দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
629 - (1) [ضعيف] رُوي عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يومَ الأربعاءِ والخميسِ؛ كُتبَتْ له براءةٌ من النار`.
رواه أبو يعلى.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বুধ ও বৃহস্পতিবার রোজা রাখবে, তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি লেখা হয়।"
630 - (2) [ضعيف] ورُوي عنه أيضاً قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ الأربعاءَ والخميسَ والجمعةَ؛ بنى الله له بيتاً في الجنة، يُرى ظاهرُه من باطِنِه، وباطنُه من ظاهرِهِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`.
তাঁর থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বুধ, বৃহস্পতি ও শুক্রবার সিয়াম পালন করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করেন, যার বাহির দিক ভেতর থেকে দেখা যায় এবং ভেতর দিক বাহির থেকে দেখা যায়। (এটি তাবারানী ‘আল-আওসাতে’ বর্ণনা করেছেন।)
631 - (3) [ضعيف] ورواه في `الكبير` من حديث أبي أمامة(1).
৬৩১ - (৩) [যঈফ] আর তা (‘আল-কাবীর’-এ) আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণিত হয়েছে (১)।
632 - (4) [ضعيف] وروي عن أنس بن مالك رضي الله عنه؛ أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
`من صامَ يومَ الأربعاءِ والخميس والجمعةِ؛ بنى الله له قصراً في الجنة، من لؤلؤٍ وياقوتٍ وزبرجد، وكتَبَ له براءةً من النارِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`، والبيهقي.
আনাস ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি বুধবার, বৃহস্পতিবার ও জুমু'আর (শুক্রবার) দিনে রোযা রাখবে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে মুক্তা, ইয়াকুত ও জাবারজাদ দ্বারা তৈরি একটি প্রাসাদ নির্মাণ করবেন এবং তার জন্য জাহান্নাম থেকে মুক্তির পরোয়ানা লিখে দেবেন।"
633 - (5) [ضعيف جداً] وروي عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يومَ الأربعاءِ والخميسِ ويومَ الجمعةِ، ثم تصدق يوم الجمعة بما قل أو كثر؛ غُفر له كلُّ ذنبٍ عملَه، حتى يصيرَ كيوم ولدته أُمه من الخطايا`.
رواه الطبراني في `الكبير`، والبيهقي.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি বুধ, বৃহস্পতি ও জুমু'আর দিন রোযা রাখল, অতঃপর জুমু'আর দিনে অল্প হোক বা বেশি, সদকা করল; তার করা সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, ফলে সে গুনাহমুক্ত হয়ে এমন হয়ে যাবে যেমন তাকে তার মা জন্ম দিয়েছিল।’
634 - (6) [منكر] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يومَ الجمعةِ؛ كتَبَ اللهُ له عشرةَ أيامٍ عددَهن من أيامِ الآخرة لا تشاكِلُهن أَيامُ الدنيا`.
رواه البيهقي عن رجل من جشم عن أبي هريرة، وعن رجل من أشجع عن أبي هريرة أيضاً. ولم يسم الرجلين.
وهذا الحديث على تقدير وجوده(1) محمول على ما إذا صام يوم الخميس قبله، أو عزم على صوم السبت بعده.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমুআর দিন রোযা রাখে; আল্লাহ তার জন্য দশ দিনের সওয়াব লিখে দেন, যা হলো আখিরাতের দিনগুলোর সমপরিমাণ, দুনিয়ার দিনগুলো যার অনুরূপ হতে পারে না।"
635 - (7) [ضعيف] وعن عبيد الله بن مسلم القرشي عن أبيه قال:
سألتُ -أو سئل- النبي صلى الله عليه وسلم عن صيام الدهر؟ فقال:
`لا، إن لأَهلك عليك حقاً، صُمْ رمضانَ والذي يليه، وكلَّ أَربعاءَ وخميسٍ، فإذن أَنت قد صمتَ الدهرَ وأَفطرت`.
رواه أبو داود والنسائي، والترمذي وقال: `حديث حسن غريب`.
قال المملي عبد العظيم رضي الله عنه: `ورواته ثقات`(2).
মুসলিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সারা বছর রোযা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম—অথবা (অন্য কারো দ্বারা) জিজ্ঞেস করা হয়েছিল—। তিনি বললেন: 'না, কেননা তোমার পরিবারের তোমার ওপর অধিকার রয়েছে। তুমি রমযান মাসে রোযা রাখো এবং এর পরের মাসেও (নফল) রোযা রাখো, আর প্রত্যেক বুধ ও বৃহস্পতিবার রোযা রাখো। তাহলে তুমি (পুরো) বছরই রোযা রাখলে এবং (একই সাথে) ইফতারও করলে (বিরতি নিলে)।'
636 - (8) [ضعيف] وفي رواية لابن خزيمة [في حديث أبي هريرة الذي في `الصحيح`]:
`إن يومَ الجمعةِ يومُ عيدٍ، فلا تجعلوا يومَ عيدِكم يومَ صومِكُم، إلا أن تصوموا قبله أَو بعده`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জুমু‘আর দিন হলো ঈদের দিন। সুতরাং তোমরা তোমাদের ঈদের দিনকে সাওমের (রোযার) দিন বানিও না, তবে যদি তোমরা এর আগের দিন অথবা পরের দিন সাওম পালন করো।
637 - (9) [ضعيف] وعن عامر بن لُدَيْن الأشعري رضي الله عنه قال: سمعت(1) رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إن يومَ الجمعةِ عيدُكم، فلا تصوموا؛ إلا أن تصوموا قبله أو بعده`.
رواه البزار بإسناد حسن.
আমের ইবনে লুদাঈন আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় জুমু‘আর দিন তোমাদের জন্য ঈদের দিন। সুতরাং তোমরা সেদিন রোযা রেখো না, তবে তার আগের দিন অথবা পরের দিন রোযা রাখলে ভিন্ন কথা।" হাদিসটি বাযযার (Bazzar) হাসান সনদ সহ বর্ণনা করেছেন।
638 - (10) [ضعيف] وعن ابن سيرين قال:
كان أبو الدرداء يُحيي ليلة الجمعة، ويصوم يومها، فأَتاه سلمان -وكان النبي صلى الله عليه وسلم آخى بينهما- ونام عنده، فأَراد أبو الدرداء أن يقوم ليلتَه، فقام إليه سلمان فلم يدعه حتى نام، وأفطر. فجاء أَبو الدرداء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأَخبره، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
`عُويمر! سلمانُ أعلمُ منك، لا تَخُصَّ ليلةَ الجمعة بصلاةٍ، ولا يومَها بصيامٍ`.
رواه الطبراني في `الكبير` بإسناد جيد(2).
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত: আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুমু‘আর রাত জাগরণ করে কাটাতেন এবং দিনের বেলায় সাওম পালন করতেন। অতঃপর তাঁর কাছে সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন—নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের দু’জনের মাঝে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করে দিয়েছিলেন— এবং তাঁর (আবূ দারদা’র) কাছে রাত কাটালেন। আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর রাত দাঁড়িয়ে ইবাদত করতে চাইলেন, কিন্তু সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে দাঁড়ালেন এবং তাকে ঘুমানো পর্যন্ত ইবাদত করতে দিলেন না। আর তিনি তাঁকে দিয়ে পানাহার করালেন (সাওম ভেঙে দিলেন)। অতঃপর আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে সব জানালেন। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “উয়াইমির! সালমান তোমার চেয়ে অধিক জ্ঞানী। জুমু‘আর রাতকে (নফল) সালাতের জন্য নির্দিষ্ট করো না এবং জুমু‘আর দিনকে (নফল) সাওমের জন্য নির্দিষ্ট করো না।”
639 - (11) [ضعيف] وعن أم سلمة رضي الله عنها:
أن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم أكثرُ ما كان يصومُ من الأيام يومَ السبت ويومَ الأحد، كان يقول:
`إنهما يوما عيد للمشركين، وأنا أريد أن أخالفهم`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه` وغيره(3).
[ليس تحته حديث على شرط كتابنا. انظر `الصحيح`].
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অন্যান্য দিনের তুলনায় শনি ও রবিবারেই বেশি রোযা রাখতেন। তিনি বলতেন, ‘এই দু’টি দিন হলো মুশরিকদের উৎসবের দিন, আর আমি তাদের বিরোধিতা করতে চাই।’
640 - (1) [منكر] وعنه [يعني أبا هريرة رضي الله عنه] قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أيما امرأة صامت بغير إذن زوجها، فأَرادها على شيءٍ؛ فامتنعت عليه؛ كتب الله عليها ثلاثاً من الكبائر`.
رواه الطبراني في `الأوسط`، من رواية بقية(1)، وهو حديث غريب، وفيه نكارة.
والله أعلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো নারী তার স্বামীর অনুমতি ব্যতীত সাওম (রোযা) পালন করে, অতঃপর সে (স্বামী) যখন তাকে কোনো কিছুর জন্য চায় এবং সে তাকে প্রত্যাখ্যান করে; আল্লাহ্ তার উপর তিনটি কবীরা গুনাহ্ লিখে দেন।”
641 - (2) [ضعيف جداً] وروى الطبراني(2) حديثاً عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم وفيه:
`ومِن حقِّ الزوجِ على الزوجةِ أَن لا تصومَ تطوعاً إلا بإذنه، فإن فعلت جاعَتْ وعطشَتْ، ولا يقبلُ منها`.
ويأتي بتمامه في `النكاح` إن شاء الله تعالى [17/ 3 - باب].
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, স্বামীর অধিকারের মধ্যে স্ত্রীর উপর এটিও যে, সে তার অনুমতি ছাড়া নফল সাওম পালন করবে না। যদি সে তা করে, তবে সে শুধু ক্ষুধার্ত ও তৃষ্ণার্তই থাকবে এবং তার পক্ষ থেকে তা কবুল করা হবে না।
642 - (1) [شاذ] وهو [يعني حديث كعب بن عاصم الأشعري الذي في `الصحيح`] عند أحمد بلفظ:
ليس منِ امْ بر؛ امْ صيامٌ في امْ سفر(1).
ورجاله رجال `الصحيح `.
কা'ব ইবনে আসিম আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সফরের সময় রোযা রাখা নেকীর অন্তর্ভুক্ত নয়।
643 - (2) [ضعيف] وعن عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`صائمُ رمضانَ في السفر، كالمفطرِ في الحضرِ`.
رواه ابن ماجه مرفوعاً هكذا، والنسائي بإسناد حسن(2)؛ إلا أنه قال: كان يقال:
`الصائمُ في السفرِ، كالإفطارِ في الحضرِ`.
وفي رواية:
`الصائمُ في السفرِ، كالمفطرِ في الحضرِ`.
(قال الحافظ):
`قول الصحابي: `كان يقال كذا`، هل يلتحق بالمرفوع أو الموقوف؟ فيه خلاف
مشهور بين المحدثين والأصوليين، ليس هذا موضع بسطه، لكن الجمهور على أنه إذا لم يضفه إلى زمن النبي صلى الله عليه وسلم يكون موقوفاً. والله أعلم`.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রমযানে যে ব্যক্তি সফরে সাওম পালন করে, সে যেন বাড়িতে সাওম ভঙ্গকারীর মতো।"
ইবনু মাজাহ হাদীসটিকে এভাবেই মারফূ‘ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আর নাসায়ী (হাসান সানাদে) তা বর্ণনা করেছেন; তবে তাতে বলা হয়েছে: বলা হত: "সফরে সাওম পালনকারী যেন বাড়িতে সাওম ভঙ্গকারীর মতো।" অন্য এক বর্ণনায় আছে: "সফরে সাওম পালনকারী যেন বাড়িতে সাওম ভঙ্গকারীর মতো।"
644 - (3) [ضعيف] وعن أبي طعمة قال:
كنت عند ابن عمر، فجاءه رجل فقال: يا أبا عبد الرحمن! إني أَقوى على الصيام في السفر؟ فقال ابن عمر: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من لم يقبل رخصةَ الله عز وجل؛ كان عليه من الإثم مثلُ جبال عرفة`.
رواه أحمد، والطبراني في `الكبير`.
وكان شيخنا الحافظ أبو الحسن رحمه الله يقول: إسناد أحمد حسن(1).
وقال البخاري في `كتاب الضعفاء`: `هو حديث منكر`. والله أعلم.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ ত‘আমাহ বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল, হে আবূ আবদুর রহমান! আমি তো সফরে সাওম (রোযা) রাখতে সক্ষম। (তাহলে কি আমার রোযা রাখা উচিত?) তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহ্ তা‘আলার পক্ষ থেকে প্রদত্ত রুখসা (সুবিধা বা ছাড়) গ্রহণ করে না, তার উপর আরাফার পাহাড়গুলোর সমপরিমাণ পাপের বোঝা থাকে।”
645 - (4) [موضوع] وروى الطبراني في `الأوسط` أيضاً و`الكبير` عن عبد الله بن يزيد بن آدم قال: حدثني أبو الدرداء وواثلة بن الأسقع وأبو أمامة وأنس بن مالك؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
إن اللهَ يحبُّ أن تُقبلَ رُخصُه، كما يحب العبدُ مغفرةَ ربِّه(2).
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা পছন্দ করেন যে তাঁর দেওয়া ছাড় বা সুবিধাসমূহ গ্রহণ করা হোক, যেমন বান্দা তার প্রতিপালকের ক্ষমা লাভ করতে পছন্দ করে।
646 - (1) [ضعيف] وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`استعينوا بطعام السحور على صيامِ النهار، والقيلولةِ على قيام الليل`.
رواه ابن ماجه، وابن خزيمة في `صحيحه`، والبيهقي؛ كلهم من طريق زمعة بن صالح عن سلمة -هو ابن وهرام- عن عكرمة عنه؛ إلا أن ابن خزيمة قال:
وبقيلولة النهارِ على قيامِ الليلِ(1).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দিনের বেলা রোযা পালনের জন্য তোমরা সাহরির খাবারের সাহায্য নাও এবং রাতের সালাতে দাঁড়ানোর জন্য কাইলূলার (দুপুরের বিশ্রাম) সাহায্য নাও।"
647 - (2) [موضوع] وروي عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثةٌ ليسَ عليهم حسابٌ فيما طَعِموا إن شاء الله تعالى، إذا كان حلالاً: الصائمُ، والمتسحِّرُ، والمرابطُ في سبيلِ اللهِ`.
رواه البزار والطبراني في `الكبير`.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন শ্রেণির লোক রয়েছে, যারা যা খাবে, সে বিষয়ে তাদের কোনো হিসাব হবে না—ইনশাআল্লাহ, যদি তা হালাল হয়: রোযাদার, সাহরী গ্রহণকারী এবং আল্লাহর পথে সীমান্তরক্ষী।"
648 - (3) [ضعيف] وروي عن السائب بن يزيد رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`نِعم السحور التمر`. وقال:
`يرحم الله المتسحِّرين`.
رواه الطبراني في `الكبير`.(2)
সা'ইব ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সাহরীর উত্তম খাবার হলো খেজুর।" এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ সাহরী গ্রহণকারীদের প্রতি রহম করুন।"