হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2149)


2149 - (1) [ضعيف] عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`لو أنَّ رَصاصَةً مِثْلَ هذه -وأشار مثل الجمجمة- أُرْسِلَتْ مِنَ السماءِ إلى الأرضِ؛ وهي مسيرَة خَمْسُمِئَةِ سنَةٍ؛ لَبَلَغتِ الأرض قَبْلَ الليْلِ، ولوْ أَنَّها أُرْسِلَتْ مِنْ رَأسِ السِّلْسِلَةِ؛ لَسارَتْ أرْبعين خَريفاً الليلَ والنهارَ؛ قَبْلَ أنْ تَبْلُغَ أصْلَها [أو قَعْرَها](1).
رواه أحمد والترمذي والبيهقي؛ كلهم من طريق دراج عن عيسى بن هلال الصدفي عنه، وقال الترمذي:
`إسناده حسن`.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি এই পরিমাণ একটি সিসার টুকরা—আর তিনি (মাথার) খুলির মতো আকার ইঙ্গিত করলেন—আসমান থেকে জমিনের দিকে নিক্ষেপ করা হয়, যা পাঁচশত বছরের পথের দূরত্ব, তবে সেটি রাতের আগেই জমিনে পৌঁছে যাবে। আর যদি এটিকে (জাহান্নামের) শিকলের অগ্রভাগ থেকে নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা তার মূল বা গভীরে পৌঁছার আগে দিন-রাত চল্লিশ বছর পথ অতিক্রম করবে। (বা, তার গভীরে)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2150)


2150 - (2) [ضعيف] وعن يعلى بنِ مُنْيَةَ [رضي الله عنه] رفع الحديث إلى النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`يُنْشِئُ الله سَحابةً سَوْداءَ مُظْلِمَةً، فيقالُ: يا أهلَ النارِ! أيَّ شيءٍ تَطْلُبونَ؟ فيذْكُرونَ بها سحابَةَ الدنيا؛ فيقولونَ: يا رَبنَّا! الشرابَ، فَتَمْطُرُهُم أغْلالاً تزيدُ في أغْلالِهمْ، وسلاسِلَ تزيدُ في سلاسِلِهْم، وجَمْراً تَلْتَهِبُ عليهم`.
رواه الطبراني. وقد روي موقوفاً عليه، وهو أصح(2).
و (يعلى بن منية) صحابي مشهور؛ و (منية) أمه، ويقال: جدته؛ وهي بنت غزوان أخت عتبة بن غزوان، وكثيراً ما ينسب إلى أبيه: أمية.




ইয়া'লা ইবনু মুনইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাদীসটি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে উন্নীত করে বলেছেন: আল্লাহ কালো, অন্ধকারাচ্ছন্ন একটি মেঘ সৃষ্টি করবেন। তখন বলা হবে: হে জাহান্নামবাসীরা! তোমরা কী চাও? তখন তারা দুনিয়ার মেঘের কথা স্মরণ করে বলবে: হে আমাদের প্রতিপালক! পানীয়। তখন সেই মেঘ তাদের ওপর শিকল (বেড়ি) বর্ষণ করবে যা তাদের শিকলকে আরও বাড়িয়ে দেবে, এবং এমন জিঞ্জির (শিকল) বর্ষণ করবে যা তাদের জিঞ্জিরকে আরও বাড়িয়ে দেবে, আর অগ্নিস্ফুলিঙ্গ (আঙার) বর্ষণ করবে যা তাদের ওপর জ্বলতে থাকবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2151)


2151 - (3) [ضعيف] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`لو أنَّ مَقْمَعاً مِنْ حديدِ جهنَّم وُضع في الأرْضِ، فاجْتَمَعَ له الثَّقلانِ؛ ما أقَلُّوهُ مِنَ الأرْضِ`.
رواه أحمد وأبو يعلى والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`.
وفي رواية لأحمد وأبي يعلى قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`لو ضُرِبَ الجَبَلُ بِمَقْمَعٍ مِنْ حديد جهنَّم؛ لَتَفتَّتَ ثُمَّ عادَ`.
وروى هذه الحاكم أيضاً؛ إلا أنه قال:
`لَتَفَتَّتَ فَصارَ رَمادًا`. وقال:
صحيح الإسناد(1).
(المَقْمَعُ): المطرق، وقيل: السوط.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি জাহান্নামের লোহার একটি মুগুর (গদা) পৃথিবীতে রাখা হয় এবং জ্বীন ও মানব জাতি (উভয়) তা (উঠানোর জন্য) একত্রিত হয়, তবুও তারা সেটি পৃথিবী থেকে সরাতে পারবে না।”

আহমাদ ও আবূ ইয়া'লার অপর এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি জাহান্নামের লোহার একটি মুগুর দ্বারা কোনো পাহাড়কে আঘাত করা হয়, তবে তা চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে যাবে এবং আবার ফিরে আসবে।”

আর হাকিমের বর্ণনায় এসেছে, তা চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে ছাই হয়ে যাবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2152)


2152 - (4) [ضعيف] وعن محمد بن هاشم قال:
لما نَزَلَتْ هذه الآيةُ: {نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ}، قَرأها النبيُّ صلى الله عليه وسلم، فسَمِعَها شابُّ إلى جَنْبِه فصُعِقَ، فجعَل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم رأسَهُ في حِجْرِه رحمةً لَهُ، فَمكَثَ ما شاءَ الله أنْ يمْكُثَ، ثمَّ فتَحَ عَيْنَيْه، فقال: بأبي أنتَ وأمِّي، مثلُ أيِّ شيءٍ الحَجَرُ؟ قال:
`أما يَكْفيكَ ما أصابَكَ؟ على أنَّ الحَجَر الواحِدَ منها لو وُضعَ على جِبالِ الدنيا كلِّها لذابَتْ مِنْه، وإنَّ مَع كلِّ إنْسانٍ منهُمْ حَجَراً وشَيْطاناً`.
رواه ابن أبي الدنيا عن عبد الله بن الوضاح: حدثنا عباءة بن كليب، عن محمد بن هاشم. وعباءة؛ قال أبو حاتم:
صدوق، في حديثه إنكار، أخرجه البخاري في `الضعفاء`، يحول من هنالك(1).




মুহাম্মদ ইবনু হাশিম থেকে বর্ণিত, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: “যে আগুনের জ্বালানি হবে মানুষ ও পাথর।” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা পাঠ করলেন। তখন তাঁর পাশে থাকা এক যুবক তা শুনে মূর্ছিত হয়ে গেলেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দয়াপরবশ হয়ে তার মাথা নিজের কোলে রাখলেন। অতঃপর মহান আল্লাহ যতক্ষণ চাইলেন, সে ততক্ষণ (ঐ অবস্থায়) থাকল। এরপর সে চোখ খুলে বলল: আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক! এই পাথরটি কেমন হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার উপর যা ঘটেছে, তা কি তোমার জন্য যথেষ্ট নয়? তবে (জেনে রাখো), সেগুলোর (জাহান্নামের) একটি মাত্র পাথর যদি দুনিয়ার সকল পাহাড়ের উপর রাখা হয়, তবে তার তাপে সেগুলো গলে যাবে। আর তাদের (জাহান্নামী) প্রত্যেকের সাথে একটি পাথর ও একটি শয়তান থাকবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2153)


2153 - (5) [منكر] وعن عبدِ الله بْنِ عَمْروٍ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الأَرَضِينَ بينَ كلِّ أرْضٍ إلى التي تليها مسيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سنَةٍ، فالعُليا مِنها على ظهرِ حوتٍ قدِ الْتَقى طرَفاهُ في سَماءٍ، والحوتُ على صَخْرةٍ، والصخْرة بِيدِ مَلَكٍ، والثانِيَةُ مسْجَنُ الريحِ، فلمّا أرادَ الله أنْ يهْلِكَ عَاداً؛ أمر خازِنَ الريحِ أنْ يرسِلَ عليهم ريحاً تُهْلِك عاداً، قال: يا ربِّ! أرسِلُ عليهم مِنَ الريحِ قدْرَ مِنخرِ الثوْرِ؟ قال له الجبَّارُ تبارك وتعالى: إذاً تكْفِئ الأرضَ ومَنْ عليها، ولكن أَرْسِلْ علَيْهم بِقَدَرِ خاتَمٍ، فهيَ التي قال الله في كتابِه: {مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ}. والثالثَةُ فيها حِجارَةُ جهَنَّم، والرابِعَة فيها كِبْريتُ جَهنَّم`.
قالوا: يا رسولَ الله! أللِنارِ كبْريتٌ؟ قال:
`نَعم والَّذى نَفْسي بِيَدِه؛ إنَّ فيها لأَوْدِيةً مِنْ كبريتٍ، لوْ أُرْسِلَ فيها الجبالُ الرواسي لماعَتْ، والخامِسَةُ فيها حيَّاتٌ إنَّ أفْواهَها كالأوديةِ؛ تَلْسَع الكافر اللَّسْعَةَ فلا يَبْقَى منهُ لَحْمٌ على وَضَمٍ، والسادِسَة فيها عَقارِب جَهنَّم، إنَّ أدْنَى عقربٍ منها كالبِغال الموكَفَةِ، تضرِب الكافِر ضَرْبةً تُنْسيهِ ضَرْبَتُها حَرَّ
جهنَّم، والسابِعةُ سقرُ، وفيها إبليسُ مصفَّدٌ بالحديدِ، يَدٌ أمامَهُ، ويدٌ خلْفَه، فإذا أراد الله أن يُطْلِقَهُ لما يشاءُ مِنْ عبادِه أطْلَقَهُ`.
رواه الحاكم وقال:
تفرد به أبو السمح، وقد ذكرت عدالته بنص الإِمام يحيى بن معين، والحديث صحيح ولم يخرجاه(1).
(قال الحافظ):
`أبو السمح هو دراج، وقبله عبد الله بن عياش القِتباني، ويأتي الكلام عليهما، وفي متنه نكارة. والله أعلم`.
قوله: (تُكفيء الأرض) مهموز؛ أي: تقلبها.
و (الوضم) بفتح الواو والضاد المعجمة جميعاً: هو كل شيء يوضع عليه اللحم، والمراد هنا أنه لا يبقى منه لحم إلا سقط عن موضعه.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই এক পৃথিবী থেকে তার পরবর্তী পৃথিবীর দূরত্ব হল পাঁচশত বছরের পথের সমান। সেগুলোর মধ্যে উপরের পৃথিবীটি একটি মাছের পিঠের উপর রয়েছে, যার দুই প্রান্ত একটি আকাশের মধ্যে মিলিত হয়েছে। আর মাছটি রয়েছে একটি পাথরের উপর, আর পাথরটি রয়েছে একজন ফিরিশতার হাতে।

দ্বিতীয় পৃথিবীটি হল বাতাসের আটকস্থান। যখন আল্লাহ তাআলা আদ জাতিকে ধ্বংস করতে চাইলেন, তখন তিনি বাতাসের রক্ষক ফিরিশতাকে আদেশ দিলেন যে, তাদের উপর এমন বাতাস পাঠাও যা আদ জাতিকে ধ্বংস করে দেবে। তিনি (ফিরিশতা) বললেন, হে আমার রব! আমি কি তাদের উপর একটি ষাঁড়ের নাকের ছিদ্রের পরিমাণ বাতাস পাঠাব? পরাক্রমশালী আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাকে বললেন: তাহলে তো তুমি পৃথিবী এবং তার উপর যা কিছু আছে সবকিছু উল্টে দেবে। বরং তুমি তাদের উপর একটি আংটির পরিমাণ বাতাস পাঠাও। এটাই সেই বাতাস, যা সম্পর্কে আল্লাহ তাঁর কিতাবে বলেছেন: {যা কিছুর উপর দিয়ে তা প্রবাহিত হয়েছে, তাকেই জীর্ণ-বিগলিত অস্থিসমূহের মতো না করে ছাড়েনি।} (সূরা আয-যারিয়াত: ৪২)

আর তৃতীয় পৃথিবীতে রয়েছে জাহান্নামের পাথর, আর চতুর্থ পৃথিবীতে রয়েছে জাহান্নামের গন্ধক (Sulphur)।

সাহাবীগণ বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! জাহান্নামের কি গন্ধক আছে? তিনি বললেন: “হ্যাঁ, সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ! নিশ্চয়ই সেখানে গন্ধকের উপত্যকাসমূহ রয়েছে। যদি সুউচ্চ পর্বতমালা সেখানে নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা গলে যাবে।

আর পঞ্চম পৃথিবীতে রয়েছে এমন সব সাপ, যাদের মুখ উপত্যকার মতো। তারা কাফিরকে এমন দংশন দেবে যে, তার দেহের কোনো মাংসই (হাড়ের উপর) অবশিষ্ট থাকবে না।

আর ষষ্ঠ পৃথিবীতে রয়েছে জাহান্নামের বিচ্ছুসমূহ। সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে ছোট বিচ্ছুটি সাজানো খচ্চরের মতো। সেটি কাফিরকে এমন জোরে আঘাত করবে যে, সেই আঘাত তাকে জাহান্নামের তাপ ভুলিয়ে দেবে।

আর সপ্তম পৃথিবী হল ‘সাকার’ (জাহান্নামের একটি স্তর), আর সেখানে ইবলীসকে লোহার শেকল দিয়ে বাঁধা অবস্থায় রাখা হয়েছে, একটি হাত সামনে এবং একটি হাত পিছনে। যখন আল্লাহ তার বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা করেন, তার জন্য ইবলীসকে মুক্ত করতে চান, তখন তিনি তাকে মুক্ত করেন।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2154)


2154 - (1) [ضعيف] عن أبي سعيدٍ رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
في قوله: {كَالْمُهْلِ}؛ قال:
`كَعَكَرِ الزيتِ، فإذا قُرِّبَ إلى وَجْهِهِ؛ سقَطَتْ فرْوَةُ وجْهِهِ فيه`.
رواه أحمد والترمذي من طريق رِشدِين بن سعد عن عمرو بن الحارث عن دراج عن أبي الهيثم، وقال الترمذي:
`لا نعرفه إلا من حديث رِشدين`.
(قال الحافظ):
`قد رواه ابن حبان في `صحيحه`، والحاكم من حديث ابن وهب عن عمرو بن الحارث عن دراج. وقال الحاكم: صحيح الإسناد`.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {كالمهل} (কাল-মুহলি) সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: (তা হলো) তেলের গাদের মতো। যখন তা তার (জাহান্নামীর) চেহারার কাছাকাছি আনা হবে, তখন তার চেহারার চামড়া তাতে খসে পড়বে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2155)


2155 - (2) [ضعيف] وعن أبي أُمامَةَ رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
في قولهِ تعالى: {وَيُسْقَى مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ (16) يَتَجَرَّعُهُ}؛ قال:
`يُقَرَّبُ إلى فيه فَيَكْرَهُهُ، فإذا أَدْنيَ منه شوَى وجْهَهُ، ووقَعَتْ فَرْوَةُ رأْسِهِ، فإذا شَرِبهُ قَطَّعِ أمْعَاءَهُ حتى يَخْرُجَ مِنْ دُبُرِهِ، قال الله عز وجل: {وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ}، ويقول: {وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ} `.
رواه أحمد، والترمذي وقال:
`حديث غريب`، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط مسلم`.(1)
(الحميم): هو المذكور في القرآن في قوله تعالى: {وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ}.
وروي عن ابن عباس وغيره أن (الحميم): الحار الذي يحرق.
وقال الضحاك: (الحميم) يغلي منذ خلق الله السموات والأرض إلى يوم يُسقونه، وُيصب على رؤوسهم.
وقيل: هو ما يجتمع من دموع أعينهم في حياض النار فيسقونه. وقيل غير ذلك(1).




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আল্লাহ তা‘আলার বাণী: ‘‘এবং তাকে পান করানো হবে গলিত পুঁজের পানি, যা সে কষ্ট করে গিলতে থাকবে’’— এ প্রসঙ্গে তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তা তার মুখের নিকটবর্তী করা হবে, কিন্তু সে তা অপছন্দ করবে। যখনই তা তার কাছাকাছি আনা হবে, তখনই তা তার চেহারা ঝলসে দেবে এবং তার মাথার চামড়া খসে পড়বে। এরপর যখন সে তা পান করবে, তখন তা তার নাড়িভুঁড়ি ছিন্নভিন্ন করে দেবে, যা তার মলদ্বার দিয়ে বের হয়ে যাবে। আল্লাহ তা‘আলা বলেন: ‘‘আর তাদের পান করানো হবে ফুটন্ত গরম পানি, যা তাদের নাড়িভুঁড়ি ছিন্নভিন্ন করে দেবে।’’ তিনি আরো বলেন: ‘‘আর যদি তারা পানি চেয়ে ফরিয়াদ করে, তবে তাদের গলিত তামার মতো পানি দ্বারা সাহায্য করা হবে, যা মুখমণ্ডল ঝলসে দেবে; কত নিকৃষ্ট সে পানীয়!’’ (এ হাদীসটি) আহমাদ এবং তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। ইমাম তিরমিযী বলেছেন, এটি 'গারীব' হাদীস। আর হাকিম বলেছেন, এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2156)


2156 - (3) [ضعيف] وعن أبي سعيدٍ رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`لوْ أَنَّ دَلْواً مِنْ غسَّاقِ جهنَّم يُهراقُ في الدنيا؛ لأَنْتَنَ أهلُ الدنيا`.
رواه الترمذي من حديث رشدين عن عمرو بن الحارث عن درّاجٍ عن أبي الهيثم، وقال الترمذي:
`إنما نعرفه من حديث رشدين`.
(قال الحافظ):
`رواه الحاكم وغيره من طريق ابن وهب عن عمرو بن الحارث به؛ وقال الحاكم: صحيح الإسناد`.
(الغسَّاق): هو المذكور في القرآن في قوله تعالى: {هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ}، وقوله: {لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا}.
وقد اخْتُلِفَ في معناه؛ فقيل:
هو ما يسيل من بين جلد الكافر ولحمه. قاله ابن عباس.
وقيل: هو صديد أهل النار. قاله إبراهيم وقتادة وعطية وعكرمة.
وقال كعب: هو عين في جهنم تسيل إليها حمة كل ذات حمة من حية أو عقرب أو غير ذلك فيستنقع، فيؤتى بالآدمي فيغمس فيها غمسة واحدة؛ فيخرج وقد سقط جلده ولحمه عن العظام، ويتعلق جلده ولحمه في عقبيه وكعبيه، فيجرّ لحمه كما يجرّ الرجل ثوبه.
وقال عبد الله بن عمرو: (الغساق): القيح الغليظ، لو أن قطرة منه تهراق في المغرب
لأنتنت أهلَ المشرق، ولو تهراق في المشرق لأنتنت أهلَ المغرب.
وقيل غير ذلك.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি জাহান্নামের 'গাস্সাক্ব' (পুঁজ, রক্ত, দুর্গন্ধময় তরল) থেকে এক বালতি পরিমাণও দুনিয়াতে ঢেলে দেওয়া হয়, তাহলে দুনিয়ার সকল অধিবাসী দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে পড়ত।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2157)


2157 - (4) [ضعيف] وعن أبي موسى رضي الله عنه؛ أنَّ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثَةٌ لا يدخلونَ الجنَّةَ: مُدْمِنُ الخَمْرِ، وقاطعُ الرحِمِ، ومُصَدِّقٌ بالسحْرِ. ومَنْ مات مُدْمِنَ الخَمْرِ؛ سقاهُ الله جلَّ وعلا مِنْ نَهْرِ الغوطةِ`.
قيلَ: وما نهْرُ الغوطَةِ؟ قال:
`نَهْرٌ يَجْري مِنْ فُروجِ المُومِساتِ، يُؤْذي أهْلَ النارِ ريحُ فروجِهِمْ`.
رواه أحمد، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`.
(المومِسَات) بضم الميم الأولى وكسر الثانية: هنّ الزانيات. [مضى 21 - الحدود /6].




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন ধরনের লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে না: মদপানে অভ্যস্ত ব্যক্তি, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী এবং যে ব্যক্তি জাদুকে বিশ্বাস করে। আর যে ব্যক্তি মদপানে অভ্যস্ত অবস্থায় মারা যায়, আল্লাহ তাআলা তাকে নহরে গোওতাহ থেকে পান করাবেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: নহরে গোওতাহ কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি এমন একটি নদী যা ব্যভিচারিণীদের লজ্জাস্থান থেকে প্রবাহিত হয়, তাদের লজ্জাস্থানের দুর্গন্ধ জাহান্নামবাসীদের কষ্ট দেয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2158)


2158 - (5) [ضعيف] وعن أسماء بنت يزيد؛ أنها سمِعَتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنْ شَرِبَ الخمرَ؛ لَمْ يَرْضَ الله عنه أربعينَ لَيْلَة، فإنْ ماتَ؛ ماتَ كافِراً، فإنْ عادَ؛ كان حقّاً على الله أنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طينَةِ الخَبالِ`.
قيلَ: يا رسولَ الله! وما طينَةُ الخَبالِ؟ قال:
`صديدُ أهْلِ النارِ`.
رواه أحمد بإسناد حسن. [مضى أيضاً هناك].
[موضوع] وتقدم أيضاً فيه حديث أنس:
`مَنْ فارَقَ الدنيا وَهُو سَكْرانُ؛ دخَلَ القبْر سَكْرانَ، وبُعِثَ مِنْ قَبْرِه سَكْرانَ، وأُمِرَ به إلى النارِ سَكْرانَ، [إلى جَبَلٍ يقالُ له: سَكْرانُ]، فيه عَيْنٌ يَجْري منها القَيْحُ والدمُ، هو طعامُهُم وشرابُهُم ما دامَتِ السمواتُ والأرْضُ`.




আসমা বিনত ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি মদ পান করবে, আল্লাহ্ চল্লিশ রাত তার উপর সন্তুষ্ট হন না। অতঃপর যদি সে মারা যায়, তাহলে সে কাফির হয়ে মারা যাবে। আর যদি সে (মদ পানের দিকে) ফিরে আসে, তবে আল্লাহ্‌র উপর এটা হক যে, তিনি তাকে 'তীনাতুল খাবাল' পান করাবেন।" জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! 'তীনাতুল খাবাল' কী?" তিনি বললেন: "জাহান্নামীদের পুঁজ।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত অন্য এক হাদীসে আরও এসেছে: "যে ব্যক্তি পৃথিবী ত্যাগ করে এমতাবস্থায় যে সে মাতাল, সে মাতাল অবস্থায় কবরে প্রবেশ করে, মাতাল অবস্থায় কবর থেকে পুনরুত্থিত হয়, এবং মাতাল অবস্থায় তাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়। [একটি পাহাড়ের কাছে, যার নাম 'সাকরান'], সেখানে একটি ঝর্ণা আছে যেখান থেকে পুঁজ ও রক্ত প্রবাহিত হয়। আসমান ও যমীন যতদিন বিদ্যমান থাকবে, এটিই হবে তাদের খাদ্য ও পানীয়।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2159)


2159 - (1) [ضعيف] عن ابنِ عباس رضي الله عنهما:
أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ هذه الآية: {اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ}، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لو أن قطرةً من الزَّقُّومِ قُطِرَتْ في دارِ الدنيا لأفسدتْ على أهلِ الدنيا معايشَهم، فكيف بمن يكون طعامُه؟! `.
رواه الترمذي والنسائي وابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`؛ إلا أنه قال:
`فكيف بمن ليس له طعام غيره؟! `.
والحاكم؛ إلا أنه قال فيه: قال:
`والذي نفسي بيده! لو أن قطرةً من الزَّقُّوم قُطِرَتْ في بحارِ الأرضِ لأفسدت -أو قال: لأَمَرّتْ- على أهلِ الأرضِ معايشَهم، فكيف بمن يكون طعامَه؟! `.
وقال: `صحيح على شرطهما`، وقال الترمذي:
`حديث حسن صحيح`.
ورُوي موقوفاً على ابن عباس(1).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {তোমরা আল্লাহকে ভয় করো যেমন ভয় করা উচিত এবং মুসলিম না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না।} অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘যদি যাক্কুমের একটি ফোঁটা দুনিয়ার গৃহে পতিত হতো, তবে তা দুনিয়াবাসীর জীবন-জীবিকা নষ্ট করে দিত। তাহলে তার কী অবস্থা হবে, যার খাদ্যই হবে এটি?!’









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2160)


2160 - (2) [ضعيف] وعن أبي الدرداءِ رضي الله عنه قال: قالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`يُلْقَى على أهلِ النارِ الجوعُ، فيعْدِلُ ما هم فيه مِنَ العَذابِ، فيَسْتَغيثونَ؛ فيُغاثونَ بِطَعامٍ مِنْ ضَريعٍ لا يُسْمِنُ ولا يُغْني مِنْ جوعٍ، فيَسْتَغيثون بالطعامِ؛
فيُغاثونَ بطَعامٍ ذي غُضَّةٍ، فيَذْكُرون أنَّهم [كانوا](1) يُجيزونَ الغصَصَ في الدنيا بالَشراب [فيستغيثون بالشراب] (*)، فيُدْفَعُ إليْهِمُ الحَميمُ بِكَلاليبِ الحَديدِ، فإذا دَنَتْ مِنْ وُجوهِهِم شَوَتْ، وُجوهَهم، فإذا دخَلْت بُطونَهُم قَطَّعَتْ ما في بُطونِهِم، فيقولون: ادْعُوا خَزنةَ جهنَّم، فيقولون: {أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ}، قال: فيقولونَ: ادْعُوا مالكاً فيقولونَ: {يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ}، قال: فيُجِيبُهم {إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ} -قال الأعمشُ: نُبِّئتُ أَنَّ بينَ دُعائهم وبيْنَ إجَابَة مالِك إيَّاهم؛ ألْفَ عام- قال: فيقولونَ: ادْعوا ربُّكُمْ فلا أحَدَ خيرٌ منْ رَبِّكُمْ، فيقولون: {رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106) رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ}، قال: فيُجِيبُهم: {اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ}، قال: فعِنْدَ ذلك يئسوا مِنْ كُلِّ خيرٍ، وعند ذلك يأخذُونَ في الزَّفيرِ والحَسْرَةِ والوَيْلِ`.
رواه الترمذي والبيهقي؛ كلاهما عن قطبة بن عبد العزيز عن الأعمش عن شمر بن عطية عن شهر بن حوشب عن أم الدرداء عنه. وقال الترمذي:
`قال عبد الله بن عبد الرحمن(2): والناس لا يرفعون هذا الحديث، قال: وإنما روي هذا الحديث عن الأعمش عن شمر بن عطية عن شهر بن حوشب عن أم الدرداء عن أبي الدرداء قوله، وليس بمرفوع. وقطبة بن عبد العزيز ثقة عند أهل الحديث` انتهى.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

জাহান্নামের অধিবাসীদের উপর ক্ষুধা চাপিয়ে দেওয়া হবে, যা তাদের অন্যান্য আযাবের সমতুল্য হবে। তারা তখন সাহায্য প্রার্থনা করবে। ফলে তাদেরকে ‘দরি’ (কাঁটাযুক্ত গাছ) নামক খাদ্য দ্বারা সাহায্য করা হবে, যা না স্বাস্থ্য বৃদ্ধি করে, আর না ক্ষুধা নিবারণ করে।

এরপর তারা খাদ্য চেয়ে আবার সাহায্য প্রার্থনা করবে। তখন তাদেরকে এমন খাদ্য দ্বারা সাহায্য করা হবে, যা গলায় আটকে যায়। তখন তারা স্মরণ করবে যে, দুনিয়াতে তারা পানীয়ের মাধ্যমে গলায় আটকে যাওয়া দূর করত। (তাই তারা পানীয়ের জন্য সাহায্য প্রার্থনা করবে)।

ফলে তাদের কাছে লোহার আঁকশির মাধ্যমে ফুটন্ত গরম পানি (হাম্মিম) নিয়ে আসা হবে। যখন তা তাদের চেহারার কাছাকাছি আসবে, তখন তাদের চেহারাগুলো ঝলসে দেবে। আর যখন তা তাদের পেটে প্রবেশ করবে, তখন পেটের ভেতরের সব কিছু ছিন্নভিন্ন করে দেবে।

তখন তারা বলবে: তোমরা জাহান্নামের রক্ষীদেরকে ডাকো। রক্ষীরা বলবে: তোমাদের কাছে কি সুস্পষ্ট প্রমাণাদিসহ তোমাদের রাসূলগণ আসেননি? তারা বলবে: হ্যাঁ, এসেছিলেন। রক্ষীরা বলবে: তাহলে তোমরা নিজেরাই ডাকো। আর কাফিরদের ডাকাডাকি নিষ্ফল ভিন্ন কিছু নয়।

তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন তারা বলবে, তোমরা মালিককে (জাহান্নামের প্রধান প্রহরী) ডাকো। তারা বলবে: হে মালিক! তোমার প্রতিপালক যেন আমাদেরকে মৃত্যু দেন।

তিনি বললেন: তখন মালিক তাদের উত্তর দেবেন: তোমরা নিশ্চয়ই এখানেই স্থায়ীভাবে অবস্থানকারী। (বর্ণনাকারী) আ‘মাশ বললেন: আমাকে খবর দেওয়া হয়েছে যে, তাদের ডাক এবং মালিকের উত্তর দেওয়ার মাঝে এক হাজার বছরের ব্যবধান থাকবে।

তিনি বললেন: তখন তারা বলবে, তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ডাকো, তোমাদের প্রতিপালকের চেয়ে উত্তম কেউ নেই। তারা বলবে: হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের দুর্ভাগ্য আমাদেরকে গ্রাস করেছিল এবং আমরা ছিলাম এক পথভ্রষ্ট জাতি। হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে এখান থেকে বের করে দাও। অতঃপর যদি আমরা পুনরায় (পাপাচারে) লিপ্ত হই, তবে আমরা নিশ্চয়ই যালিম হব।

তিনি বললেন: তখন আল্লাহ তাদের উত্তর দেবেন: তোমরা সেখানে লাঞ্ছিত অবস্থায় থাকো এবং আমার সাথে কথা বলো না।

তিনি বললেন: এরপর তারা সকল প্রকার কল্যাণ থেকে নিরাশ হয়ে যাবে। আর তখন তারা শুধু দীর্ঘশ্বাস ফেলবে এবং হায়-আফসোস ও ধ্বংস কামনা করতে থাকবে।

(হাদীসটি ইমাম তিরমিযী ও বায়হাকী বর্ণনা করেছেন।)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2161)


2161 - (3) [ضعيف موقوف] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما:
في قوله تعالى: {طَعَامًا ذَا غُصَّة}؛ قال:
شوكٌ يأخذُ بالحلقِ، لا يدخُلُ ولا يخرجُ.
رواه الحاكم موقوفاً عن شبيب بن شيبة عن عكرمة عنه، وقال: `صحيح الإسناد`.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: {طَعَامًا ذَا غُصَّة} (অবরোধকারী খাবার) সম্পর্কে বলেন, "এটি হলো কাঁটা যা গলায় আটকে যায়, না ভেতরে প্রবেশ করে আর না বেরিয়ে আসে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2162)


2162 - (1) [ضعيف موقوف] عن عبدِ الله بْنِ عَمْروٍ رضي الله عنهما قال:
لوْ أنَّ رجُلاً مِنْ أهْلِ النارِ أُخْرِجَ إلى الدنيا؛ لَماتَ أهْلُ الدنيا مِنْ وَحْشَةِ مَنْظَرهِ، ونَتَنِ ريحِه.
قال: ثمَّ بكى عبدُ الله بُكاءً شَديداً.
رواه ابن أبي الدنيا موقوفاً(1)، وفي إسناده ابن لهيعة.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্য থেকে কোনো একজন ব্যক্তিকে পৃথিবীতে বের করে আনা হতো, তাহলে তার চেহারার বীভৎসতা এবং তার দেহের তীব্র দুর্গন্ধে পৃথিবীর সকল মানুষ মারা যেতো। তিনি বলেন, এরপর আবদুল্লাহ (ইবনে আমর) ভীষণভাবে ক্রন্দন করলেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2163)


2163 - (2) [ضعيف] وعنِ ابْن عمرَ(2) رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الكافِرَ لَيُسْحَبُ لِسانَهُ الفَرْسخَ والفَرْسخَيْن، يَتَوطَّؤهُ الناسُ`.
رواه الترمذي عن الفضل بن يزيد عن أبي المخارق عنه، وقال:
`هذا حديث إنما نعرفه من هذا الوجه، والفضل بن يزيد كوفي قد روى عنه غير واحد من الأئمة، وأبو المخارق ليس بمعروف` انتهى.
(قال الحافظ):
رواه الفضل بن يزيد عن أبي العجلان قال: سمعت عبد الله بن عمر (2) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الكافِرَ لَيَجُرُّ لِسانَهُ فَرْسَخَيْنِ يومَ القيامَةِ؛ يَتَوَطَّؤه الناسُ`.
أخرجه البيهقي وغيره، وهو الصواب، وقول الترمذي: `أبو المخارق ليس بمعروف`
وهم، إنما هو أبو العجلان المحاربي، ذكره البخاري في `الكنى`؛ وقال أبو بكر مُرَبَّع الحافظ:
`ليْسَ لهُ عن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم بهذا الإسناد إلا هذا الحديث` انتهى.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কাফিরের (অবিশ্বাসীর) জিহ্বা এক ফারসাখ বা দুই ফারসাখ পর্যন্ত টেনে বের করা হবে, যার উপর দিয়ে মানুষজন হেঁটে যাবে (বা মাড়িয়ে যাবে)।" (হাদীসটি তিরমিযী বর্ণনা করেছেন)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2164)


2164 - (3) [منكر] وعنه أيضاً عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`يَعْظُمُ أهلُ النارِ في النارِ؛ حتى إنَّ بَيْنَ شَحْمَةِ أذُنِ أحدِهم إلى عاتِقِه مَسيرَةُ سَبْعِمِئَةِ عامٍ، وإنَّ غِلَظَ جِلْدِه سبعونَ ذراعاً، وإنَّ ضِرْسَهُ مثلُ أحُدٍ`.
رواه أحمد، والطبراني في `الكبير` و`الأوسط`، وإسناده قريب من الحسن(1).




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: জাহান্নামের অধিবাসীরা জাহান্নামের মধ্যে বিশাল আকার ধারণ করবে; এমনকি তাদের একজনের কানের লতি থেকে কাঁধ পর্যন্ত দূরত্ব হবে সাতশো বছরের পথের সমান। আর তাদের চামড়ার পুরুত্ব হবে সত্তর হাত এবং তাদের একটি মাড়ির দাঁত হবে উহুদ পর্বতের মতো।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2165)


2165 - (4) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
في قولِهِ تعالى: {يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ}؛ قال:
`يُدْعَى أحَدُهُمْ فَيُعْطى كِتابَهُ بِيَمينِه، ويُمَدُّ له في جِسْمِه ستّونَ ذِراعاً، ويُبَيضُ وَجْهُه، ويُجْعَلُ على رأْسِه تاجٌ مِنْ نورٍ يتَلأْلأُ، فَيَنْطَلِقُ إلى أصْحَابِهِ فيرونَهُ مِنْ بعيد فيقولونَ: اللهُمَّ آتِنا بهذا، وبارِكْ لنا في هذا، حتى يأْتِيَهُمْ فيقولُ لَهمُ: أبْشِروا لِكُلِّ رجُلٍ منكُمْ مثلُ هذا. -قال:-
وأمَّا الكافِرُ فيُسَوَّدُ وَجْهُه، ويُمَدُّ لهُ في جِسْمِهِ ستّونَ ذِراعاً في صورَةِ آدَمَ، ويُلْبَسُ تاجاً مِنْ نارٍ فيراهُ أصْحابُه، فيقولونَ: نعوذُ بالله مِنْ شرِّ هذا، اللهُمَّ لا تأْتِنا بهذا، فيأْتِيهِمْ، فيقولونَ: اللهُمَّ اخْزِهِ، فيقولُ: أبُعَدَكمُ الله، فإنَّ لِكُلِّ رجُلٍ منكُمْ مثلُ هذا`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`، واللفظ له، وابن حبان في `صحيحه`(1)، والبيهقي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "যেদিন আমরা প্রত্যেক দলকে তাদের নেতাসহ আহ্বান করব" (সূরা ইসরা: ৭১)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তাদের একজনকে ডাকা হবে। অতঃপর তাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেওয়া হবে। তার দেহ ষাট হাত প্রশস্ত করা হবে, তার চেহারা উজ্জ্বল সাদা করা হবে এবং তার মাথায় এমন এক নূরের মুকুট পরানো হবে যা ঝলমল করতে থাকবে। সে তখন তার সাথীদের (অন্যান্য ঈমানদারদের) দিকে চলতে থাকবে। তারা তাকে দূর থেকে দেখে বলবে: হে আল্লাহ! আমাদেরকে এর মতো দান করুন এবং এতে আমাদের বরকত দিন! অবশেষে সে তাদের কাছে আসলে সে বলবে: সুসংবাদ গ্রহণ করো! তোমাদের প্রত্যেকেও এর মতোই (মর্যাদা) পাবে।

-তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:- আর কাফেরের চেহারা কালো করে দেওয়া হবে, আদমের আকৃতিতে তার দেহ ষাট হাত প্রশস্ত করা হবে এবং তাকে আগুনের একটি মুকুট পরানো হবে। তার সাথীরা তাকে দেখবে এবং বলবে: আমরা আল্লাহর কাছে এর অমঙ্গল থেকে আশ্রয় চাই! হে আল্লাহ! আমাদেরকে এর মতো দিও না! সে যখন তাদের কাছে আসবে, তারা বলবে: হে আল্লাহ! তাকে লাঞ্ছিত করুন। তখন সে বলবে: আল্লাহ তোমাদের দূরে রাখুন (ধ্বংস করুন)। কারণ তোমাদের প্রত্যেকের জন্যই এর মতো (শাস্তি) রয়েছে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2166)


2166 - (5) [ضعيف] وروى ابن ماجه من طريق عيسى بن المختار عن محمد بن أبي ليلى عن عطية العوفي عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنه قال:
`إن الكافرَ ليُعَظَّمُ حتى إن ضرسَه لأعظمُ من (أُحُدٍ)، وفضيلة جسده على ضرسِه؛ كفضيلة جسدِ أحدِكم على ضرسه`.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় কাফেরকে (জাহান্নামে) অতি বিরাট (বিশালদেহী) করে তোলা হবে, এমনকি তার মাড়ির দাঁত উহুদ পাহাড়ের চেয়েও বড় হবে। আর তার দেহের উপর তার দাঁতের প্রাধান্য (অনুপাত) হবে, যেমন তোমাদের দেহের উপর তোমাদের দাঁতের প্রাধান্য (অনুপাত)।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2167)


2167 - (6) [ضعيف] وعن أبي سعيد رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
{وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ}؛ قال:
`تَشْوِيهِ النارُ؛ فَتَقْلِصُ شَفَتُه العُلْيا حتى تَبْلُغ وسْطَ رَأْسِهِ، وتَسْتَرْخي شَفَتُه السُّفْلى حتى تَضْرِبَ سُرَّتَهُ`.
رواه أحمد، والترمذي وقال:
`حديث حسن صحيح غريب`، والحاكم وقال:
صحيح الإسناد(2).
قال الحافظ عبد العظيم:
`وقد ورد أن من هذه الأمة من يعظم في النار كما يعظم فيها الكفار`.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে [আল্লাহর বাণী] {وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ} (এবং তারা সেখানে হবে বিকৃতমুখ) সম্পর্কে বলেন:

তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আগুন তাদের মুখমণ্ডল ঝলসে দেবে। ফলে তার উপরের ঠোঁট সংকুচিত হয়ে মাথার মধ্যভাগ পর্যন্ত উঠে যাবে, আর তার নিচের ঠোঁট ঝুলে গিয়ে নাভি পর্যন্ত পৌঁছবে।

হাদিসটি আহমাদ ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। তিরমিযী বলেছেন: হাদিসটি হাসান সহীহ গারীব। আর হাকেম বলেছেন: এর সনদ সহীহ।

হাফিয আব্দুল আযীম বলেছেন: এই মর্মে বর্ণনা এসেছে যে, এই উম্মতের মধ্য থেকে কিছু লোককে জাহান্নামে এমনভাবে বৃহৎ আকৃতির করা হবে যেমন কাফিরদের বৃহৎ আকৃতির করা হবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2168)


2168 - (7) [ضعيف] فروى ابن ماجه والحاكم وغيرهما من حديث عبد الله بن قيس قال:
كنت عند أبي بردةَ ذاتَ ليلةٍ، فدخل علينا الحارث بن أقيش رضي الله عنه، فحدثنا الحارث ليلتئذ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إن مِنْ أُمّتي مَنْ يدخلُ الجنةَ بشفاعَتهِ أكثرُ من مُضَر(1)، وإن مِنْ أمتي مَنْ يَعْظُم للنار حتى يكونَ أحدَ زواياها`.
اللفظ لابن ماجه، وإسناده جيد، وقال الحاكم:
صحيح على شرط مسلم(2).
وتقدم لفظه `فيمن مات له ثلاثة من الأولاد` [17 - النكاح /9 - باب].
ورواه أحمد بإسناد جيد أيضاً؛ إلا أنه قال:
`عن عبد الله بن قيس قال: سمعت الحارث بن أقيش يحدث؛ أن أبا برزة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:. . . فذكره`.
كذا في أصلي، وأراه تصحيفاً، وصوابه: سمعت الحارث بن أقيش يحدث؛ أبا بردة؛ كما في `ابن ماجه`. والله أعلم.




হারিস ইবনু উকাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও আছে, যার সুপারিশে মুদার গোত্রের (সংখ্যার) চেয়েও বেশি লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও আছে, যাকে জাহান্নামের জন্য এত বড় করা হবে যে, সে এর এক কোণে পরিণত হবে।”