হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (669)


669 - (1) [منكر] رُوي عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`زيِّنوا أعيادَكم بالتكبير`.
رواه الطبراني في `الصغير` و`الأوسط`، وفيه نكارة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের ঈদসমূহকে তাকবীরের মাধ্যমে সজ্জিত করো।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (670)


670 - (2) [ضعيف] وعن سعد(1) بن أوس الأنصاري عن أبيه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا كان يومُ عيدِ الفطرِ وقفتِ الملائكةُ على أبوابِ الطرقِ، فنادوا: اغدوا يا معشرَ المسلمين إلى ربٍّ كريم، يَمُنُّ بالخير، ثم يثيبُ عليه الجزيلَ، لقد أُمِرتُم بقيامِ الليلِ فقمْتُم، وأُمِرتم بصيامِ النهارِ فصمْتُم، وأَطعْتُم ربكم، فاقبضوا جوائزكم، فإذا صلُّوا نادى منادٍ: ألا إن ربكم قد غَفرَ لكم، فارجعوا راشدين إلى رحالكم، فهو يوم الجائزة، ويسمى ذلك اليوم في السماء يوم الجائزة`.
رواه الطبراني في `الكبير` من رواية جابر الجعفي.
وتقدم في `الصيام` ما يشهد له [9/ 2 - باب](2).




সা'দ ইবন আউসের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন ঈদুল ফিতরের দিন হয়, তখন ফেরেশতাগণ রাস্তার প্রবেশপথগুলিতে দাঁড়ান এবং আহ্বান করেন: "হে মুসলিম সম্প্রদায়! সেই মহান রবের দিকে দ্রুত যাও, যিনি মঙ্গল দ্বারা অনুগ্রহ করেন এবং এর বিনিময়ে বিশাল পুরস্কার দান করেন। তোমাদেরকে রাতের ইবাদত (কিয়ামুল লাইল) করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, তোমরা তা করেছ। আর তোমাদেরকে দিনের বেলা রোজা রাখার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, তোমরা রোজা রেখেছ এবং তোমাদের রবের আনুগত্য করেছ। অতএব, তোমরা তোমাদের পুরস্কার গ্রহণ করো।" যখন তারা (ঈদের) সালাত আদায় করে নেয়, তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেন: "সাবধান! তোমাদের রব নিশ্চয়ই তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছেন। সুতরাং তোমরা তোমাদের আবাসস্থলে সঠিক পথপ্রাপ্ত হয়ে ফিরে যাও। এটি পুরস্কারের দিন। আর আসমানে এই দিনটিকে 'পুরস্কারের দিন' নামেই ডাকা হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (671)


671 - (1) [ضعيف] عن عائشة رضي الله عنها؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ما عملَ آدمِيُّ من عملٍ يوم النحر أَحبَّ إلى الله من إهراقِ الدم، وإنه لتأْتي يوم القيامة بقرونها وأَشعارها وأَظلافها، وإن الدم ليقع من الله بمكان قبل أَن يقع من الأرضِ، فطِيبوا بها نفساً`.
رواه ابن ماجه، والترمذي وقال:
`حديث حسن غريب`، والحاكم وقال `صحيح الإسناد`.
(قال الحافظ): `رووه من طريق أبي المثنى -واسمه سليمان بن يزيد- عن هشام بن عروة عن أبيه عنها. وسليمان واهٍ، وقد وثق`(1).
قال الترمذي: ويروى عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنه قال:
`الأضحية لصاحبها بكل شعرة حسنة`.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নহরের (কুরবানীর) দিন রক্ত প্রবাহিত (কুরবানী) করার চেয়ে আল্লাহ্‌র নিকট আদম সন্তানের অন্য কোনো আমল অধিক প্রিয় নয়। আর নিশ্চয়ই তা (কুরবানীর পশু) কিয়ামতের দিন তার শিং, পশম ও ক্ষুরসমূহ নিয়ে উপস্থিত হবে। আর মাটিতে পড়ার আগেই কুরবানীর রক্ত আল্লাহ্‌র নিকট এক বিশেষ স্থানে পৌঁছে যায়। সুতরাং তোমরা সন্তুষ্টচিত্তে কুরবানী করো।

আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: কুরবানীর পশুর প্রতিটি পশমের বিনিময়ে তার মালিকের জন্য একটি করে নেকি (সওয়াব) রয়েছে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (672)


672 - (2) [موضوع] وهذا الحديث الذي أشار إليه الترمذي رواه ابن ماجه والحاكم وغيرهما؛ كلهم عن عائذ الله عن أبي داود عن زيد بن أرقم قال:
قال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله! ما هذه الأضاحي؟ قال:
`سنَّةُ أَبيكم إبراهيم`.
قالوا: فما لنا يا رسول الله؟ قال:
`بكلِّ شعرةٍ حسنةٌ`.
قالوا: فالصوفُ؟ قال:
`بكلِّ شعرةٍ من الصوفِ حسنةٌ`.
وقال الحاكم: `صحيح الإسناد`.
(قال الحافظ): `بل واهِيهِ، عائذ الله المجاشعي، وأبو داود -وهو نفيع بن الحارث الأعمى-، وكلاهما ساقط.




যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এই কুরবানিগুলো কী? তিনি বললেন: তোমাদের পিতা ইবরাহীম (আঃ)-এর সুন্নাত। তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এতে আমাদের জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন: প্রতিটি পশমের বিনিময়ে একটি নেকি। তারা বললেন: তাহলে পশমের কী হবে? তিনি বললেন: পশমের প্রতিটি চুলের বিনিময়েও একটি নেকি।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (673)


673 - (3) [ضعيف] وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم الأضحى:
`ما عمل آدميّ(1) في هذا اليوم أفضلَ من دمٍ يُهراق، إلا أن تكون رَحِماً توُصَل`.
رواه الطبراني في `الكبير`، وفي إسناده الحسن بن يحيى(2) الخشني، لا يحضرني حاله.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল আযহার দিন বলেছেন: "রক্ত প্রবাহিত (কুরবানী) করা অপেক্ষা উত্তম কোনো কাজ আদম সন্তান এই দিনে করেনি, তবে আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা ব্যতীত।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (674)


674 - (4) [منكر] وعن أبي سعيد رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`يا فاطمة! قومي إلى أضحيتك قاشهديها، فإنَّ لكِ بأول قطرة(3) تقطر من دمها أن يغفَر لك ما سلَفَ من ذنوِبك`.
قالت: يا رسول الله! ألَنا خاصةً أهلَ البيت، أَو لنا وللمسلمين؟ قال:
`بل لنا وللمسلمين`.
رواه البزار، وأبو الشيخ ابن حيان في `كتاب الضحايا` وغيره.
وفي إسناده عطية بن قيس؛ وُثَّق، وفيه كلام(1).




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘হে ফাতিমা! তুমি তোমার কুরবানীর পশুর কাছে দাঁড়াও এবং তাকে (কুরবানী করতে) প্রত্যক্ষ করো। কেননা তার রক্তের যে প্রথম ফোঁটাটি পড়বে, তার কারণে তোমার অতীতের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।’ তিনি (ফাতিমা) জিজ্ঞেস করলেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! এটা কি বিশেষভাবে আমাদের আহলুল বাইতের জন্য, নাকি আমাদের এবং অন্যান্য সকল মুসলমানের জন্য?’ তিনি বললেন, ‘বরং এটা আমাদের এবং সকল মুসলমানের জন্য।’









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (675)


675 - (5) [موضوع] ورواه أبو القاسم الأصبهاني عن علي ولفظه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
يا فاطمة! قومي فاشْهدي أُضحيتَكِ؛ فإن لكِ بأَول قَطرة تقطر من دمها مغفرةً لكل ذنب، أما إنه يجاء بدمها ولحمها فيوضع في ميزانِك سبعين ضعفاً
فقال أبو سعيد: يا رسول الله! هذا لآلِ محمد خاصةً؛ فإنهم أهل لما خُصّوا به من الخير، أَو لآل محمد وللمسلمين عامة؟ قال:
`لآل محمد خاصة، وللمسلمين عامة`.
وقد حسَّن بعض مشايخنا حديث عليّ هذا(2). والله أعلم.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে ফাতিমা! তুমি দাঁড়াও এবং তোমার কুরবানি প্রত্যক্ষ করো। কারণ, তার (পশুর) রক্তের যে প্রথম ফোঁটাটি পড়বে, তার বিনিময়ে তোমার প্রতিটি পাপ ক্ষমা করে দেওয়া হবে। আর নিশ্চয়ই এর রক্ত ও মাংস সত্তর গুণ (বৃদ্ধি করে) তোমার দাঁড়িপাল্লায় রাখা হবে। তখন আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কি শুধু মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য খাস; কারণ তারাই তো এর মাধ্যমে বিশেষায়িত হওয়ার যোগ্য, নাকি মুহাম্মাদের পরিবার এবং সাধারণ মুসলমানদের জন্য? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মুহাম্মাদের পরিবারের জন্য খাস এবং মুসলমানদের জন্য সাধারণ।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (676)


676 - (6) [موضوع] ورُوي عن علي رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`يا أيها الناس! ضَحُّوا واحتسبوا بدمائها، فإن الدَّمَ وإن وقع في الأرض فإنه يقع في حِرز الله عز وجل`.
رواه الطبراني في `الأوسط`(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে মানবজাতি! তোমরা কুরবানি করো এবং এর রক্তের জন্য সওয়াবের আশা করো। কেননা, রক্ত মাটিতে পড়লেও তা আল্লাহ তাআলার হেফাজতে পড়ে যায়।" (এটি তাবারানী তাঁর আওসাতে বর্ণনা করেছেন।)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (677)


677 - (7) [موضوع] ورُوي عن حسن بن علي رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من ضحَّى طيِّبةً بها نفسه، محتسباً لأُضحيته؛ كانت له حجاباً من النار`.
رواه الطبراني في `الكبير`(1).




হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সন্তুষ্টচিত্তে তার কুরবানির জন্য সওয়াবের প্রত্যাশা করে কুরবানি করে, সেই কুরবানি তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে একটি ঢাল বা পর্দা হবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (678)


678 - (8) [ضعيف جداً] وروي عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما أُنفقت الوَرِقُ في شيءٍ أحبَّ إلى الله من نحرٍ يُنحر في يومِ عيد`.
رواه الطبراني في `الكبير`، والأصبهاني.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ঈদের দিন যে কুরবানী জবাই করা হয়, আল্লাহর নিকট তার চেয়ে প্রিয় আর কোনো কিছুতেই অর্থ (রৌপ্য) ব্যয় করা হয়নি।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (679)


679 - (9) [ضعيف] وعن أبي أمامة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`خيرُ الأضحيةِ الكبشُ، وخيرُ الكفنِ الحلّةُ(2) `.
رواه أبو داود والترمذي، وابن ماجه؛ إلا أنه قال:
`الكبشُ الأقرنُ`.
رووه كلهم من رواية عفير بن معدان عن سليم بن عامر عن أبي أمامة، وقال الترمذي:
`حديث غريب`.
(قال الحافظ): `عفير واهٍ`(3).




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উত্তম কুরবানী হলো মেষ, আর উত্তম কাফন হলো 'হুল্লা' (জোড়া বস্ত্র)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (680)


680 - (1) [ضعيف] وعن الشريد رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من قتل عصفوراً عبثاً عَجَّ إلى الله يوم القيامة يقول: يا ربِّ! إنَّ فلاناً قتلني عَبثاً، ولم يقتلني مَنفعةً`.
رواه النسائي، وابن حبان في `صحيحه`(1).




শারীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, “যে ব্যক্তি অকারণে একটি চড়ুই পাখিকে হত্যা করবে, কিয়ামতের দিন সে আল্লাহর কাছে উচ্চস্বরে ফরিয়াদ নিয়ে আসবে এবং বলবে: হে আমার রব! অমুক ব্যক্তি আমাকে অনর্থক হত্যা করেছে, সে কোনো উপকারের (বা খাদ্যের) জন্য আমাকে হত্যা করেনি।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (681)


681 - (2) [ضعيف موقوف] وعن ابن سيرين:
أن عمر رضي الله عنه رأَى رجلاً يسحب شاةً برجلها ليذبحها. فقال له: ويلك! قُدْها إلى الموت قوداً جميلاً.
رواه عبد الرزاق في `كتابه` موقوفاً.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যে একটি বকরিকে যবেহ করার জন্য তার পা ধরে টেনে নিয়ে যাচ্ছে। তিনি তাকে বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! সুন্দরভাবে তাকে মৃত্যুর দিকে চালিত করো।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (682)


682 - (3) [ضعيف] ورواه أيضاً مرفوعاً عن محمد بن راشد عن الوضين بن عطاء قال:
إن جَزّاراً فتح باباً على شاةٍ ليذبحها، فانفلتت منه حتى جاءت النبي صلى الله عليه وسلم، فاتَّبعها، وأخذ يسحبها برجلها، فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم:
`اصبري لأمر الله، وأَنتَ يا جزار! فسُقْها سوقاً رفيقاً`.
وهذا معضل، والوضين فيه كلام.




আল-ওয়াদীন ইবনে আতা থেকে বর্ণিত, এক কসাই একটি বকরীকে জবাই করার জন্য দরজা খুলল। বকরীটি তার কাছ থেকে ছুটে গেল এবং নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে চলে এলো। কসাইটি বকরীটিকে অনুসরণ করল এবং তার পা ধরে টানতে লাগল। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বকরীটিকে বললেন, ‘আল্লাহর আদেশের জন্য ধৈর্য ধারণ করো। আর তুমি, হে কসাই! এটিকে (জবাই করার স্থানে) নম্রতার সাথে নিয়ে যাও।’









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (683)


683 - (4) [ضعيف] وعن أبي صالح الحنفي عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم -وأراه ابن عمر- قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من مثَّل بذي روح ثم لم يتب؛ مَثَّل الله به يوم القيامة`.
رواه أحمد، ورواته ثقات مشهورون(1).




ইব্‌ন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি কোনো প্রাণীর অঙ্গহানি করবে এবং পরে তওবা করবে না, কিয়ামতের দিন আল্লাহও তার অঙ্গহানি করবেন।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (684)


684 - (1) [ضعيف] ورواه [يعني حديث أبي هريرة الأول الذي في `الصحيح`] ابن حبان في `صحيحه`، ولفظه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أفضل الأعمال عند الله تعالى؛ إيمانٌ لا شكَّ فيه، وغزوٌ لا غلولَ فيه، وحجّ مبرور`.
قال أبو هريرة:
حجةٍ مبرورةُ تكفّر خطايا سنة.
(المبرور) قيل: هو الذي لا يقع فيه معصية.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলার নিকট সর্বোত্তম আমল হলো; এমন ঈমান যাতে কোনো সন্দেহ নেই, এমন জিহাদ (বা যুদ্ধ) যাতে কোনো আত্মসাৎ (খেয়ানত) নেই এবং মাবরূর হজ। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: একটি মাবরূর হজ এক বছরের গুনাহ মাফ করে দেয়। (মাবরূর হজ সম্পর্কে) বলা হয়েছে, তা হলো, যাতে কোনো পাপ সংঘটিত হয় না।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (685)


685 - (2) [ضعيف] و [روى حديث أبي هريرة الثالث في `الصحيح`] الأصبهاني وزاد:
`وما سَبَّحَ الحاجُّ من تسبيحةٍ، ولا هَلَّل من تهليلةٍ، ولا كبَّرَ من تكبيرةٍ؛ إلا بُشِّر بها تبشيرة`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাজ্জকারী যখনই কোনো তাসবীহ পাঠ করে, অথবা কোনো তাহলীল পাঠ করে, অথবা কোনো তাকবীর পাঠ করে, তখনই তাকে এর বিনিময়ে একটি সুসংবাদ দেওয়া হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (686)


686 - (3) [ضعيف] وعن عمرو بن عَبَسَةَ رضي الله عنه قال:
قال رجل: يا رسول الله! ما الإسلام؟ قال:
`أنْ يُسلَم قلبُك لله، وأنْ يَسلَمَ المسلمون من لسانك ويدك`.
قال: فأي الإسلام أفضل؟ قال:
`الإيمان`.
قال: وما الإيمان؟ قال:
`أن تؤمنَ باللهِ وملائكتِه وكتبه ورسِله والبعثِ بعد الموت`.
قال: فأَي الإيمان أَفضل؟ قال:
`الهجرة`.
قال: وما الهجرة؟ قال:
`أن تَهجُرَ السوءَ`.
قال: فأي الهجرة أَفضل؟ قال:
`الجهاد`.
قال: وما الجهاد؟ قال:
`أن تقاتل الكفار إذا لَقيتهم`.
قال: فأي الجهاد أفضل؟ قال:
`من عُقِرَ جَواده، وأهرِيق دمُه`. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ثم عَمَلان هما أفضلُ الأَعمال، إلا من عمل بمثلهما، حَجَةٌ مبرورة، أَو عُمرةٌ مبرورة`.
رواه أحمد بإسناد صحيح(1)، ورواته محتج بهم في `الصحيح`، والطبراني وغيره.
ورواه البيهقي عن أبي قلابة عن رجل من أهل الشام عن أبيه.




আমর ইবনু আবাসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইসলাম কী? তিনি বললেন: "ইসলাম হলো এই যে, তোমার অন্তর আল্লাহর কাছে আত্মসমর্পণ করবে এবং মুসলমানগণ তোমার জিহ্বা ও হাত থেকে নিরাপদ থাকবে।"
সে বলল: তবে কোন্ ইসলাম সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "ঈমান।"
সে বলল: আর ঈমান কী? তিনি বললেন: "তুমি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ, তাঁর রাসূলগণ এবং মৃত্যুর পর পুনরুত্থানের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে।"
সে বলল: তবে কোন্ ঈমান সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "হিজরত।"
সে বলল: আর হিজরত কী? তিনি বললেন: "তুমি মন্দ কাজ পরিত্যাগ করবে।"
সে বলল: তবে কোন্ হিজরত সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "জিহাদ।"
সে বলল: আর জিহাদ কী? তিনি বললেন: "তুমি যখন কাফিরদের মুখোমুখি হও, তখন তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা।"
সে বলল: তবে কোন্ জিহাদ সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "যার ঘোড়া আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছে এবং যার রক্ত ঝরানো হয়েছে (অর্থাৎ যিনি শাহীদ হয়েছেন)।"
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারপর এমন দুটি আমল আছে, যা সর্বোত্তম আমলগুলোর অন্তর্ভুক্ত, তবে যে ব্যক্তি এগুলোর মতো আমল করবে, সে ছাড়া (অন্যরা এর সমান হতে পারবে না)। তা হলো: মাবরূর (কবুল হওয়া) হজ অথবা মাবরূর উমরাহ।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (687)


687 - (4) [منكر] ورواه [يعني حديث ابن مسعود الذي في `الصحيح`] ابن ماجه والبيهقي من حديث عمر، وليس عندهما: `والذهب` إلى آخره، وعند البيهقي:
`فإن متابعةً بينهما يزيدان في الأجل، وينفيان الفقر والذنوب، كما
ينفي الكير الخبث`.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তাদের একের পর এক অনুসরণ আয়ু বৃদ্ধি করে এবং দারিদ্র্য ও গুনাহকে দূর করে দেয়, যেমন হাপর ময়লাকে দূর করে দেয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (688)


688 - (5) [موضوع] وروي عن عبد الله بن جراد الصحابي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`حجوا؛ فإنَّ الحجَّ يغسل الذنوبَ كما يغسل الماءُ الدَّرَنَ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`.




আবদুল্লাহ ইবনে জারাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা হজ্ব করো। কারণ হজ্ব গুনাহকে এমনভাবে ধুয়ে দেয়, যেভাবে পানি ময়লাকে ধুয়ে দেয়।"