যে সেখানকার লোকেরা তাদের মারযুবানকে (নেতাকে) সিজদা করছে। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামই সিজদা পাওয়ার অধিক উপযুক্ত। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললাম: আমি হীরাতে এসেছিলাম এবং দেখলাম যে তারা তাদের মারযুবানকে সিজদা করছে। আপনিই তো অধিক উপযুক্ত যে আপনাকে সিজদা করা হবে। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: ‘তুমি কী মনে করো, যদি তুমি আমার কবরের পাশ দিয়ে যাও, তাহলে কি তুমি তাকে সিজদা করবে?’ আমি বললাম: না। তখন তিনি বললেন: ‘তোমরা এমন করো না। যদি আমি কাউকে অন্য কাউকে সিজদা করার নির্দেশ দিতাম, তবে আমি মহিলাদেরকে নির্দেশ দিতাম যেন তারা তাদের স্বামীদেরকে সিজদা করে; কারণ আল্লাহ তাদের (স্বামীদের) জন্য স্ত্রীদের উপর যে অধিকার নির্ধারণ করেছেন।’ (আবূ দাঊদ এটি বর্ণনা করেছেন।)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1215)


1215 - (6) [ضعيف] وعن عائشة رضي الله عنها؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لَوْ أَمَرْتً أحَداً أنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ؛ لأَمَرْتُ المَرْأَةَ أنْ تَسْجُدَ لِزَوجِها، وَلَوْ أنَّ رجُلاً أمَرَ امرَأَتَهُ أنْ تَنْتقِلَ مِنْ جَبلٍ أحمرَ إلى جَبلٍ أسْوَدَ، أو مِنْ جَبَلٍ أسْوَدَ إلى جَبَلٍ أحْمَرَ؛ لكان نَوْلَها(4) أنْ تَفْعَلَ`.
رواه ابن ماجه من رواية علي بن زيد بن جدعان، وبقية رواته محتج بهم في `الصحيح`.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি কাউকে নির্দেশ দিতাম যে সে যেন অন্য কাউকে সিজদা করে, তাহলে আমি স্ত্রীকে নির্দেশ দিতাম যেন সে তার স্বামীকে সিজদা করে। আর যদি কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে নির্দেশ দেয় যে, সে যেন লাল পাহাড় থেকে কালো পাহাড়ে অথবা কালো পাহাড় থেকে লাল পাহাড়ে স্থানান্তরিত হয়, তবে তার উচিত হবে তা বাস্তবায়ন করা।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1216)


1216 - (7) [منكر] وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`لا يَحِلُّ لامْرَأةٍ تؤمِنُ باللهِ؛ أَنْ تَأْذَنَ في بَيْتِ زَوْجِها وهو كارِهٌ، ولا تَخْرُجَ وهو كارِهٌ، ولا تطيعَ فيه أحَداً، [ولا تخشِّنَ بصدره]، ولا تَعْتَزِلَ فِراشَهُ، ولا تَضْرِبَه، فإنْ كان هو أَظْلَمَ؛ فَلْتَأْتِهِ حتَّى تُرْضِيَهُ، فإنْ [هو] قَبِلَ منها فَبِها ونِعْمَتْ؛ وقَبِلَ الله عذْرَها، وأفلجَ حُجَّتَها، ولا إِثْم عليها، وإنْ هو لَمْ يَرْضَ؛ فقَدْ أَبْلَغَتْ عندَ الله عذرَها`.
رواه الحاكم وقال: `صحيح الإسناد`. كذا قال!(1)
(أفلج) -بالجيم- حجتها؛ أي: أظهر حجتها وقوّاها.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে নারী আল্লাহ্‌র প্রতি ঈমান রাখে, তার জন্য বৈধ নয় যে সে তার স্বামীর অপছন্দ সত্ত্বেও তার ঘরে (কাউকে প্রবেশের) অনুমতি দেবে। আর সে স্বামীর অপছন্দ সত্ত্বেও ঘর থেকে বের হবে না। আর সে (স্বামীকে বাদ দিয়ে) অন্য কারও আনুগত্য করবে না, আর সে যেন তার স্বামীর মনে আঘাত না দেয় (বা তার বক্ষকে কঠিন করে না তোলে), আর সে যেন তার শয্যা পরিত্যাগ না করে, আর সে যেন তাকে প্রহার না করে। যদি স্বামী অধিক যালিমও হয়, তবুও সে যেন তার কাছে আসে যতক্ষণ না সে তাকে সন্তুষ্ট করতে পারে। যদি সে (স্বামী) তার পক্ষ থেকে (আপোস) গ্রহণ করে, তবে তা উত্তম। এবং আল্লাহ তার ওযর কবুল করবেন, তার যুক্তিকে শক্তিশালী করবেন, এবং তার উপর কোনো পাপ থাকবে না। আর যদি সে (স্বামী) সন্তুষ্ট না হয়, তবে সে আল্লাহর কাছে তার ওযর পেশ করেছে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1217)


1217 - (8) [ضعيف جداً] ورُوي عن ابن عباسٍ رضي الله عنهما:
أنَّ امْرأَةً مِنْ خَثْعَم أتَتْ رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالتْ: يا رسولَ الله! أخبِرْني ما حقُّ الزوْجِ على الزوْجَة؟ فإنِّي امْرأةٌ أيَّمٌ، فإنِ اسْتَطَعْتُ، وإلاَّ جَلَسْتُ أيِّماً. قال:
` فإنَّ حقَّ الزوجِ على زوْجتِهِ: إنْ سَأَلها نَفْسَها وهي على ظَهْرِ قَتَبٍ أنْ لا تَمْنَعَهُ نَفْسَها، ومِن حقِّ الزوجِ على الزوجةِ أنْ لا تصومَ تطوُّعاً إلاَّ بِإِذنه، فإنْ فَعَلَتْ جاعَتْ وعَطِشَتْ ولا يُقْبَلُ مِنها، ولا تَخْرُجِ مِنْ بيتِها إلاَّ بإذنِه، فإنْ فَعلَتْ لَعَنَتْها ملائِكةُ السماءِ وملائكة الرحْمةِ وملائكةُ العَذابِ
حتى تَرْجعَ`.
قالت: لا جَرمَ لا أتَزوَّجُ أَبَداً.
رواه الطبراني(1).
[ضعيف] وتقدم في `الصلاة` [5/ 28 - باب] حديث ابن عباسٍ عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
`ثلاثةٌ لا ترتَفعُ صلاتُهم فوْقَ رؤوسِهِم شِبْراً: رَجلٌ أمَّ قوماً وهمْ لَهُ كارِهونَ، وامرأةٌ باتَتْ وزوجُها عليها ساخِطٌ، وأخوانِ متَصارِمانِ(2) `.
رواه ابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، واللفظ لابن ماجه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

খাছআম গোত্রের একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে বলুন, স্বামীর উপর স্ত্রীর কী হক (অধিকার)? আমি একজন স্বামীহীনা (বিধবা/তালাকপ্রাপ্ত) নারী। যদি আমি (সেই হকসমূহ) পালন করতে পারি, তবেই আমি বিবাহ করব, অন্যথায় আমি স্বামীহীনা হিসেবেই থেকে যাব।

তিনি (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন, স্বামীর উপর তার স্ত্রীর হক হলো: যদি সে স্ত্রীকে উটের পিঠের হাওদার ওপরেও ডাকে, তবে সে যেন নিজেকে তার থেকে বিরত না রাখে। আর স্বামীর উপর স্ত্রীর অধিকারের মধ্যে এটাও যে, সে যেন তার অনুমতি ছাড়া নফল সাওম (রোযা) পালন না করে। যদি সে তা করে, তবে সে ক্ষুধার্ত ও তৃষ্ণার্ত থাকবে এবং তা তার নিকট থেকে কবুল করা হবে না। এবং সে যেন তার অনুমতি ছাড়া তার ঘর থেকে বের না হয়। যদি সে তা করে, তবে আসমানের ফেরেশতাগণ, রহমতের ফেরেশতাগণ এবং আযাবের ফেরেশতাগণ তাকে অভিশাপ দিতে থাকেন, যতক্ষণ না সে ফিরে আসে।

(এ কথা শুনে) সে বলল: অবশ্যই, আমি আর কখনো বিবাহ করব না।

(ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেই অন্য হাদীসে বর্ণিত আছে যে,) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন ব্যক্তির সালাত তাদের মাথার উপর এক বিঘতও ওঠে না: যে ব্যক্তি এমন কওমের ইমামতি করে যারা তাকে অপছন্দ করে; যে স্ত্রীলোক রাত কাটায় এমন অবস্থায় যে তার স্বামী তার উপর অসন্তুষ্ট; এবং দুই ভাই যারা একে অপরের সাথে সম্পর্ক ছিন্নকারী।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1218)


1218 - (9) [ضعيف] وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ثلاثة لا تُقْبَلُ لهم صلاةٌ، ولا تَصعَدُ لهم إلى السماءِ حَسَنةٌ: العبدُ الآبِقُ حتَّى يرجعَ إلى مواليهِ فَيضَعَ يَده في أيديهم، والمرأةُ الساخِطُ عليها زوجُها حتَّى يَرْضى، والسكرانُ حتى يَصْحُوَ`.
رواه الطبراني في `الأوسط` من رواية عبد الله بن محمد بن عقيل، وابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما` من رواية زهير بن محمد(3)، واللفظ لابن حبان. [مضى 16 - البيوع /24].




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন ব্যক্তির সালাত কবুল হয় না এবং তাদের কোনো নেক আমল আসমানে উঠানো হয় না: পলাতক গোলাম, যতক্ষণ না সে তার মনিবদের কাছে ফিরে এসে তাদের হাতে তার হাত রাখে; আর সেই স্ত্রী, যার প্রতি তার স্বামী অসন্তুষ্ট থাকে, যতক্ষণ না সে (স্বামী) সন্তুষ্ট হয়; আর মাতাল ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে হুঁশে ফেরে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1219)


1219 - (10) [ضعيف جداً] وعنه [يعني ابن عمر رضي الله عنهما] قال: سمِعْتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إنَّ المرأةَ إذا خَرجَتْ مِنْ بيتِها وزوجُها كارهٌ [لذلك](1)؛ لَعَنها كلُّ مَلَكٍ في السماءِ، وكلُّ شيْءٍ مَرَّتْ عليهِ؛ غيْرُ الجنِّ والإنْسِ حتى تَرْجعَ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`، ورواته ثقات؛ إلا سويد بن عبد العزيز.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই কোনো নারী যখন তার বাড়ি থেকে বের হয়, আর তার স্বামী তা অপছন্দ করে, তখন আকাশের সকল ফিরিশতা তাকে লানত (অভিশাপ) দেয়, এবং প্রতিটি জিনিস যার ওপর দিয়ে সে অতিক্রম করে— জিন ও মানুষ ব্যতীত— যতক্ষণ না সে ফিরে আসে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1220)


1220 - (1) [ضعيف] وعن عائشة رضي الله عنها قالت:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يَقسِمُ وَيَعْدِلُ؛ ويقولُ:
`اللهمَّ هذا قَسَمي فيما أَملِكُ، فلا تَلُمْني فيها تَمْلِكُ ولا أَمْلِكُ. يعني القَلْبَ`.
رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، وقال الترمذي:
`روي مرسلاً، وهو أصح`.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে) বন্টন করতেন এবং ইনসাফ (ন্যায়বিচার) করতেন। আর তিনি বলতেন:
"হে আল্লাহ! এটা হলো আমার সেই বণ্টন, যা আমার ক্ষমতার অধীন। অতএব, তুমি আমাকে তিরস্কার করো না সেই বিষয়ে, যা তোমার অধীন কিন্তু আমার অধীন নয়।" (অর্থাৎ, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো অন্তর বা হৃদয়ের টান।)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1221)


1221 - (1) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`عُرِضَ عليَّ أوَّلُ ثلاثَةٍ يدخلونَ الجنَّةَ، وأوَّلُ ثلاثَةٍ يدخلونَ النارَ.
فأمَّا أوَّلُ ثلاثةٍ يَدْخلونَ الجنَّةَ: فالشهيدُ، وعبْدٌ مَمْلوكٌ أحْسَن عبادَةَ ربِّه ونَصَح لِسَيِّدِهِ، وعَفيفٌ مُتَعفِّفٌ ذو عِيالٍ.
وأمَّا أوَّل ثلاثةٍ يدخلونَ النارَ: فأميرٌ مُتَسَلِّطٌ، وذو أثَرَة مِنْ مالٍ، لا يُؤَدِّي حَقَّ الله في مالِهِ، وفقيرٌ فَخورٌ`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`.
ورواه الترمذي وابن حبان بنحوه، [مضى 8 - الصدقات /2].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার সামনে প্রথম সেই তিন ব্যক্তিকে পেশ করা হয়েছে, যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং প্রথম সেই তিন ব্যক্তিকে পেশ করা হয়েছে, যারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে। যারা প্রথমে জান্নাতে প্রবেশ করবে তারা হলো: শহীদ; একজন গোলাম (ক্রীতদাস) যে তার রবের ইবাদত উত্তম রূপে করেছে এবং তার মালিকের সাথে ভালো ব্যবহার করেছে (বা কল্যাণ কামনা করেছে); এবং সপরিবার পবিত্র জীবন যাপনকারী (যে হারাম থেকে বেঁচে থাকে)। আর যারা প্রথমে জাহান্নামে প্রবেশ করবে তারা হলো: একজন স্বৈরাচারী শাসক, এবং এমন সম্পদশালী ব্যক্তি যে তার সম্পদে আল্লাহর হক আদায় করে না, এবং একজন অহংকারী ফকীর।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1222)


1222 - (2) [ضعيف] وعن جابرٍ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`كلُّ معروفٍ صَدَقةٌ، وما أَنْفَقَ الرجلُ على أهْله كُتِبَ لهُ صدَقَةً، وما وَقَى بِه المرءُ عرضَه كُتِبَ له به صدَقَهَّ، وما أنْفَق المؤمنُ مِنْ نَفَقَةٍ فإنَّ خَلَفها على الله، والله ضامِنٌ إلا ما كان في بُنْيانٍ أو مَعْصِيَةٍ`.
قال عبد الحميد -يعني ابن الحسن الهلالي-: فقلت لابن المنكدر: وما `وقى به المرء عِرضه`؟، قال: ما يعطى الشاعرَ، وذا اللسان المتَّقى.
رواه الدارقطني، والحاكم وصحح إسناده. [مضى 16 - البيوع /21].
(قال الحافظ): `وعبد الحميد المذكور يأتي الكلام عليه`(1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: প্রত্যেক ভালো কাজই সাদকা। পুরুষ তার পরিবারের জন্য যা খরচ করে, তার জন্য তা সাদকা হিসেবে লেখা হয়। আর যা দ্বারা কোনো ব্যক্তি তার সম্মান রক্ষা করে, তার জন্য তা সাদকা হিসেবে লেখা হয়। মুমিন যে খরচই করুক না কেন, তার প্রতিদান আল্লাহর উপর, আর আল্লাহই তার জামিন; তবে যা নির্মাণ অথবা গুনাহের কাজে খরচ করা হয় (তা ব্যতীত)। আব্দুল হামিদ—অর্থাৎ ইবনুল হাসান আল-হিলালী—বলেন, আমি ইবনু মুনকাদিরকে জিজ্ঞেস করলাম: ‘যা দ্বারা কোনো ব্যক্তি তার সম্মান রক্ষা করে’ তার অর্থ কী? তিনি বললেন: যা কবিকে দেওয়া হয় এবং ওই জিহ্বাওয়ালাকে দেওয়া হয় যাকে ভয় করা হয় (বা যার থেকে বাঁচা হয়)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1223)


1223 - (3) [ضعيف] ورُوِيَ عن جابرٍ [أيضاً] رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`أوَّلُ ما يُوضَعُ في ميزانِ العَبْدِ نَفَقتُه على أهْلِهِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`.
فصل




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: বান্দার দাঁড়িপাল্লায় সর্বপ্রথম যা রাখা হবে, তা হলো তার পরিবার-পরিজনের জন্য করা তার ব্যয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1224)


1224 - (4) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ كَفَلَ يتَيماً لهُ ذو قَرابةٍ(1) أو لا قَرَابةَ لَهُ؛ فأنا وهوَ في الجنَّةِ كهاتَيْنِ -وضَمّ إصبَعيْه-، وَمَنْ سَعى على ثَلاثِ بَناتٍ؛ فهوَ في الجنَّةِ، وكان لَه كأجْرِ مُجاهِدٍ في سبيلِ الله صائماً قائماً`.
رواه البزار من رواية ليث بن أبي سُليم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি কোনো ইয়াতীমের দায়িত্ব নিল, সে তার আত্মীয় হোক বা না হোক; সে এবং আমি জান্নাতে এরূপ (পাশাপাশি) থাকব।’ - এই বলে তিনি তাঁর দু’টি আঙ্গুল মিলালেন। ‘আর যে ব্যক্তি তিনটি কন্যার ভরণপোষণের ব্যবস্থা করল, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে, আর তার জন্য এমন সওয়াব থাকবে, যেমন আল্লাহ্‌র রাস্তায় সাওম পালনকারী, কিয়ামুল্লাইল (রাতে দাঁড়িয়ে সালাত আদায়কারী) মুজাহিদের সওয়াব’।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1225)


1225 - (5) [ضعيف] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ كانَتْ له أنْثَى؛ فَلَمْ يَئدْها، ولَمْ يُهِنْها، ولَمْ يُؤْثِرْ وَلدَهُ -يعني- الذكورَ عليها؛ أدْخَله الله الجنَّةَ`.
رواه أبو داود والحاكم؛ كلاهما عن ابن حدير -وهو غير مشهور- عن ابن عباس. وقال الحاكم:
`صحيح الإسناد`.
قوله: (لم يئدها) أي: لم يدفنها حية، وكانوا يدفنون البنات أحياء، ومنه قوله
تعالى: {وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ}.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যার কোনো কন্যাসন্তান ছিল, অতঃপর সে তাকে জীবন্ত কবর দেয়নি, তাকে অপমান করেনি এবং তার সন্তানদের—অর্থাৎ পুরুষদের—তাদের (কন্যাদের) উপর প্রাধান্য দেয়নি, আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1226)


1226 - (6) [منكر جداً] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ كُنَّ له ثلاثُ بناتٍ؛ فصَبَر على لأْوائِهِنَّ، وضرَّائهِنَّ، وسرَّائِهنَّ؛ أدْخلَهُ الله الجنَّةَ برحمتِهِ إيَّاهُنَّ`.
فقال رجلٌ: واثنتان يا رسولَ الله؟ قال:
`واثنتَان`.
قال رجُلٌ: يا رسولَ الله! وواحِدَةٌ؟ قال:
`وواحِدَةٌ`.
رواه الحاكم وقال: `صحيح الإسناد`(1).
ويأتي [22 - البر /4]. `باب في كفالة اليتيم والنفقة على المسكين والأرملة` إن شاء الله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যার তিনটি মেয়ে ছিল, অতঃপর সে তাদের দারিদ্র্যতা, কষ্ট এবং স্বাচ্ছন্দ্যের সময় ধৈৰ্য ধারণ করল, আল্লাহ তাদের প্রতি তাঁর দয়ার কারণে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল, হে আল্লাহর রসূল! (যদি) দুটি (মেয়ে) হয়? তিনি বললেন: দুটি হলেও। অপর এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল, হে আল্লাহর রসূল! (যদি) একটি (মেয়ে) হয়? তিনি বললেন: একটি হলেও।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1227)


1227 - (1) [ضعيف] عن أبي الدَّرْداءِ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّكُمْ تُدعَوْنَ يومَ القيامة بأسْمائِكم وأسماءِ آبائكُم؛ فَحسنِّوا أسماءَكُمْ`.
رواه أبو داود، وابن حبان في `صحيحه`؛ كلاهما عن عبد الله بن أبي زكريا عنه، وعبد الله بن أبي زكريا ثقة عابد. قال الواقدي:
`كان يعدل بعمر بن عبد العزيز`.
لكنه لم يسمع من أبي الدرداء، واسم أبي زكريا إياس بن يزيد.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে তোমাদের নাম এবং তোমাদের পিতাদের নাম ধরে ডাকা হবে। সুতরাং তোমরা তোমাদের নামগুলিকে সুন্দর কর।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1228)


1228 - (2) [ضعيف] وعن أبي وهب الجشمي -وكانت له صحبة- رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`تسموا بأسماء الأنبياء. . .(1).
رواه أبو داود، واللفظ له، والنسائي.




আবু ওয়াহাব আল-জুশামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আম্বিয়াদের (নবীগণের) নামে নিজেদের নাম রাখো।