হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (801)


801 - (4) [ضعيف] وروي عن عَريب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`الخيل معقود في نواصيها الخير والنَّيل إلى يوم القيامة، وأهلها مُعانون عليها، والمنفق عليها كالباسط يده بالصدقة، وأَبوالها وأَرواثها لأهلها عند الله يوم القيامة مِن مِسك الجنة`.
رواه الطبراني `في الكبير` و`الأوسط`، وفيه نكارة.




'আ'রিব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়ার কপালের অগ্রভাগের চুলে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কল্যাণ ও নেকি বাঁধা আছে। আর এর মালিকদেরকে এগুলোর (রক্ষণাবেক্ষণের) জন্য সাহায্য করা হয়। আর যে ব্যক্তি এর পিছনে (অর্থ) ব্যয় করে, সে যেন দান করার জন্য তার হাত প্রসারিত করে রাখে। আর কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট এর মালিকদের জন্য ঘোড়ার পেশাব ও গোবর হবে জান্নাতের কস্তুরী।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (802)


802 - (5) [ضعيف] وعن معقل بن يسار رضي الله عنه قال:
لم يكن شيءٌ أَحبَّ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من الخيل، ثم قال: اللهم غفراً، لا، بل(2) النساء.
رواه أحمد، ورواته ثقات.




মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঘোড়া অপেক্ষা অধিক প্রিয় অন্য কিছু ছিল না। অতঃপর তিনি বললেন: হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, না, বরং (আমার নিকট প্রিয় ছিল) নারীগণ।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (803)


803 - (6) [ضعيف] ورواه النسائي من حديث أنس، ولفظه:
لم يكن شيء أَحب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد النساء من الخيل(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নারীদের পর ঘোড়া অপেক্ষা প্রিয় অন্য কোনো জিনিস ছিল না।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (804)


804 - (7) [ضعيف] وعن عتبة بن عبد السلمي رضي الله عنه؛ أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لا تَقُصُّوا نواصي الخيلِ، ولا معارفها(2)، ولا أذنابها، فإن أذنابَها مذابُّها(3)، ومعارفَها دِفؤها، ونواصيَها معقود فيها الخير`.
رواه أبو داود، وفي إسناده رجل مجهول.




উত্বাহ ইবনে আবদুস সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমরা ঘোড়ার কপাল/ঝুলফি, কেশর এবং তার লেজ কেটো না। কারণ তার লেজ হলো মাছি তাড়ানোর যন্ত্র, তার কেশর হলো তার উষ্ণতা (বা আবরণ), আর তার কপালে/ঝুলফিতে কল্যাণ বাঁধা রয়েছে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (805)


805 - (8) [ضعيف] وعن أبي وهب رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`عليكم من الخيل بكل كُمَيْتٍ أَغرَّ مُحَجّل، أَو أَشقرَ أَغرَّ محجَّلٍ، أَو أدهَمَ أغرَّ محجلٍ`.
رواه أبو داود واللفظ له، والنسائي أطول من هذا.




আবু ওয়াহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা (ঘোড়াগুলোর মধ্যে) এমন ঘোড়া রাখো যা হবে লালচে-কালো, যার কপালে ও পায়ে সাদা চিহ্ন আছে; অথবা হালকা-লাল, যার কপালে ও পায়ে সাদা চিহ্ন আছে; অথবা গভীর কালো, যার কপালে ও পায়ে সাদা চিহ্ন আছে। এটি আবু দাউদ বর্ণনা করেছেন (শব্দচয়ন তাঁর), এবং নাসাঈ এটি এর চেয়ে দীর্ঘাকারে বর্ণনা করেছেন। (হাদীসটি দুর্বল)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (806)


806 - (1) [ضعيف] وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صام يوماً في سبيلِ الله [متطوعاً] في غيرِ رمضان، بُعّدَ عن النار مئةَ عام؛ سير المضَمَّر الجواد`.
رواه أبو يعلى من طريق زبَان بن فائد. [مضى 9 - الصوم /1].




মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি রমযান মাস ছাড়া আল্লাহর রাস্তায় ঐচ্ছিকভাবে একদিন রোযা রাখবে, তাকে জাহান্নাম থেকে একশত বছর দূরে রাখা হবে, যতটা দূরত্ব প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত দ্রুতগামী ঘোড়া (একশত বছরে) অতিক্রম করে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (807)


807 - (2) [ضعيف] ورواه [يعني حديث عمرو بن عبسة الذي في `الصحيح`] [الطبراني] في `الكبير` من حديث أبي أمامة؛ إلا أنه قال فيه:
`بَعَّدَ الله وجهه عن النار مسيرة مئة عام؛ رَكْضَ الفَرَسِ الجواد المضمَّر`.
ورواه النسائي من حديث عقبة؛ لم يقل فيه: `ركض الفرس` إلى آخره(1).




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত [ইমাম ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-কাবীর’ গ্রন্থে এটি (অর্থাৎ সহীহতে উল্লেখিত আমর ইবনু আব্সার হাদীস) বর্ণনা করেছেন]; তবে তিনি তাতে বলেছেন: "আল্লাহ তার মুখমণ্ডলকে জাহান্নামের আগুন থেকে একশো বছরের দূরত্বে সরিয়ে দেবেন; যা প্রশিক্ষিত ও তেজী ঘোড়ার দৌড়ের সমান।" আর ইমাম নাসায়ীও এটি উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি তাতে ‘ঘোড়ার দৌড়’ (ركض الفرس) ইত্যাদি শেষ পর্যন্ত উল্লেখ করেননি। (৮০৭ - ২) [দুর্বল]









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (808)


808 - (3) [ضعيف] وعن سهل بن معاذ عن أبيه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إن الصلاةَ والصيامَ والذكرَ يضاعَف على النفقة في سبيل الله بسبعمئة ضِعف`.
رواه أبو داود من طريق زَبان عنه.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সালাত (নামায), সাওম (রোযা), এবং যিকির (আল্লাহর স্মরণ) আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করার তুলনায় সাতশত গুণ বেশি বৃদ্ধি করে দেওয়া হয়।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (809)


809 - (4) [ضعيف] وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`طوبى لمن أكثر في الجهاد في سبيل الله من ذكر الله، فإن له بكل كلمةٍ سبعين ألف حسنةٍ، كل حسنة منها عشرةُ أضعاف، مع الذي له عند الله من المزيد` الحديث.
رواه الطبراني في `الكبير`، وفيه رجل لم يسمَ.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যারা আল্লাহর পথে জিহাদে লিপ্ত থাকা অবস্থায় আল্লাহর যিকর (স্মরণ) বেশি করে, তাদের জন্য সুসংবাদ (বা তুবা)। কেননা, যিকরের প্রতিটি শব্দের বিনিময়ে তাদের জন্য রয়েছে সত্তর হাজার নেকী (পূণ্য), যার প্রতিটি নেকী আবার দশগুণ (বৃদ্ধিপ্রাপ্ত)। এছাড়াও আল্লাহর কাছে তাদের জন্য আরো অতিরিক্ত যা কিছু রয়েছে (তা তো আছেই)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (810)


810 - (5) [ضعيف] وروي عن معاذ(1) عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أن رجلاً سأله فقال: أَي المجاهدين أعظم أجراً؟ قال:
`أَكثرهم لله تبارك وتعالى ذكراً` الحديث.
رواه أحمد والطبراني، ويأتي بتمامه إن شاء الله [14 - الذكر / 1].




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল: মুজাহিদদের মধ্যে কার সওয়াব সবচেয়ে বেশি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যিনি আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার যিক্র সবচেয়ে বেশি করেন।" (সম্পূর্ণ হাদীসটি)









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (811)


811 - (6) [ضعيف] وعن سهل بن معاذ عن أبيه رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من قرأَ أَلف آيةٍ في سبيل الله؛ كتبه الله مع النبيين والصدِّيقين والشهداء والصالحين`.
رواه الحاكم من طريق زبان عنه، وقال: `صحيح الإسناد`(2).
(قال المملي) رضي الله عنه:
`والظاهر أن المرابط أيضاً هو في سبيل الله، فيضاعف عمله الصالح، كما يضاعف عمل المجاهد`.




মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে এক হাজার আয়াত পাঠ করবে, আল্লাহ তাকে নবীগণ, সিদ্দীকগণ, শহীদগণ এবং নেককারদের সাথে লিপিবদ্ধ (স্থান) করবেন।"

(ইমাম হাকিম যাব্বানের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: এর সনদ সহীহ।)

(বর্ণনাকারী/লিখক) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর স্পষ্টতই, (শত্রুদের মোকাবেলায় সীমান্ত পাহারা দানকারী) 'মুর-রাবিত'ও আল্লাহর পথেই রয়েছে। ফলে তার নেক আমল দ্বিগুণ হয়ে যায়, যেমন মুজাহিদের আমল দ্বিগুণ হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (812)


812 - (7) [ضعيف] وقد روي عن أنس رضي الله عنه -يرفعه- قال:
`صلاة في مسجدي تُعْدَل بعشرة آلاف صلاة، وصلاة في المسجد الحرام تُعْدَل بمئة ألف صلاةٍ، والصلاة بأرض الرباط بأَلفي ألف صلاة` الحديث.
رواه أبو الشيخ ابن حَيان في `كتاب الثواب`.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মারফূ' সূত্রে বলেছেন: আমার মসজিদে (নববীতে) এক সালাত দশ হাজার সালাতের সমতুল্য। আর মসজিদে হারামে এক সালাত এক লক্ষ সালাতের সমতুল্য। আর সীমান্ত রক্ষায় (রিবাতের) ভূমিতে এক সালাত বিশ লক্ষ (দুই হাজার হাজার) সালাতের সমতুল্য।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (813)


813 - (8) [ضعيف جداً] وروى البيهقي عن أبي أمامة رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إن صلاةَ المرابطِ تَعدِل خمسمئة صلاة، ونفقة الدينارِ والدرهمِ منه أفضلُ من سبعمئة دينار ينفقه في غيره`.
والله أعلم.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই সীমান্ত রক্ষীর (মুরাবিত) এক ওয়াক্ত সালাত পাঁচশত সালাতের সমান, এবং তার (সীমান্ত রক্ষীর) একটি দীনার বা দিরহাম খরচ করা অন্য স্থানে ব্যয় করা সাতশত দীনারের চেয়ে উত্তম।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (814)


814 - (1) [ضعيف جداً] ورُوي عنه [يعني سهل بن سعد رضي الله عنه] قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما راح مسلم في سبيل الله مجاهداً وحاجّاً مهلاً أَو ملبّياً؛ إلا غربت الشمس بذنوبه`.
رواه الطبراني في `الأوسط`. [مضى 11 - الحج /1].




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলিম আল্লাহর পথে জিহাদকারী হিসেবে কিংবা হজ্জকারী হিসেবে ইহরাম বাঁধা অবস্থায় অথবা তালবিয়া পাঠকারী হিসেবে রওনা হয় না, কিন্তু সূর্য তার গুনাহসমূহ নিয়েই অস্তমিত হয়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (815)


815 - (2) [ضعيف] وعن أبي مالك الأشعري رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من فَصَلَ في سبيل الله فمات أَو قُتِلَ؛ فهو شهيد، أو وقصه فرسه أو بعيره، أو لدغته هامة، أو مات على فراشه بأَي حتفٍ شاء الله مات؛ فإنه شهيد، وإن له الجنة`.
رواه أبو داود من رواية بقية بن الوليد عن ابن ثوبان، وهو عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، ويأتي الكلام على بقية وعبد الرحمن [يعني في آخر الكتاب].
(فَصَل) بالصاد المهملة محركاً؛ أي: خرج.
(وَقَصَه) بالقاف والصاد المهملة محركاً؛ أي: رماه فكسر عنقه.
(الحَتْف) بفتح المهملة وسكون المثناة فوق: هو الموت.




আবূ মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) বের হলো, অতঃপর সে মারা গেল অথবা নিহত হলো; তবে সে শহীদ। অথবা তাকে তার ঘোড়া বা উট পিষে ফেলল (ঘাড় ভেঙে দিল), অথবা কোনো বিষাক্ত কীট তাকে দংশন করল, অথবা সে তার বিছানায় মৃত্যুবরণ করল—আল্লাহর ইচ্ছায় যে কোনো প্রকারেই সে মৃত্যুবরণ করুক না কেন—নিশ্চয়ই সে শহীদ এবং তার জন্য জান্নাত রয়েছে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (816)


816 - (3) [ضعيف] وعن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم فيما يحكي عن ربه قال:
`أَيما عبدٍ من عبادي خرج مجاهداً في سبيل الله ابتغاء مرضاتي؛
ضمنت له أن أرجعه(1) بما أَصاب من أجر أو غنيمة، وإن قبضته؛ غفرت له [ورحِمْتُه] `.
رواه النسائي.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর রব সম্পর্কে যা বর্ণনা করেন, তাতে তিনি বলেন: আমার বান্দাদের মধ্যে যে-কেউ আমার সন্তুষ্টি কামনায় আল্লাহর পথে জিহাদকারী রূপে বের হয়; আমি তাকে এ নিশ্চয়তা দিই যে, তাকে সেই সওয়াব বা গনীমতসহ ফিরিয়ে আনব, যা সে অর্জন করেছে। আর যদি আমি তার প্রাণ হরণ করি, তবে আমি তাকে ক্ষমা করে দেব [এবং তার প্রতি রহম করব]।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (817)


817 - (4) [ضعيف جداً] ورُوي عن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ما من رجل يَغْبَرُّ وجهُهُ في سبيل الله إلا أَمَّنَه اللهُ دخانَ النارِ يومَ القيامةِ، وما من رجل تَغْبَرُّ قدماه في سبيل الله إلا أَمَّن الله قدميه النارَ يوم القيامة`.
رواه الطبراني والبيهقي(2).




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তির মুখমণ্ডল আল্লাহর রাস্তায় ধূলিযুক্ত হয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে জাহান্নামের ধোঁয়া থেকে নিরাপত্তা দেন। আর যে ব্যক্তির পদযুগল আল্লাহর রাস্তায় ধূলিযুক্ত হয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার পদযুগলকে আগুন থেকে নিরাপত্তা দেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (818)


818 - (5) [ضعيف] وعن أبي الدرداء -يرفع الحديث إلى النبي صلى الله عليه وسلم- قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لا يجمع الله عز وجل في جوف عبد غُباراً في سبيل الله ودخانَ جهنم، ومن اغبرت قدماه في سبيل الله [حرّم الله سائرَ جسده على النار، ومن صام يوماً في سبيل الله](3) باعد اللهُ منه النارَ يوم القيامة مسيرة ألف عام للراكب المستعجل، ومن جُرح جراحة في سبيل الله خُتِمَ له بخاتَم الشهداء، له نور يوم القيامة، لونها مثل لون الزعفران، وريحها مثلُ ريح المسك، يَعرِفُه بها الأولون والآخرون؛ يقولون: فلان عليه طابع شهداء. ومن قاتل في
سبيل الله عز وجل فواق ناقة؛ وجبت له الجنة`(1).
رواه أحمد ورواة إسناده ثقات؛ إلا أن خالد بن دريك لم يدرك أبا الدرداء، وقيل:
سمع منه.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা কোনো বান্দার অভ্যন্তরে আল্লাহর পথের ধুলা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া একত্রিত করবেন না। আর যার পদদ্বয় আল্লাহর পথে ধূলিধূসরিত হয়েছে, আল্লাহ তার সমস্ত দেহ জাহান্নামের জন্য হারাম করে দিয়েছেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন সাওম (রোযা) পালন করেছে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার থেকে জাহান্নামকে এত দূরে সরিয়ে দেবেন যা একজন দ্রুতগামী আরোহীর হাজার বছরের পথ। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে আহত হয়, তাকে শহীদদের সীলমোহর দ্বারা সীলমোহর করে দেওয়া হবে। কিয়ামতের দিন তার জন্য এমন নূর থাকবে যার রং হবে জাফরানের রঙের মতো এবং যার ঘ্রাণ হবে কস্তুরীর ঘ্রাণের মতো। প্রথম ও শেষ যুগের সবাই তাকে এ দ্বারা চিনতে পারবে; তারা বলবে, অমুক শহীদদের সীলমোহর নিয়ে আছে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ তা‘আলার পথে একটি উটনীর দুধ দোহন করার সমপরিমাণ (অল্প) সময়ও যুদ্ধ করে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (819)


819 - (6) [ضعيف] وعن ربيع بن زياد؛ أنه قال:
بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير إذا هو بغلام من قريش معتزل من الطريق يسير(2)، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أليس ذاك فلان؟ `.
قالوا: بلى. قال: `فادْعوه`، فدعوه. قال:
`ما بالك اعتزلت الطريق؟ `.
قال: يا رسول الله! كرهت الغُبار! قال:
`فلا تعتزله، فوالذي نفس محمد بيده إنه لذريرة(3) الجنة`.
رواه أبو داود في `مراسيله`.




রবী' ইবনু যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন যাচ্ছিলেন, হঠাৎ তিনি কুরাইশের এক বালককে দেখলেন যে রাস্তা থেকে দূরে সরে গিয়ে চলছে। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘ঐ লোকটি কি অমুক নয়?’ তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ‘তাকে ডাকো।’ তখন তারা তাকে ডাকলো। তিনি বললেন: ‘তোমার কী হয়েছে যে তুমি রাস্তা থেকে দূরে সরে গেলে?’ সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি ধূলো অপছন্দ করি! তিনি বললেন: ‘তুমি তা (রাস্তা) থেকে দূরে সরে যেও না। কারণ যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! নিশ্চয়ই এটা (রাস্তার ধূলো) জান্নাতের সুগন্ধি পাউডার (যারিরাহ)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (820)


820 - (7) [موضوع] ورُوي عن سلمان رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا رَجَفَ قلبُ المؤمن في سبيل الله؛ تحاتَّتْ عنه خطاياه؛ كما يَتحاتُّ عِذق النخلة`.
رواه الطبراني في `الكبير`، و`الأوسط`.
(العِذْق) بكسر العين المهملة وإسكان الذال المعجمة بعدها قاف: هو القِنو، وهو المراد هنا، وبفتح العين: النخلة.

[ليس تحته حديث على شرط كتابنا والحمد لله. انظر `الصحيح`]




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহর পথে মু'মিনের হৃদয় কেঁপে ওঠে, তখন তার থেকে তার গুনাহসমূহ ঝরে পড়ে যায়; যেভাবে খেজুরের ছড়া (আগা থেকে) ঝরে পড়ে।"