হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (281)


281 - (5) [ضعيف] وعن عثمان بن أبي دَهْرِش(1) عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`لا يقبل اللهُ من عبدٍ عملاً حتى يشهدَ قلبُه مع بدنِه`.
رواه محمد بن نصر المروزي في `كتاب الصلاة` هكذا مرسلاً، ووصله أبو منصور الديلمي في `مسند الفردوس` بأبيّ بن كعبٍ، والمرسل أصح.




উসমান ইবনু আবী দাহরিশ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ কোনো বান্দার কাছ থেকে কোনো আমল কবুল করেন না, যতক্ষণ না তার অন্তর তার দেহের সাথে (একসাথে) সাক্ষ্য দেয়।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (282)


282 - (6) [ضعيف] وعن الفضل بن العباس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`الصلاةُ مَثنى مَثنى، تَشَهَّدُ(1) في كلِّ ركعتين، وتَخشَّعُ، وتَضَرَّعُ، وتَمسْكَنُ، وتُقْنِعُ يَدَيْك(2)، -يَقول: تَرفعهما- إلى ربك مستقبلاً ببطونهما وجهَكَ، وتقول: يا ربِّ يا ربَّ! مَن لم يفعل ذلك فهي كذا وكذا`.
رواه الترمذي والنسائي، وابن خزيمة في `صحيحه`، وتردد في ثبوته، رووه كلهم عن ليث بن سعد: حدثنا عبد ربه بن سعيد، عن عِمران بن أبي أنَس، عن عبد الله بن نافع بن العمياء، عن ربيعة بن الحارث، عن الفضل. وقال الترمذي:
`قال غير ابن المبارك في هذا الحديث: `من لم يفعل ذلك فهي خداج`. و-قال:- سمعتُ محمد بن إسماعيل -يعني البخاري- يقول: رَوى شعبةُ هذا الحديث عن عبد رَبِّهِ، فأخطأ في مواضع -قال:- وحديث ليث بن سعد أصح من حديث شعبة`.
(قال الحافظ):
`وعبد الله بن نافع بن العمياء لم يَرو عنه غيرُ عمران بن أبي أنس، وعمران ثقة`.
ورواه أبو داود وابن ماجه من طريق شعبة عن عبد ربه عن ابن أبي أنسٍ عن عبد الله ابن نافع بن العمياء عن عبد الله بن الحارث عن المطلب بن أبي وَداعة. ولفظ ابن ماجه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`الصلاة مثنى مثنى، وتَشَهَّدُ في كلِّ ركعتين، تباءسُ، وتَمسْكَن، وتُقْنِعُ، وتقول: اللهم اغفر لي، فمن لم يفعل ذلك فهي خِداج`.
(قال الخطابي): `أصحاب الحديث يُغلِّطون شعبة في هذا الحديث -ثم حكى قول
البخاري المتقدم، وقال:- قال يعقوب بن سفيان في هذا الحديث مثل قول البخاري، وخطَّأ شعبة، وصوَّبَ ليثَ بن سعد، وكذلك قال محمد بن إسحاق بن خزيمة. قال: وقوله (تبأسُ) معناه إظهار البؤس والفاقة، و (تمسكن) من المسكنة. وقيل: معناه السكون والوقار، والميم مزيدة فيها، (وإقناعُ اليدين) رفعهما في الدعاء والمسألة. و (الخداج) معناه ههنا: الناقص في الأجر والفضيلة` انتهى(1).




ফযল ইবনুল আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সালাত হলো দুই দুই রাকাত করে, আর তুমি প্রতি দুই রাকাতেই তাশাহহুদ পাঠ করবে, বিনয়ী হবে, মিনতি করবে, দীনতা প্রকাশ করবে, এবং তুমি তোমার উভয় হাত—অর্থাৎ (রাবী) বলেন, তুমি হাতদ্বয় উঠাবে—তোমার রবের দিকে এমনভাবে উঠাবে যে, সেগুলোর তালু তোমার চেহারার দিকে ফিরানো থাকবে, এবং তুমি বলবে: হে আমার রব! হে আমার রব! যে ব্যক্তি তা না করবে, তার সালাত এরূপ এরূপ।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (283)


283 - (7) [ضعيف] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`قال الله عز وجل: إنما أتقبلُ الصلاةَ ممن تواضع بها لعظمتي، ولم يَستَطِلْ على خلقي، ولم يَبتْ مُصِرّاً على معصيتي، وقَطَعَ النهارَ في ذكري، ورَحمَ المسكين وابنَ السبيل والأرملة، ورحم المصابَ، ذلك نورُه كنور الشَمس، أَكلؤه بعزَّتي، وأستحفِظُه ملائكتي، أجعلُ له في الظلمةِ نوراً، وفي الجهالةِ حِلماً، ومَثَلُه في خلقي كمثل الفردوس في الجنة`.
رواه البزار من رواية عبد الله بن واقد الحَرَّاني، وبقية رواته ثقات.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন, “আমি কেবল সেই ব্যক্তির সালাত কবুল করি, যে আমার মহত্ত্বের সামনে বিনয়ী হয়, আমার সৃষ্টির উপর শ্রেষ্ঠত্ব জাহির করে না, আমার অবাধ্যতার উপর অটল থেকে রাত যাপন করে না, দিনের সময়টুকু আমার যিকিরের মাধ্যমে কাটায়, এবং মিসকিন, মুসাফির (ইবনুস সাবীল) ও বিধবাকে দয়া করে, আর বিপদগ্রস্তকে করুণা করে। ঐ ব্যক্তির নূর সূর্যের আলোর মতো। আমি তাকে আমার প্রতাপ দ্বারা রক্ষা করি, এবং আমার ফেরেশতাদের দ্বারা তার সংরক্ষণের ব্যবস্থা করি। আমি তার জন্য অন্ধকারে আলো এবং অজ্ঞতার মধ্যে সহনশীলতা দান করি। আর আমার সৃষ্টির মধ্যে তার উদাহরণ জান্নাতের ফিরদাউসের মতো।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (284)


284 - (8) [ضعيف] ورُوي عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إن العبدَ إذا صلى فلم يُتِمَّ صلاتَه؛ خشوعَها ولا ركوعَها، وأَكثَرَ الالتفاتَ؛ لم تُقبلْ منه، ومن جَرَّ ثوبه خيلاء؛ لم ينظر الله إليه، وإن كان على الله كريماً`.
رواه الطبراني.




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই কোনো বান্দা যখন সালাত আদায় করে কিন্তু সে তার সালাতকে পরিপূর্ণ করে না—না তার বিনয় (খুশু) দিয়ে এবং না তার রুকু দিয়ে, আর সে অতিরিক্ত এদিক-ওদিক তাকায়, তবে তা তার থেকে কবুল করা হয় না। আর যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার কাপড় টেনে হিঁচড়ে বেড়ায়, আল্লাহ তার দিকে তাকাবেন না, যদিও সে আল্লাহর নিকট সম্মানিত হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (285)


285 - (9) [ضعيف] وعن ابن عباس مرفوعاً قال:
`مَثَلُ الصلاةِ المكتوبَةِ كَمَثَلِ الميزان، من أَوفى استَوفى`.
رواه البيهقي هكذا، ورواه غيره عن الحسن مرسلاً، وهو الصواب.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফরয নামাযের উপমা হলো দাঁড়িপাল্লার মতো। যে (তা আদায়ের ক্ষেত্রে) পূর্ণতা দিল, সে পূর্ণ প্রতিদান পেল। বায়হাক্বী এভাবেই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। অন্যরা হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটিকে মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন এবং এটিই সঠিক।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (286)


286 - (10) [ضعيف] وعن عبد الله بن أبي بكر:
إن أبا طلحة الأنصاري كان يصلي في حائطٍ له، فطار دُبْسيٌّ، فطِفق يَتَرَدَّدُ، يلتمِسُ مخرجاً، فلا يَجد، فأَعجَبَهُ ذلك، فجعل يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ ساعةً، ثم رجع إلى صلاتِه، فإذا هو لَا يدري كم صلى؟ فقال: لقد أَصابني في مالي هذا فتنة، فجاءَ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر له الذي أصابه في صلاته، وقال: يا رسول الله! هو صدقة، فَضَعْه حيثُ شئتَ.
رواه مالك، وعبد الله بن أبي بكر لم يدرك القصة،
ورواه من طريق آخر(1)، فلم يذكر فيه أبا طلحة، ولا رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولفظه:
إن رجلاً من الأنصار كان يصلي في حائط له بـ (القُفَّ) -وادٍ من أَوديةِ المدينةِ- في زمان الثَّمَر، والنخلُ قد ذُلَّلَتْ، وهي مُطَوَّقَةٌ بثمرِها، فنظر إليها فأَعجبَتْه، ثم رجع إلى صلاتِه، فإذا هو لا يدري كم صلى؟ فقال: لقد أَصابني في مالي هذا فتنة. فجاء عثمانَ رضي الله عنه -وهو يومئذٍ خليفة- فذكر ذلك له، وقال: هو صدقةٌ، فاجعله في سبيل الخير. فباعه بخمسين ألفاً، فسمي ذلك المال: (الخمسين).
(الحائط): هو البستان.
و (الدُّبسي) بضم الدال المهملة وسكون الباء الموحدة وكسر السين المهملة بعدها ياء مشددة: هو طائر صغير، قيل: هو ذكر اليمام.




আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর থেকে বর্ণিত, আবূ তালহা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি বাগানে সালাত আদায় করছিলেন। এমন সময় একটি ‘দুবসি’ পাখি উড়ে এলো এবং সেটি বের হওয়ার পথ খুঁজছিল, কিন্তু পাচ্ছিল না। পাখিটির এ অবস্থা দেখে তিনি মুগ্ধ হলেন এবং কিছুক্ষণ সেদিকে চোখ দিয়ে অনুসরণ করলেন। এরপর যখন তিনি সালাত আদায়ের দিকে ফিরে গেলেন, তখন তিনি বুঝতে পারলেন না যে, তিনি কত রাক‘আত সালাত আদায় করেছেন। তিনি বললেন: আমার এই সম্পদ আমার জন্য ফিতনা (পরীক্ষা) হয়ে দাঁড়িয়েছে। তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং সালাতে তার যে অবস্থা হয়েছিল তা বর্ণনা করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রসূল! এই বাগানটি সাদাকাহ। আপনি যেখানে খুশি এটিকে রাখুন।

(হাদীসটি) মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন। তবে আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর ঘটনাটি প্রত্যক্ষ করেননি।

এই হাদীসটি অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, তবে তাতে আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উল্লেখ নেই। তার ভাষ্য হলো: আনসার গোত্রের একজন লোক ফল পাকার মৌসুমে মদীনার একটি উপত্যকা ‘আল-কুফ্ফা’ নামক স্থানে তাঁর একটি বাগানে সালাত আদায় করছিলেন। খেজুর গাছগুলো নুয়ে ছিল এবং ফল দ্বারা আবৃত ছিল। তিনি সেদিকে তাকালেন এবং এতে মুগ্ধ হলেন। এরপর তিনি তাঁর সালাতের দিকে ফিরে গেলেন, কিন্তু তিনি বুঝতে পারলেন না যে, তিনি কত রাক‘আত সালাত আদায় করেছেন। তিনি বললেন: আমার এই সম্পদ আমার জন্য ফিতনা হয়ে দাঁড়িয়েছে। তখন তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন—যখন তিনি খলীফা ছিলেন—এবং বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলেন ও বললেন: এটি সাদাকাহ, আপনি এটিকে কল্যাণের পথে রাখুন। (উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) তখন সেটি পঞ্চাশ হাজার (দিরহামে) বিক্রি করলেন। এই কারণে ঐ সম্পদটির নাম হয়েছিল ‘পঞ্চাশ হাজার’ (আল-খামসিন)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (287)


287 - (11) [ضعيف موقوف] وعن الأعمش قال:
كان عبدُ الله -يعني ابن مسعود- إذا صلي كأَنه ثوبٌ مُلْقى.
رواه الطبراني في `الكبير`، والأعمش لم يدرك ابن مسعود.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি যেন একটি ফেলে রাখা কাপড় সদৃশ হতেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (288)


288 - (1) [ضعيف] ورُوي عن جابر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا قام الرجلُ في الصلاة أَقبَلَ اللهُ عليه بوجهِه، فإذا التفَتَ قال: يا ابنَ آدم! إلى من تَلتفت؟! إلى ما هو خيرٌ لك مني؟! أَقبِلْ إليّ، فإذا التَفَتَ الثانيةَ، قال مِثل ذلك، فإذا التفتَ الثلاثةَ، صَرَفَ الله تبارك وتعالى وجهَه عنه`.
رواه البزار.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যখন কোনো ব্যক্তি সালাতে দাঁড়ায়, তখন আল্লাহ তা‘আলা তার দিকে তাঁর চেহারা মুবারাক দিয়ে মনোযোগী হন। অতঃপর যখন সে (অন্য দিকে) মুখ ফিরায়, তখন আল্লাহ বলেন: ‘হে আদম সন্তান! তুমি কার দিকে মুখ ফেরাচ্ছ? এমন কিছুর দিকে যা তোমার জন্য আমার চেয়েও উত্তম? আমার দিকে মনোযোগী হও।’ অতঃপর যখন সে দ্বিতীয়বার মুখ ফিরায়, তখনও আল্লাহ অনুরূপ কথা বলেন। কিন্তু যখন সে তৃতীয়বার মুখ ফিরায়, তখন আল্লাহ তা‘আলা তার থেকে তাঁর মুখ ফিরিয়ে নেন।’ (বাযযার)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (289)


289 - (2) [ضعيف جداً] ورُوي عن أبي هريرةَ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ العبد إذا قامَ إلى الصلاةِ -أحسِبُه قال:- فإنما هو بين يَدَي الرحمن تبارك وتعالى، فإذا التفت يقول الله تبارك وتعالى: إلى مَنْ تَلتَفِت؟! إلى خيرٍ مني؟! أَقبِلْ يا ابنَ آدمَ إليّ، فأَنا خيرٌ ممن تلتفت إليه`.
رواه البزار أيضاً.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় যখন কোনো বান্দা সালাতের জন্য দাঁড়ায়—আমি মনে করি, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন—তখন সে মহামহিম দয়াময় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার সামনে থাকে। অতঃপর যখন সে এদিক-ওদিক তাকায়, তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা বলেন: তুমি কার দিকে তাকাচ্ছো?! আমার চেয়েও কি কোনো উত্তম সত্তার দিকে (তাকাচ্ছো)?! হে আদম সন্তান! আমার দিকে মনোযোগ দাও, কেননা যার দিকে তুমি তাকাচ্ছো, আমি তার চেয়ে উত্তম।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (290)


290 - (3) [ضعيف] وعن أنس رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`يا بُنَيَّ! إيَّاكَ والالتفاتَ في الصلاة؛ فإن الالتفاتَ في الصلاة هَلَكَةٌ`. الحديث.
رواه الترمذي من رواية علي بن زيد عن سعيد بن المسيّب عن أنس، وقال:
`حديث حسن`، وفي بعض النسخ: `صحيح`.
(قال المملي):
`وعلي بن زيد بن جدعان يأتي الكلام عليه، ورواية سعيد عن أنس غير مشهورة`.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন:
'হে বৎস! তুমি সালাতে এদিক-ওদিক দৃষ্টিপাত করা (বা ঘাড় ঘোরানো) থেকে অবশ্যই সাবধান থেকো; কারণ সালাতে এদিক-ওদিক তাকানো ধ্বংস (বা সর্বনাশ)।'









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (291)


291 - (4) [ضعيف] ورُوي عن أبي الدرداءِ رضي الله عنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من توضأ فأحسنَ الوُضوءَ، ثم صلى ركعتين، فدعا ربَّه؛ إلا كانتْ دعوتُه مُستجابةً، مُعجَّلةً أَوْ مُؤخَّرةً، إياكم والالتفاتَ في الصلاةِ، فإنه لا صلاةَ لِمُلْتَفِتٍ، فإن غلِبْتُم في التطوع، فلا تُغلبوا في الفريضة`.
رواه الطبراني في `الكبير`.
وفى رواية له أيضاً قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من قام في الصلاة فَالتفَتَ، ردَّ الله عليه صلاتَه`.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু করে, অতঃপর দুই রাকাত সালাত আদায় করে এবং তার রবের কাছে দু'আ করে; তার দু'আ অবশ্যই কবুল করা হবে, তা এখনই হোক বা দেরিতে হোক। তোমরা সালাতের মধ্যে ডানে-বামে তাকানো (অন্য দিকে মনোযোগ দেওয়া) থেকে সতর্ক থাকো, কারণ যে তাকায়, তার জন্য কোনো সালাত নেই। যদি তোমরা নফল ইবাদতে পরাভূত হও, তবে ফরয ইবাদতে যেন পরাভূত না হও।"

এবং তাঁরই (তাবারানীর) অন্য এক বর্ণনায় আছে, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি সালাতে দাঁড়িয়ে ডানে-বামে তাকায়, আল্লাহ তার সালাতকে তার দিকে ফিরিয়ে দেন।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (292)


292 - (5) [ضعيف موقوف] وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال:
لا يزال الله مقبلاً على العبد بوجهه ما لم يَلتفِتْ أَو يحدِثْ.
رواه الطبراني في `الكبير` موقوفاً عن أبي قِلابة عن ابن مسعود، ولم يسمع منه.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বান্দার প্রতি তাঁর মুখমণ্ডল নিয়ে মনোযোগী থাকেন, যতক্ষণ না সে (নামাযে) ফিরে তাকায় অথবা হাদ্‌স করে (অর্থাৎ ওযু ভঙ্গ করে)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (293)


293 - (6) [ضعيف جداً] ورُوي عن أبي هريرةَ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا قام أَحدكم إلى الصلاةِ فليُقْبِلْ عليها حتى يَفرغَ منها، وإياكم والالتفاتَ في الصلاة؛ فإن أَحدَكم يناجي ربه ما دام في الصلاةِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন সে যেন তা শেষ না হওয়া পর্যন্ত তাতে মনোযোগ দেয়। তোমরা সালাতের মধ্যে এদিক-ওদিক তাকানো থেকে বিরত থাকবে; কেননা তোমাদের কেউ সালাতে থাকা অবস্থায় তার রবের সাথে নীরবে কথা বলে (মুনাজাত করে)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (294)


294 - (7) [ضعيف] وعن أمّ سلمةَ بنتِ أبي أمية زوج النبي صلى الله عليه وسلم، أنها قالت:
كان الناسُ في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام المصلي يصلي لم يَعْدُ بَصرُ
أَحدهم موضعَ قَدَمَيْه، فلما توفي(1) رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فكان الناس إذا قام أحدُهم يُصلي لم يَعْدُ بصرُ أحدِهم موضعَ جَبينِه، فتوفي أَبو بكرٍ رضي الله عنه، وكان (1) عمرُ رضي الله عنه، فكان الناسُ إذا قام أحدُهم يصلي لم يَعْدُ بصرُ أحدِهم موضعَ القِبلة، ثم توفي عُمرُ رضي الله عنه، وكان (1) عثمانُ بنُ عفان رضي الله عنه، وكانت الفتنةُ، فالتفتَ الناس يميناً وشمالاً`.
رواه ابن ماجه بإسناد حسن، إلا أن موسى بن عبد الله بن أبي أمية المخزومي لم يخرج له من أصحاب الكتب الستة غير ابن ماجه، ولا يحضرني فيه جرح ولا تعديل(2). والله أعلم.




উম্মু সালামাহ বিনত আবী উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে যখন কোনো মুসল্লি নামাযে দাঁড়াতো, তখন তাদের কারও দৃষ্টি তার দু'পায়ের স্থান অতিক্রম করতো না। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করলেন, তখন যখন কোনো লোক নামাযে দাঁড়াতো, তখন তাদের কারও দৃষ্টি তার কপাল রাখার স্থান (সিজদার জায়গা) অতিক্রম করতো না। অতঃপর যখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন, তখন যখন কোনো লোক নামাযে দাঁড়াতো, তখন তাদের কারও দৃষ্টি ক্বিবলার স্থান অতিক্রম করতো না। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন এবং উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন, আর তখন ফিতনা শুরু হলো, ফলে লোকেরা ডানে ও বামে তাকাতে শুরু করলো।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (295)


295 - (1) [ضعيف] عن أبي ذرٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا قام أحدُكم في الصلاةِ فلا يَمسحِ الحصى، فإن الرحمةَ تُواجِهُهُ`.
رواه الترمذي وحسنه، والنسائي وابن ماجه، وابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`. ولفظ ابن خزيمة:
`إذا قام أَحدُكم في الصلاة؛ فإن الرحمةَ تواجِههُ، فلا تحركوا الحصى`.
رووه كلهم من رواية أبي الأحوص عنه(1).




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ সালাতে দাঁড়ায়, তখন সে যেন নুড়ি পাথর স্পর্শ না করে; কারণ রহমত তাকে সরাসরি মুখ করে থাকে।”

এটি তিরমিযী বর্ণনা করেছেন এবং তিনি এটিকে হাসান (সহীহ) বলেছেন, আর নাসাঈ, ইবনু মাজাহ, ইবনু খুযায়মা এবং ইবনু হিব্বান তাঁদের সহীহ গ্রন্থদ্বয়ে বর্ণনা করেছেন। আর ইবনু খুযায়মার শব্দ হল: “যখন তোমাদের কেউ সালাতে দাঁড়ায়, তখন অবশ্যই রহমত তাকে মুখ করে থাকে। সুতরাং তোমরা নুড়ি পাথর নাড়াচাড়া করো না।”

তারা সবাই আবূল আহওয়াসের সূত্রে তাঁর (আবূ যার-এর) থেকে বর্ণনা করেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (296)


296 - (2) [ضعيف] وعن أبي صالح مولى آل طلحة رضي الله عنه قال:
كنتُ عندَ أمَّ سلمةَ زوج النبي صلى الله عليه وسلم، فأَتى ذو قرابَتها؛ شابٌّ ذو جُمَّةٍ(2)، فقامَ يصلي، فلما أَراد أن يسجدَ نفخ، فقالت: لا تفعل؛ فإن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان يقول لغلام لنا أسود:
`يا رباحُ! تَرِّبْ وَجْهَكَ`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.
ورواه الترمذي من رواية ميمون أبي حمزة عن أبي صالح عن أم سلمة قالت:
رأَى النبيُّ صلى الله عليه وسلم غلاماً لنا يقال له: أَفلح، إذا سجد نَفَخَ، فقال:
يا أفلحُ! تَرِّبْ وَجْهَكَ(3).
[ضعيف] وتقدم في ` [14 - ] الترغيب في الصلاة` حديث حذيفة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما من حالةٍ يكون العبدُ فيها أحبَّ إلى الله من أَن رواه ساجداً يُعَفِّرُ وجههُ في التراب`.
رواه الطبراني.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু সালিহ, যিনি তালহার বংশের আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন তাঁর এক আত্মীয় সেখানে আসল। সে ছিল লম্বা চুলবিশিষ্ট এক যুবক। সে সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াল। যখন সে সাজদাহ করতে চাইল, তখন সে (মুখ দিয়ে) ফুঁ দিল। (উম্মু সালামাহ) বললেন: তুমি এমন করো না। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এক কালো গোলামকে বলতেন:

"হে রাবাহ! তোমার মুখমণ্ডল মাটিতে লাগাও।"

ইমাম ইবনু হিব্বান এটি তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।

আর ইমাম তিরমিযী এটি মাইমূন আবু হামযাহ হতে, তিনি আবু সালিহ হতে, তিনি উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের আফলাহ নামক এক গোলামকে দেখলেন যে, সে সাজদাহ করার সময় ফুঁ দিচ্ছে। তখন তিনি বললেন:

"হে আফলাহ! তোমার মুখমণ্ডল মাটিতে লাগাও।"

এবং 'সালাতের প্রতি উৎসাহদান' অধ্যায়ে হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি পূর্বে বর্ণিত হয়েছে। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে বান্দা সাজদাহরত অবস্থায় নিজ চেহারাকে মাটিতে মলিন করে, আল্লাহ্‌র নিকট এর চেয়ে প্রিয় কোনো অবস্থা আর হতে পারে না।"

এটি তাবারানী বর্ণনা করেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (297)


297 - (1) [ضعيف] وعنه [يعني أبا هريرة رضي الله عنه]؛ أن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الاختصارُ في الصلاةِ راحةُ أَهلِ النارِ`.
رواه ابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`(1).




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সালাতে (নামাযে) কোমরে হাত রাখা (আল-ইখতিসার) হলো জাহান্নামবাসীদের আরাম/স্বস্তি।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (298)


298 - (1) [شاذ] ورواه [يعني حديث أبي الجُهَيْم] البزار ولفظه: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`لو يعلم المارُّ بين يدي المصلي ماذا عليه، لكان أن يقوم أَربعين خريفاً خيرٌ له من أَن يمرّ بين يديه`.
ورجاله رجال الصحيح(1).
[ضعيف] قال الترمذي: وقد رُوي عن أنس(2) أنه قال:
`لأنْ يَقِفَ أحدكُم مئةَ عامٍ خيرٌ له من أَن يَمرَّ بين يدي أَخيه وهو يصلي`.




আবূ জুহাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যদি নামাযীর সামনে দিয়ে অতিক্রমকারী জানতে পারত যে তার উপর কী (পাপ) আরোপিত হবে, তবে তার সামনে দিয়ে অতিক্রম করার চেয়ে চল্লিশ বছর দাঁড়িয়ে থাকা তার জন্য উত্তম হত।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "তোমাদের কারো জন্য তার ভাইয়ের সামনে দিয়ে অতিক্রম করার চেয়ে, যখন সে সালাত আদায় করছে, একশত বছর দাঁড়িয়ে থাকা উত্তম।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (299)


299 - (2) [ضعيف] وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لو يعلم أَحدُكم ما له في أَن يمشي بين يدي أَخيه معترِضاً وهو يناجي ربه، لكان أَن يقفَ في ذلك المقام مئةَ عامٍ؛ أحبَّ إليه من الخطوة التي خطاها`.
رواه ابن ماجه بإسناد صحيح(3)، وابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`، واللفظ لابن حبان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যদি জানত যে, তার ভাইয়ের সামনে দিয়ে হেঁটে যাওয়ার (যা তার ইবাদতে বাধা দেয়) কারণে তার কী (ক্ষতি) হয়, যখন সে তার রবের সাথে গোপনে কথোপকথন করছে, তবে সে যে পদক্ষেপটি অতিক্রম করেছে তার চেয়ে বরং সেই স্থানে একশ বছর দাঁড়িয়ে থাকা তার কাছে অধিক প্রিয় হতো।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (300)


300 - (1) [ضعيف] وعن عُبادةَ بنِ الصامتِ رضي الله عنه قال:
أوصاني خليلي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بسبعِ خِصالٍ، فقال: `لا تُشركوا بالله شيئاً وإن قُطَّعْتُمْ أَو حُرَّقْتُمْ أو صُلِبْتُمْ، ولا تتركوا الصلاةَ مُتَعَمَّدين؛ فمن تركها مُتَعمداً فقد خرجَ من الِملَّةِ، ولا تركبوا المعْصِيةَ؛ فإنها سَخَطُ الله، ولا تَشرلوا الخمرَ؛ فإنها رأسُ الخطايا كلَّها` الحديث.
رواه الطبرانى ومحمد بن نصر في `كتاب الصلاة` بإسنادين لا بأس بهما(1).




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার বন্ধু আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সাতটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন। তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করো না, যদিও তোমাদের টুকরা টুকরা করে কেটে ফেলা হয়, অথবা জ্বালিয়ে দেওয়া হয়, অথবা শূলে চড়ানো হয়। আর ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত (নামাজ) ত্যাগ করো না; কারণ যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে তা ত্যাগ করে, সে মিল্লাত (দ্বীন) থেকে বেরিয়ে যায়। আর পাপাচারে লিপ্ত হয়ো না, কেননা তা আল্লাহর অসন্তুষ্টি। আর মদ পান করো না, কেননা তা সকল গুনাহের মূল।" (হাদিস)