হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (241)


241 - (1) [ضعيف] ورُوي عن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صلى الغداة، فأُصيبَت ذمَّتُه؛ فقد اسْتُبيحَ حمى الله، وأُخْفِرَتْ ذِمَّتُهُ، وأَنا طالبٌ بذمَّته`.
رواه أبو يعلى.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করল, অতঃপর তার (আল্লাহর দেওয়া) নিরাপত্তা অঙ্গীকার ভঙ্গ করা হলো (অর্থাৎ সে আক্রান্ত হলো); সে অবশ্যই আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকাকে হালাল করে নিল এবং তার (আল্লাহর) অঙ্গীকার ভঙ্গ করা হলো। আর আমি তার (ভঙ্গকারীর) জিম্মার ব্যাপারে দাবিদার হব।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (242)


242 - (1) [ضعيف] وعن سهل بن معاذٍ عن أبيه رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
من قعد في مصلاه حِينَ ينصرفُ من صلاةِ الصبحِ حتى يسبَّحَ رَكعتي الضحى، لا يقولُ إلا خيراً؛ غُفر له خطاياه، وإن كانت أَكثرَ من زَبَدِ البحرِ(1).
رواه أحمد وأبو داود وأبو يعلى ولفظه:(2) قال:
`من صلى صلاةَ الفجرِ، ثم قَعَدَ يذكُرُ اللهَ حتى تطلعَ الشمسُ؛ وَجَبَتْ له الجنةُ`.
(قال الحافظ):
`رواه الثلاثة من طريق زبان بن فائد عن سهل، وقد حسّنَتْ. وصححها بعضهم`.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ফজরের সালাত থেকে অবসর হওয়ার পর তার সালাতের স্থানে বসে থাকে, যতক্ষণ না সে চাশতের (দুহা) দু’রাকাত সালাত আদায় করে, এই সময়ে সে কল্যাণকর কথা ছাড়া অন্য কিছু বলে না; তার সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেয়া হয়, যদিও তা সমুদ্রের ফেনা থেকেও বেশি হয়।

আহমাদ, আবূ দাউদ ও আবূ ইয়া’লা হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আবূ দাউদের শব্দাবলী হলো: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করে, অতঃপর সূর্যোদয় হওয়া পর্যন্ত বসে আল্লাহর যিকির করে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (243)


243 - (2) [ضعيف] ورُوي عن أبي أمامة رضي الله عنه يرفعه قال:
`من صلى الفجرَ، ثم ذكَر اللهَ حتى تطلعَ الشمسُ؛ لم تَمسَّ جِلدَه النارُ أَبداً`.
رواه ابن أبي الدنيا.




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করলো, অতঃপর আল্লাহর যিকর করলো সূর্য উদিত হওয়া পর্যন্ত; আগুন কখনো তার চামড়া স্পর্শ করবে না। (বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী দুনইয়া।)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (244)


244 - (3) [موضوع] وروي عن الحسن بن علي رضي الله عنهما قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من صلى الغداةَ ثم ذكرَ الله عز وجل حتى تَطلعَ الشمسُ، ثم صلى
ركعتين أو أَربعَ ركعات؛ لم تَمَسَّ جِلدَهُ النارُ`. وأخذ الحسن بجلده فمدّه.
رواه البيهقي.




হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করল, তারপর সূর্য উদয় হওয়া পর্যন্ত আল্লাহ তা‘আলার যিকির করল, অতঃপর দুই রাকাত অথবা চার রাকাত সালাত আদায় করল; আগুন তার ত্বক স্পর্শ করবে না।" আর হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজ ত্বক ধরে টানলেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (245)


245 - (4) [منكر] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال:
`كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا صلى الفجر لم يقُمْ من مجلسه حتى تُمكِنَه الصلاة … `.
رواه الطبراني في `الأوسط`، ورواته ثقات؛ إلا الفضل بن الموفق؛ ففيه كلام(1).




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ফজর সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি তাঁর বসার জায়গা থেকে উঠতেন না, যতক্ষণ না তাঁর জন্য সালাত আদায় করা সম্ভব হতো।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (246)


246 - (5) [ضعيف] ورُوي عن عمرةَ رضي الله عنها قالت: سمعتُ أم المؤمنين -تعني عائشة رضي الله عنها تقول: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من صلي الفجرَ -أو قال الغداةَ- فقعد في مَقْعدِهِ، فَلَمْ يَلْغُ بشيء من أمر الدنيا، ويذكرُ اللهَ حتى يصلي الضحى أربعَ ركعات؛ خرج من ذنوبهِ كيومَ ولدتْه أُمُّه لا ذَنبَ له`.
رواه أبو يعلى واللفظ له، والطبراني.




আম্রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উম্মুল মুমিনীন—অর্থাৎ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করল—অথবা তিনি বলেছেন ভোরের সালাত—অতঃপর সে তার সালাতের স্থানে বসে থাকল, এবং দুনিয়াবি কোনো বিষয়ে বাজে বা অনর্থক কথা বলল না, এবং আল্লাহর যিকির করতে থাকল যতক্ষণ না সে চার রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের সালাত) আদায় করে; সে তার গুনাহসমূহ থেকে এমনভাবে বেরিয়ে আসে যেন তার মা তাকে যেদিন জন্ম দিয়েছিল, সেদিন তার কোনো গুনাহ ছিল না।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (247)


247 - (6) [ضعيف] ورُوي عن عُمرَ بن الخطاب رضي الله عنه:
أَن النبي صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بعثاً قِبلَ نَجدٍ، فغنموا غنائمَ كثيرةً، وأسرعوا الرجعة، فقال رجلٌ منا لم يخرج: ما رأينا بعثاً أسرع رجعةً، ولا أفضل غَميمةً من هذا البعثِ! فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
`ألا أدلكم على قومٍ أَفضلَ غنيمةً وأسرعَ رجعةً؟ قومٌ شهدوا صلاةَ الصبحِ، ثم جلسوا يذكرون الله حتى طلعت الشمسُ، أولئك أَسرعُ رجعةً،
وأَفضلَ غنيمةً`.
رواه الترمذي في `الدعوات` من `جامعه`.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নজদের দিকে একটি সেনাদল প্রেরণ করলেন। অতঃপর তারা প্রচুর যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গণীমত) লাভ করল এবং দ্রুত ফিরে এল। তখন আমাদের মধ্যেকার এমন এক ব্যক্তি যে অভিযানে বের হয়নি, সে বলল: আমরা এই সেনাদলের চেয়ে দ্রুত প্রত্যাবর্তনকারী এবং অধিক উত্তম গণীমত লাভকারী অন্য কোনো সেনাদল দেখিনি! তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমি কি তোমাদের এমন কিছু লোকের সন্ধান দেব না, যারা গণীমতের দিক থেকে আরও উত্তম এবং প্রত্যাবর্তনের দিক থেকে আরও দ্রুত? তারা হলো এমন সম্প্রদায়, যারা ফজরের সালাতে উপস্থিত হয়, এরপর সূর্যোদয় হওয়া পর্যন্ত বসে আল্লাহর স্মরণ (যিকর) করে। তারা দ্রুত প্রত্যাবর্তনকারী এবং উত্তম গণীমত লাভকারী।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (248)


248 - (7) [ضعيف] وذكر البزار فيه [يعني حديث أبي هريرة الذي في `الصحيح` هنا] أن القائل: `ما رأينا … ` هو أبو بكر رضي الله عنه. وقال في آخره: فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
`يا أبا بكر! ألا أدلُّك على ما هو أسرعُ إياباً، وأَفضلُ مغنماً؟ من صلى الغداةَ في جماعة، ثم ذكر الله حتى تطلعَ الشمسُ`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আবূ বাকর! আমি কি তোমাকে এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা দ্রুততর প্রত্যাবর্তনশীল এবং সর্বোত্তম প্রাপ্তি (গনীমত)? যে ব্যক্তি জামা‘আতের সাথে ভোরের (ফজরের) সালাত আদায় করে, অতঃপর সে সূর্য উদিত হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর যিকির করে।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (249)


249 - (8) [ضعيف] و [روى] الطبراني [حديث جابر بن سمرة الذي هنا في `الصحيح`]، ولفظه:
`كان إذا صلى الصبحَ جلس يذكر الله حتى تطلعَ الشمسُ`.




জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ফজরের সালাত আদায় করতেন, তখন সূর্য উদিত হওয়া পর্যন্ত বসে আল্লাহর যিকির করতেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (250)


250 - (1) [ضعيف] وعن الحارثِ بن مسلمٍ التميميّ رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم:
`إذا صليتَ الصبحَ فقل قبلَ أن تتكلم: (اللهم أجِرني من النار -سبع مرات-)، فإنك إن مُتَّ من يومكَ؛ كَتب الله لك جواراً من النارِ، وإذا صليتَ المغربَ فقل قبل أن تتكلم: (اللهم أَجرني من النار -سبع مرات-)، فإنك إذا مُتَّ من ليلتِك؛ كتَب اللهُ لك جِواراً من النارَ`.
رواه النسائي وهذا لفظه، وأبو داود عن الحارث بن مسلم عن أبيه مسلم بن الحارث.
(قال الحافظ):
`وهو الصواب، لأن الحارث بن مسلم تابعي، قاله أبو زرعة وأبو حاتم الرازي`.




আল-হারিস ইবনে মুসলিম আত-তামীমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: যখন তুমি ফজরের সালাত আদায় করবে, তখন কথা বলার আগে সাতবার বলবে: "আল্লাহুম্মা আজিরনি মিনান-নার" (হে আল্লাহ, আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন)। কেননা তুমি যদি সেই দিনেই মৃত্যুবরণ করো, আল্লাহ তোমার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি লিখে দেবেন। আর যখন তুমি মাগরিবের সালাত আদায় করবে, তখন কথা বলার আগে সাতবার বলবে: "আল্লাহুম্মা আজিরনি মিনান-নার"। কেননা তুমি যদি সেই রাতেই মৃত্যুবরণ করো, আল্লাহ তোমার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি লিখে দেবেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (251)


251 - (2) [موضوع] ورواه فيه [يعني حديث معاذ بن جبل الذي في `الصحيح` الطبراني في `الأوسط`]، وفي `الكبير` أيضاً من حديث أبي الدرداء، ولفظه:
`من قال بعدَ صلاة الصبح، وهو ثانٍ رجليه، قبل أَن يتكلم: (لا إلهَ إلا الله وحدَه لا شريكَ له، له الملكُ، وله الحمدُ، يحيي ويميت، بيده الخير، وهو على كل شيء قدير -عَشرَ مرات-)؛ كتب الله له بكل مرةٍ عشرَ حَسناتٍ، ومحا عنه عشرَ سيئات، ورفع له عشرَ درجاتٍ، وكُنَّ لَه في يومِه ذلك حِرزاً من كل مكروه، وحرساً من الشيطان الرجيم، وكان له بكل مرةٍ عتقُ رَقَبَةٍ مِن وَلَدِ إسماعيل، ثَمنُ كلَّ رَقبَةٍ إثنا عشر أَلفاً، ولم يلحقه يومئذ ذنبٌ إلا الشركُ بالله، ومن قال ذلك بعد صلاةِ المغربِ؛ كان له مثلُ ذلك`.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ফজরের সালাতের পর, তার দুই পা ভাঁজ করা অবস্থায় (বসা অবস্থায়), কোনো কথা বলার আগে দশবার এই দু'আটি পাঠ করবে: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, য়্যুহয়ী ওয়া য়্যুমীতু, বিয়াদিহিল খাইরু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর" (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই, তিনিই জীবন দেন ও মৃত্যু দেন, কল্যাণ তাঁর হাতেই এবং তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান); আল্লাহ তার জন্য প্রতিটি বারের বিনিময়ে দশটি নেকি লিখবেন, তার দশটি গুনাহ মুছে দেবেন এবং তার দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করবেন। আর সেদিন তা তার জন্য সকল অপছন্দনীয় বিষয় থেকে রক্ষাকবচ হবে এবং বিতাড়িত শয়তান থেকে পাহারা হবে। এবং তার জন্য প্রতিটি বারের বিনিময়ে ইসমাঈল-বংশের একজন দাসকে মুক্ত করার সওয়াব হবে, যার প্রতিটির মূল্য বারো হাজার (মুদ্রা/দিরহাম) হবে। আর সেদিন আল্লাহর সাথে শিরক করা ছাড়া অন্য কোনো গুনাহ তাকে স্পর্শ করবে না। আর যে ব্যক্তি মাগরিবের সালাতের পর এটি পাঠ করবে, তার জন্যও অনুরূপ পুরস্কার থাকবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (252)


252 - (3) [ضعيف] ورُوي عن معاذ بن جبل رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من قال بعد الفجرِ ثلاثَ مرات، وبعد العصرِ ثلاث مرات: (أَستَغْفرُ الله الذي لا إلهَ إلا هو الحيّ القيوم، وأَتوبُ إليه)؛ كُفَّرتْ عنه ذنُوبُه؛ وإن كانت مثلَ زَبَدِ البحر`.
رواه ابن السني في `كتابه`(1).
قال الحافظ:
`وأما ما يقوله دبر الصلوات، وإذا أصبح، وإذا أمسى، فلكل منهما باب يأتي إن شاء الله تعالى. [في (6 - النوافل/14 و 14 - الذكر/ 11)] `.
[ضعيف] وتقدم في `باب الرحلة في طلب العلم` رقم [3 - العلم/ 2] حديث قبيصة، وفيه
أن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال له:
يا قَبيصة! إذا صَليتَ الصبحَ فقل ثلاثاً: (سبحان الله العظيم وبحمده)؛ تُعافى من العمى، والجُذام، والفالج(2).
رواه أحمد.




মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“যে ব্যক্তি ফজরের পর তিনবার এবং আসরের পর তিনবার বলবে: (আস্তাগফিরুল্লা-হাল্লাযী লা ইলা-হা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল ক্বাইয়্যূম, ওয়া আতূবু ইলাইহি – অর্থাৎ, আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই, যিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, যিনি চিরঞ্জীব, সবকিছুর ধারক, এবং আমি তাঁর কাছে তওবা করি); তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনা সদৃশ হয়।”
ইবনুস সুন্নী তাঁর কিতাবে এটি বর্ণনা করেছেন। (১)
হাফিজ (আল-হাফিজ) বলেছেন: "আর যে সকল দু'আ সালাতের পরে, সকাল-সন্ধ্যায় বলা হয়, তার প্রত্যেকটির জন্য আলাদা অধ্যায় রয়েছে যা ইনশাআল্লাহ সামনে আসবে। [৬ - নওয়াফিল/১৪ এবং ১৪ - যিকির/১১]।"
[যঈফ] 'ইলম অর্জনের জন্য সফর' অধ্যায়ে [৩ - কিতাবুল ইলম/২] ক্বাবিসার হাদীসটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে, যাতে তিনি বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেছেন:
“হে ক্বাবিসা! যখন তুমি ফজরের সালাত আদায় করবে, তখন তিনবার বলবে: (সুবহা-নাল্লা-হিল আযীম ওয়া বিহামদিহি – অর্থাৎ, মহান আল্লাহ্ পবিত্র এবং সমস্ত প্রশংসা তাঁর জন্য); তাহলে তুমি অন্ধত্ব, কুষ্ঠরোগ এবং প্যারালাইসিস (পক্ষাঘাত) থেকে মুক্তি পাবে। (২)”
এটি আহমদ বর্ণনা করেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (253)


253 - (1) [ضعيف] وابن ماجه، ولفظه [يعني حديث بريدة رضي الله عنه] قال:
بكّروا بالصلاةِ في يومِ الغيمِ، فإنَّه من فاتَتْه صلاةُ العصرِ حَبِط عملُه(1).




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মেঘাচ্ছন্ন দিনে তোমরা সালাত (নামায) আদায়ে তাড়াহুড়ো করো (অর্থাৎ প্রথম ওয়াক্তে আদায় করো), কেননা, যার আসরের সালাত ছুটে যায়, তার আমল বরবাদ হয়ে যায়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (254)


254 - (1) [ضعيف] وعن عبدِ الله بنِ عمرَ رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من أَمَّ قوماً فليتقِ الله، وليعلَمْ أنه ضامِنٌ مسؤولٌ لِما ضَمِن، وإن أَحسنَ كان له مِن الأجرِ مثلُ أجرِ من صلى خلفه، من غير أن يَنقص من أَجورهم شيئاً، وما كان من نقصٍ فهو عليه`.
رواه الطبراني في `الأوسط` من رواية معارك بن عباد.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের ইমামতি করে, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে এবং জেনে রাখে যে, সে যে দায়িত্ব গ্রহণ করেছে তার জন্য সে দায়িত্বশীল ও জিজ্ঞাসিত হবে। আর যদি সে উত্তমরূপে (ইমামতি) করে, তবে তার জন্য তার পেছনে যারা সালাত আদায় করেছে, তাদের সওয়াবের সমান সওয়াব রয়েছে, তাদের সওয়াব থেকে বিন্দুমাত্রও কম করা হবে না। আর যদি (সালাতে) কোনো ত্রুটি হয়, তবে তার দায়ভার তার ওপরই বর্তাবে।' (হাদীসটি ত্বাবরানী 'আল-আওসাত'-এ মাআরিক ইবনে ইবাদ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন।)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (255)


255 - (2) [ضعيف] وعن عبدِ الله بن عمرَ رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثةٌ على كُثبانِ المسك -أَراه قال: يوم القيامة-، عبدٌ أدى حقَّ الله وحقَّ مواليه، ورجلُ أمَّ قوماً وهم به راضون، ورجلٌ ينادي بالصلواتِ الخمسِ في كل يوم وليلة`.
رواه أحمد، والترمذي وقال:
`حديث حسن`.
[ضعيف] ورواه الطبراني في `الصغير` و` الأوسط` بإسناد لا بأس به ولفظه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ثلاثةٌ لا يَهُولُهمُ الفزعُ الأَكبرُ، ولا ينالهم الحسابُ، وهم على كثيبٍ من مسكٍ، حتى يُفرَغَ من حِساب الخلائق: رجلٌ قرأ القرآنَ ابتغاءَ وجهِ الله، وأَمَّ به قوماً وهم به راضون` الحديث. [وقد مضى في الباب الأول برقم 5].
وفي الباب أحاديث: `الإِمام ضامن والمؤذن مؤتمن` وغيرها، وتقدم في `الأذان`، [انظرها في `الصحيح`].




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার মানুষ মিসকের স্তূপের উপর থাকবে—আমি মনে করি, তিনি বলেছেন: কিয়ামতের দিন—, (তারা হলো): এক ব্যক্তি, যে আল্লাহ্‌র হক এবং তার মনিবদের হক আদায় করেছে; আর এমন এক ব্যক্তি, যে এমন এক কওমের ইমামতি করেছে যখন তারা তার প্রতি সন্তুষ্ট; আর এমন এক ব্যক্তি, যে প্রতিদিন ও রাতে পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের জন্য আহ্বান করে (আযান দেয়)।

(আহমাদ ও তিরমিযী এটি বর্ণনা করেছেন এবং তিনি বলেছেন: হাদীসটি হাসান।)

[দুর্বল] তাবারানীও এটি ‘সগীর’ ও ‘আওসাত’ গ্রন্থে এমন সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন যা আপত্তিজনক নয়। তার শব্দগুলো হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার মানুষ, যাদের মহাভয় ভীত-সন্ত্রস্ত করতে পারবে না এবং হিসাবও যাদেরকে গ্রাস করতে পারবে না। সকল সৃষ্টির হিসাব শেষ হওয়া পর্যন্ত তারা মিসকের স্তূপের উপর থাকবে: এক ব্যক্তি, যে আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে কুরআন তিলাওয়াত করেছে এবং তা দিয়ে এমন এক কওমের ইমামতি করেছে যখন তারা তার প্রতি সন্তুষ্ট। ... (হাদীস)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (256)


256 - (1) [ضعيف] عن عبدِ الله بنِ عمَرَ؛ أَن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول:
ثلاثة لا يقبلُ الله منهم صلاةً: من تَقَدَّمَ قوماً وهم له كارهون، ورجل يأَتي الصلاةَ دِباراً -والدِّبار: أن يأَتيها بعد أَن تفوته-، ورجلٌ اعتَبَدَ مُحَرَّاً(1).
رواه أبو داود وابن ماجه؛ كلاهما من رواية عبد الرحمن بن زياد الأفريقي.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: তিন প্রকার লোকের সালাত আল্লাহ কবুল করেন না: ১. যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের ইমামতি করে অথচ তারা তাকে অপছন্দ করে; ২. আর যে ব্যক্তি সালাতে আসে 'দিবার' (বিলম্বিতভাবে)—আর 'দিবার' হলো: সালাতের ওয়াক্ত চলে যাওয়ার পর সালাত আদায় করতে আসা; এবং ৩. আর যে ব্যক্তি কোনো স্বাধীন মানুষকে ক্রীতদাস বানায়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (257)


257 - (2) [ضعيف] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثةٌ لا تَرتَفعُ صلاتُهم فَوقَ رؤوسِهم شِبراً: رجلٌ أمَّ قوماً وهم له كارهون، وامرأَةٌ باتَتْ وزوجُها عليها ساخطٌ، وأَخَوان مُتَصارمان(2) `.
رواه ابن ماجه، وابن حبان في `صحيحه`، ولفظه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ثلاثة لا يُقبلُ منهم صلاةً: إمامُ قومٍ وهم له كارهون، وامرأةٌ باتَتْ وزوجها عليها غضبان، وأَخوان مُتَصارِمان`.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন ব্যক্তির সালাত তাদের মাথার উপর এক বিঘতও ওঠে না: ১. যে ব্যক্তি কোনো কওমের ইমামতি করে অথচ তারা তাকে অপছন্দ করে, ২. আর সেই স্ত্রীলোক যে রাত কাটায় যখন তার স্বামী তার ওপর অসন্তুষ্ট থাকে, ৩. এবং দুই ভাই যারা পরস্পরের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে।"

ইমাম ইবনে মাজাহ ও ইমাম ইবনে হিব্বান তাঁর ‘সহীহ’ গ্রন্থে তা বর্ণনা করেছেন। ইবনে হিব্বানের শব্দ হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন ব্যক্তির সালাত কবুল হয় না: ১. যে ব্যক্তি কোনো কওমের ইমামতি করে অথচ তারা তাকে অপছন্দ করে, ২. আর সেই স্ত্রীলোক যে রাত কাটায় যখন তার স্বামী তার ওপর ক্রোধান্বিত থাকে, ৩. এবং দুই ভাই যারা পরস্পরের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (258)


258 - (1) [ضعيف] ورُوي عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`استووا تستوي قلوبكم، وتماسُّوا تراحموا`.
قال شريح: ` (تماسوا) يعني ازْدحموا(2) في الصلاة`.
وقال غيره: ` (تماسوا): تواصلوا`.
رواه الطبراني في `الأوسط`.




আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তোমরা (কাতার) সোজা করো, তোমাদের অন্তর সোজা হবে। আর তোমরা (কাঁধে কাঁধ) ঘেঁষে দাঁড়াও, তাহলে তোমরা একে অপরের প্রতি দয়াশীল হবে।"
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘তামাস্সু’ (তোমরা ঘেঁষে দাঁড়াও) মানে হলো, সলাতের মধ্যে ভিড় করে দাঁড়ানো।
আর অন্যেরা বলেছেন: ‘তামাস্সু’ মানে হলো, তোমরা (পরস্পরের সাথে) যোগাযোগ রাখো।
হাদীসটি ত্ববারানী তাঁর ‘আল-আওসাত’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (259)


259 - (2) [ضعيف] وعن عائشةَ رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إن الله وملائكتَه يصلُّون على ميامِن الصفوف`.
رواه أبو داود وابن ماجه بإسناد حسن(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ও তাঁর ফেরেশতাগণ কাতারের ডান দিকের লোকেদের উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করেন।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (260)


260 - (3) [موضوع] ورُوي عن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من تَرك الصفَّ الأَولَ مخافةَ أَنْ يُؤذيَ أحداً، أضعفَ الله له أَجرَ الصفَّ الأَولِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এই ভয়ে প্রথম কাতার ছেড়ে দেয় যে, সে হয়তো কাউকে কষ্ট দেবে, আল্লাহ তার জন্য প্রথম কাতারের প্রতিদান কমিয়ে দেন।"