দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
809 - (4) [ضعيف] وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`طوبى لمن أكثر في الجهاد في سبيل الله من ذكر الله، فإن له بكل كلمةٍ سبعين ألف حسنةٍ، كل حسنة منها عشرةُ أضعاف، مع الذي له عند الله من المزيد` الحديث.
رواه الطبراني في `الكبير`، وفيه رجل لم يسمَ.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যারা আল্লাহর পথে জিহাদে লিপ্ত থাকা অবস্থায় আল্লাহর যিকর (স্মরণ) বেশি করে, তাদের জন্য সুসংবাদ (বা তুবা)। কেননা, যিকরের প্রতিটি শব্দের বিনিময়ে তাদের জন্য রয়েছে সত্তর হাজার নেকী (পূণ্য), যার প্রতিটি নেকী আবার দশগুণ (বৃদ্ধিপ্রাপ্ত)। এছাড়াও আল্লাহর কাছে তাদের জন্য আরো অতিরিক্ত যা কিছু রয়েছে (তা তো আছেই)।
810 - (5) [ضعيف] وروي عن معاذ(1) عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أن رجلاً سأله فقال: أَي المجاهدين أعظم أجراً؟ قال:
`أَكثرهم لله تبارك وتعالى ذكراً` الحديث.
رواه أحمد والطبراني، ويأتي بتمامه إن شاء الله [14 - الذكر / 1].
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল: মুজাহিদদের মধ্যে কার সওয়াব সবচেয়ে বেশি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যিনি আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার যিক্র সবচেয়ে বেশি করেন।" (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
811 - (6) [ضعيف] وعن سهل بن معاذ عن أبيه رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من قرأَ أَلف آيةٍ في سبيل الله؛ كتبه الله مع النبيين والصدِّيقين والشهداء والصالحين`.
رواه الحاكم من طريق زبان عنه، وقال: `صحيح الإسناد`(2).
(قال المملي) رضي الله عنه:
`والظاهر أن المرابط أيضاً هو في سبيل الله، فيضاعف عمله الصالح، كما يضاعف عمل المجاهد`.
মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে এক হাজার আয়াত পাঠ করবে, আল্লাহ তাকে নবীগণ, সিদ্দীকগণ, শহীদগণ এবং নেককারদের সাথে লিপিবদ্ধ (স্থান) করবেন।"
(ইমাম হাকিম যাব্বানের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: এর সনদ সহীহ।)
(বর্ণনাকারী/লিখক) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর স্পষ্টতই, (শত্রুদের মোকাবেলায় সীমান্ত পাহারা দানকারী) 'মুর-রাবিত'ও আল্লাহর পথেই রয়েছে। ফলে তার নেক আমল দ্বিগুণ হয়ে যায়, যেমন মুজাহিদের আমল দ্বিগুণ হয়।
812 - (7) [ضعيف] وقد روي عن أنس رضي الله عنه -يرفعه- قال:
`صلاة في مسجدي تُعْدَل بعشرة آلاف صلاة، وصلاة في المسجد الحرام تُعْدَل بمئة ألف صلاةٍ، والصلاة بأرض الرباط بأَلفي ألف صلاة` الحديث.
رواه أبو الشيخ ابن حَيان في `كتاب الثواب`.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মারফূ' সূত্রে বলেছেন: আমার মসজিদে (নববীতে) এক সালাত দশ হাজার সালাতের সমতুল্য। আর মসজিদে হারামে এক সালাত এক লক্ষ সালাতের সমতুল্য। আর সীমান্ত রক্ষায় (রিবাতের) ভূমিতে এক সালাত বিশ লক্ষ (দুই হাজার হাজার) সালাতের সমতুল্য।
813 - (8) [ضعيف جداً] وروى البيهقي عن أبي أمامة رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إن صلاةَ المرابطِ تَعدِل خمسمئة صلاة، ونفقة الدينارِ والدرهمِ منه أفضلُ من سبعمئة دينار ينفقه في غيره`.
والله أعلم.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই সীমান্ত রক্ষীর (মুরাবিত) এক ওয়াক্ত সালাত পাঁচশত সালাতের সমান, এবং তার (সীমান্ত রক্ষীর) একটি দীনার বা দিরহাম খরচ করা অন্য স্থানে ব্যয় করা সাতশত দীনারের চেয়ে উত্তম।”
814 - (1) [ضعيف جداً] ورُوي عنه [يعني سهل بن سعد رضي الله عنه] قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما راح مسلم في سبيل الله مجاهداً وحاجّاً مهلاً أَو ملبّياً؛ إلا غربت الشمس بذنوبه`.
رواه الطبراني في `الأوسط`. [مضى 11 - الحج /1].
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলিম আল্লাহর পথে জিহাদকারী হিসেবে কিংবা হজ্জকারী হিসেবে ইহরাম বাঁধা অবস্থায় অথবা তালবিয়া পাঠকারী হিসেবে রওনা হয় না, কিন্তু সূর্য তার গুনাহসমূহ নিয়েই অস্তমিত হয়।
815 - (2) [ضعيف] وعن أبي مالك الأشعري رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من فَصَلَ في سبيل الله فمات أَو قُتِلَ؛ فهو شهيد، أو وقصه فرسه أو بعيره، أو لدغته هامة، أو مات على فراشه بأَي حتفٍ شاء الله مات؛ فإنه شهيد، وإن له الجنة`.
رواه أبو داود من رواية بقية بن الوليد عن ابن ثوبان، وهو عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، ويأتي الكلام على بقية وعبد الرحمن [يعني في آخر الكتاب].
(فَصَل) بالصاد المهملة محركاً؛ أي: خرج.
(وَقَصَه) بالقاف والصاد المهملة محركاً؛ أي: رماه فكسر عنقه.
(الحَتْف) بفتح المهملة وسكون المثناة فوق: هو الموت.
আবূ মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) বের হলো, অতঃপর সে মারা গেল অথবা নিহত হলো; তবে সে শহীদ। অথবা তাকে তার ঘোড়া বা উট পিষে ফেলল (ঘাড় ভেঙে দিল), অথবা কোনো বিষাক্ত কীট তাকে দংশন করল, অথবা সে তার বিছানায় মৃত্যুবরণ করল—আল্লাহর ইচ্ছায় যে কোনো প্রকারেই সে মৃত্যুবরণ করুক না কেন—নিশ্চয়ই সে শহীদ এবং তার জন্য জান্নাত রয়েছে।
816 - (3) [ضعيف] وعن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم فيما يحكي عن ربه قال:
`أَيما عبدٍ من عبادي خرج مجاهداً في سبيل الله ابتغاء مرضاتي؛
ضمنت له أن أرجعه(1) بما أَصاب من أجر أو غنيمة، وإن قبضته؛ غفرت له [ورحِمْتُه] `.
رواه النسائي.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর রব সম্পর্কে যা বর্ণনা করেন, তাতে তিনি বলেন: আমার বান্দাদের মধ্যে যে-কেউ আমার সন্তুষ্টি কামনায় আল্লাহর পথে জিহাদকারী রূপে বের হয়; আমি তাকে এ নিশ্চয়তা দিই যে, তাকে সেই সওয়াব বা গনীমতসহ ফিরিয়ে আনব, যা সে অর্জন করেছে। আর যদি আমি তার প্রাণ হরণ করি, তবে আমি তাকে ক্ষমা করে দেব [এবং তার প্রতি রহম করব]।
817 - (4) [ضعيف جداً] ورُوي عن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ما من رجل يَغْبَرُّ وجهُهُ في سبيل الله إلا أَمَّنَه اللهُ دخانَ النارِ يومَ القيامةِ، وما من رجل تَغْبَرُّ قدماه في سبيل الله إلا أَمَّن الله قدميه النارَ يوم القيامة`.
رواه الطبراني والبيهقي(2).
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তির মুখমণ্ডল আল্লাহর রাস্তায় ধূলিযুক্ত হয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে জাহান্নামের ধোঁয়া থেকে নিরাপত্তা দেন। আর যে ব্যক্তির পদযুগল আল্লাহর রাস্তায় ধূলিযুক্ত হয়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার পদযুগলকে আগুন থেকে নিরাপত্তা দেন।
818 - (5) [ضعيف] وعن أبي الدرداء -يرفع الحديث إلى النبي صلى الله عليه وسلم- قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لا يجمع الله عز وجل في جوف عبد غُباراً في سبيل الله ودخانَ جهنم، ومن اغبرت قدماه في سبيل الله [حرّم الله سائرَ جسده على النار، ومن صام يوماً في سبيل الله](3) باعد اللهُ منه النارَ يوم القيامة مسيرة ألف عام للراكب المستعجل، ومن جُرح جراحة في سبيل الله خُتِمَ له بخاتَم الشهداء، له نور يوم القيامة، لونها مثل لون الزعفران، وريحها مثلُ ريح المسك، يَعرِفُه بها الأولون والآخرون؛ يقولون: فلان عليه طابع شهداء. ومن قاتل في
سبيل الله عز وجل فواق ناقة؛ وجبت له الجنة`(1).
رواه أحمد ورواة إسناده ثقات؛ إلا أن خالد بن دريك لم يدرك أبا الدرداء، وقيل:
سمع منه.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা কোনো বান্দার অভ্যন্তরে আল্লাহর পথের ধুলা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া একত্রিত করবেন না। আর যার পদদ্বয় আল্লাহর পথে ধূলিধূসরিত হয়েছে, আল্লাহ তার সমস্ত দেহ জাহান্নামের জন্য হারাম করে দিয়েছেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন সাওম (রোযা) পালন করেছে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার থেকে জাহান্নামকে এত দূরে সরিয়ে দেবেন যা একজন দ্রুতগামী আরোহীর হাজার বছরের পথ। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে আহত হয়, তাকে শহীদদের সীলমোহর দ্বারা সীলমোহর করে দেওয়া হবে। কিয়ামতের দিন তার জন্য এমন নূর থাকবে যার রং হবে জাফরানের রঙের মতো এবং যার ঘ্রাণ হবে কস্তুরীর ঘ্রাণের মতো। প্রথম ও শেষ যুগের সবাই তাকে এ দ্বারা চিনতে পারবে; তারা বলবে, অমুক শহীদদের সীলমোহর নিয়ে আছে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ তা‘আলার পথে একটি উটনীর দুধ দোহন করার সমপরিমাণ (অল্প) সময়ও যুদ্ধ করে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।
819 - (6) [ضعيف] وعن ربيع بن زياد؛ أنه قال:
بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير إذا هو بغلام من قريش معتزل من الطريق يسير(2)، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أليس ذاك فلان؟ `.
قالوا: بلى. قال: `فادْعوه`، فدعوه. قال:
`ما بالك اعتزلت الطريق؟ `.
قال: يا رسول الله! كرهت الغُبار! قال:
`فلا تعتزله، فوالذي نفس محمد بيده إنه لذريرة(3) الجنة`.
رواه أبو داود في `مراسيله`.
রবী' ইবনু যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন যাচ্ছিলেন, হঠাৎ তিনি কুরাইশের এক বালককে দেখলেন যে রাস্তা থেকে দূরে সরে গিয়ে চলছে। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘ঐ লোকটি কি অমুক নয়?’ তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ‘তাকে ডাকো।’ তখন তারা তাকে ডাকলো। তিনি বললেন: ‘তোমার কী হয়েছে যে তুমি রাস্তা থেকে দূরে সরে গেলে?’ সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি ধূলো অপছন্দ করি! তিনি বললেন: ‘তুমি তা (রাস্তা) থেকে দূরে সরে যেও না। কারণ যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! নিশ্চয়ই এটা (রাস্তার ধূলো) জান্নাতের সুগন্ধি পাউডার (যারিরাহ)।
820 - (7) [موضوع] ورُوي عن سلمان رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا رَجَفَ قلبُ المؤمن في سبيل الله؛ تحاتَّتْ عنه خطاياه؛ كما يَتحاتُّ عِذق النخلة`.
رواه الطبراني في `الكبير`، و`الأوسط`.
(العِذْق) بكسر العين المهملة وإسكان الذال المعجمة بعدها قاف: هو القِنو، وهو المراد هنا، وبفتح العين: النخلة.
[ليس تحته حديث على شرط كتابنا والحمد لله. انظر `الصحيح`]
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহর পথে মু'মিনের হৃদয় কেঁপে ওঠে, তখন তার থেকে তার গুনাহসমূহ ঝরে পড়ে যায়; যেভাবে খেজুরের ছড়া (আগা থেকে) ঝরে পড়ে।"
821 - (1) [ضعيف] وعنه [يعني عقبة بن عامر رضي الله عنه] قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
إن الله يُدخل بالسهم الواحدِ ثلاثة نفر الجنةَ: صانعَه يَحتسِبُ في صَنْعتِه الخير، والرامي به، ومُنْبِلَه، وارموا واركبوا، وأَنْ ترموا أَحبُّ إليَّ من أن تركبوا، ومن ترك الرمي بعدما علمه رغبة عنه، فإنها نِعمة تركها، أو قال: كفرها(1).
رواه أبو داود واللفظ له، والنسائي، والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`، والبيهقي من طريق الحاكم وغيرها(2).
وفي رواية للبيهقي: قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إن الله عز وجل يُدخل بالسهم الواحدِ ثلاثةَ نفرٍ الجنة: صانعه الذي يحتسب في صنعته الخير، والذي يُجهز به في سبيل الله، والذي يرمي به في سبيل الله`.
(منْبِله) بضم الميم وإسكان النون وكسر الباء الموحدة. قال البغوي:
`هو الذي يناول الرامي النبْلَ، وهو يكون على وجهين:
أحدهما: يقوم بجنب الرامي أو خلفه، يناوله النبل واحداً بعد واحدٍ حتى يرمي.
والآخر: أن يرد عليه النبل المَرمْيَّ به. ويروى: (والممِدّ به)، وأي الأمرين فعل فهو ممدّ به` انتهى.
(قال الحافظ عبد العظيم المملي):
`ويحتمل أن يكون المراد بقوله: (منبله) أي: الذي يعطيه للمجاهد، ويجهز به من ماله إمداداً له وتقوية. ورواية البيهقي تدلّ على هذا`.
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা একটি মাত্র তীরের বিনিময়ে তিন ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করান: ঐ তীরের নির্মাতা, যে সৎ উদ্দেশ্যে তীরটি তৈরি করে; ঐ তীর নিক্ষেপকারী; এবং যে ঐ তীর তাকে এগিয়ে দেয় (বা সরবরাহ করে)। তোমরা তীর নিক্ষেপ করো এবং আরোহণ করো, তবে তোমাদের তীর নিক্ষেপ করা আমার কাছে আরোহণ করার চেয়ে অধিক প্রিয়। আর যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপের জ্ঞান লাভ করার পর তা থেকে বিমুখ হয়ে (অনিচ্ছাবশত) তা পরিত্যাগ করে, সে যেন একটি নিয়ামতকে পরিত্যাগ করল, অথবা তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সে তার (নিয়মতের) অস্বীকার করল।
822 - (2) [ضعيف] وروي عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من مشى بين الغَرَضَيْن؛ كان له بكل خطوةٍ حسنةٌ`.
رواه الطبراني.
(الغرض) بفتح الغين المعجمة والراء بعدهما ضاد معجمة: هو ما يقصده الرماة بالإِصابة.
আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুই লক্ষ্যবস্তুর (নিশানা) মধ্য দিয়ে হেঁটে যায়, তার জন্য প্রতিটি পদক্ষেপে একটি করে নেকি (সওয়াব) রয়েছে।"
823 - (3) [منكر] وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من رمى رميةً في سبيل الله قصر أو بلغ؛ كان له مثلُ أجرِ أربعةِ أُناسٍ من بني إسماعيل أعتقهم`.
رواه البزار عن شبيب بن بشر(1) عن أنس.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় একটি লক্ষ্যবস্তু নিক্ষেপ করল, তা লক্ষ্যভ্রষ্ট হোক বা লক্ষ্যে পৌঁছাক, তার জন্য বনী ইসমাঈল বংশের এমন চারজন মানুষকে মুক্ত করার সমতুল্য সাওয়াব রয়েছে।
824 - (4) [ضعيف] وروي عن محمد ابن الحنفية قال:
رأيت أبا عمرو الأَنصاري -وكان بدرياً عَقَبياً أُحُدِياً- وهو صائم يَتَلَوى من العطش، وهو يقول لغلامه: ويحك تَرِّسْني. فتَرِّسَهُ الغلامُ حتى نزع بسهم نزعاً ضعيفاً حتى رمى بثلاثة أسهم، ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
من رمى بسهم في سبيل الله قَصر أو بلغ؛ كان له نوراً يوم القيامة(1).
فقتل قبل غروب الشمس رضي الله عنه.
رواه الطبراني.
মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম—তিনি বদর, আকাবাহ এবং উহুদের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী ছিলেন—তিনি রোযা অবস্থায় পিপাসায় কাতর হয়ে যাচ্ছিলেন, আর তিনি তাঁর গোলামকে বলছিলেন: ‘তোমার ধ্বংস হোক! আমাকে আড়াল দাও।’ তখন গোলাম তাকে আড়াল দিল, আর তিনি দুর্বলভাবে একটি তীর নিক্ষেপ করলেন, এভাবে তিনি তিনটি তীর ছুঁড়লেন। এরপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় একটি তীর নিক্ষেপ করবে—তা লক্ষ্যভ্রষ্ট হোক বা লক্ষ্যে পৌঁছাক—কিয়ামতের দিন তা তার জন্য নূর (আলো) হবে।” এরপর সূর্যাস্তের আগেই তিনি শহীদ হলেন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
(হাদীসটি ত্ববারানী বর্ণনা করেছেন।)
825 - (5) [منكر] و [رواه] ابن ماجه [يعني حديث عقبة بن عامر]؛ إلا أنه قال:
من تعلّم الرمي ثم تركه فقد عصاني(2).
[ضعيف] وتقدم في أول الباب حديث عقبة بن عامر، وفيه:
`من ترك الرمي بعد ما عَلِمَه رغبةً عنه؛ فإنها نعمةٌ تركها، أو قال:
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেছেন]: “যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপ শিক্ষা করল, অতঃপর তা ছেড়ে দিল, সে নিশ্চয়ই আমাকে অমান্য করল।” এবং [অন্য বর্ণনায় আছে]: “যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপ শিক্ষা করার পর তা থেকে বিমুখ হয়ে ছেড়ে দেয়, তবে নিশ্চয়ই সে একটি নেয়ামত ত্যাগ করল, অথবা তিনি বলেছেন:”
826 - (1) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أفضل الأعمال عند الله تعالى إيمانٌ لا شك فيه، وغزو لا غلول فيه، وحج مبرور`.
رواه ابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`، وهو في `الصحيحين` وغيرهما بنحوه، وقد تقدم [في أول الحج](1).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহ তা‘আলার নিকট সর্বোত্তম কাজ হলো এমন ঈমান, যাতে কোনো সন্দেহ নেই; আর এমন জিহাদ, যাতে খেয়ানত (গলূল) নেই; এবং মাবরূর (কবূল) হাজ্জ।”
827 - (2) [ضعيف] وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج بالناسِ قِبَلَ غزوةِ (تبوك)، فلما أَن أَصبح صلى بالناس صلاة الصبح، ثم إن الناس ركبوا، فلما أن طلعت الشمس نَعَسَ الناسُ على إِثْرِ الدّلجةِ، ولزمَ معاذٌ رسول الله صلى الله عليه وسلم يتلو أَثَرَه، والناس تفرقت بهم ركابهم على جواد الطريق؛ تأكل وتسير، فبينا معاذ على إِثر رسول الله صلى الله عليه وسلم، وناقته تأكل مرة، وتسير أخرى، عثرت ناقة معاذ، فَكَبَحَها(2) بالزمام، فهبَّتْ حتى نَفَرَتْ منها ناقةُ رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم إنَّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كشَفَ عنه قِناعه، فالتفتَ فإذا ليس في الجيش أدنى إليه من معاذ، فناداه رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فقال:
`يا معاذ! `، فقال: لبيك يا رسولَ الله! قال:
`اُدن دونك`. فدنا منه حتى لصقت راحلتاهما، إحداهما بالأخرى.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ما كنت أحسب الناسَ منا كمكانهم من البعد`.
فقال معاذ: يا نبي اللهِ! نَعَسَ الناسُ فتفرقت ركابهم ترتع وتسير. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`وأَنا كنت ناعساً`.
فلما رأى معاذٌ بِشْرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم وخَلْوته له فقال: يا رسول الله! ائذن لي أَسأَلك عن كلمةٍ أمْرَضَتْني وأَسْقَمتني وأَحْزَنتني. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`سل عما شئت`.
قال: يا نبي الله! حدثني بعمل يُدخلني الجنة، لا أَسأَلك عن شيءٍ غيره. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`بخ، بخ، بخ، لقد سأَلتَ لعظيمٍ، لقد سألت لعظيم، لقد سألت لعظيمٍ، (ثلاثاً)، وإنه ليسيرٌ على من أَراد اللهُ به الخير، وإنه ليسير على من أراد الله به الخير، وإنه ليسيرٌ على من أَراد الله به الخير`.
فلم يحدثه بشيءٍ، إلا أعاده ثلاث مرات، حرصاً لكيما يُتْقِنَه عنه، فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم:
`تؤمنُ باللهِ واليوم الآخر، وتقيمُ الصلاة، وتؤتي الزكاةَ، وتعبدُ الله وحده لا تُشرِك به شيئاً؛ حتى تموت وأنت على ذلك`.
فقال: يا رسول الله! أَعِدْ لي. فأعادها ثلاث مرات، ثم قال نَبيُّ الله صلى الله عليه وسلم:
`إن شئت يا معاذ! حدَّثتُكَ برأْسِ هذا الأمر، وقِوام هذا الأمر، وذِروة السنام؟ `.
فقال معاذ: بلى يا رسول الله! حدِّثني بأبي أنت وأمي. فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم:
إن رأسَ هذا الأَمر أَن تشهد أن لا إله إلا الله، وحده لا شريك له، وأَن محمداً عبده ورسوله، وأن قوام هذا الأمر إقامُ الصلاة، وإيتاء الزكاة، وأَن ذِروةَ السنام منه الجهادُ في سبيل الله، إنما أُمرتُ أَن أقاتلَ الناسَ حتى يقيموا الصلاةَ ويؤتوا الزكاةَ، ويشهدوا أَن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأَن محمداً عبده ورسوله، فإذا فعلوا ذلك فقد اعتصموا، وعصموا دماءهم وأَموالهم، إلا بحقها، وحسابهم على الله(1). وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`والذي نفسُ محمدٍ بيده ما شحُبَ وجهٌ، ولا اغبرتْ قدمٌ في عملٍ تُبتغى به درجاتُ الآخرة بعد الصلاة المفروضة كجهادٍ في سبيل اللهِ، ولا ثقل ميزانُ عبدٍ كدابةٍ تَنْفقُ [له](2) في سبيل اللهِ، أو يُحمل عليها في سبيل الله`.
رواه أحمد والبزار من رواية شهر بن حوشب عن معاذ، ولا أراه سمع منه.
ورواه أحمد أيضاً، والترمذي وصححه، والنسائي وابن ماجه؛ كلهم من رواية أبي وائل عنه مختصراً. ويأتي في `الصمت` إن شاء الله تعالى [23 - الأدب /20].
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের দিকে লোকদের নিয়ে বের হলেন। যখন সকাল হলো, তিনি লোকদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর লোকেরা আরোহণ করল। যখন সূর্য উঠল, তখন রাতের ভ্রমণের কারণে লোকেরা তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে গেল। কিন্তু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আঁকড়ে ধরলেন এবং তাঁর পদচিহ্ন অনুসরণ করতে থাকলেন। আর লোকদের সাওয়ারীগুলো পথের প্রশস্ত অংশে চারণ ও চলাচলের জন্য তাদের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল।
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে পেছনে চলছিলেন, আর তাঁর উটনী কখনো চরে খাচ্ছিল, আবার কখনো চলছিল, তখন মু'আযের উটনী হোঁচট খেল। তিনি লাগাম টেনে ধরলেন। এতে উটনী লাফিয়ে উঠল, এমনকি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীও ভয় পেয়ে দূরে সরে গেল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মুখের কাপড় সরালেন এবং ফিরে তাকালেন। দেখলেন যে, মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া তাঁর কাছে সেনাদলের আর কেউ নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ডেকে বললেন, ‘হে মু’আয!’ তিনি বললেন, ‘লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ!’ তিনি বললেন, ‘আমার কাছে এসো।’ এরপর তিনি (মু'আয) এত কাছে গেলেন যে, তাদের দুজনের সাওয়ারী একটির সাথে অন্যটি লেগে গেল।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আমি তো মনে করিনি যে, লোকেরা আমাদের কাছ থেকে এত দূরে চলে গেছে।’ মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর নবী! লোকেরা তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়েছিল, তাই তাদের সাওয়ারীগুলো চারণ ও চলাচলের জন্য ছড়িয়ে গেছে।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আমিও তন্দ্রাচ্ছন্ন ছিলাম।’
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রফুল্লতা এবং তাঁর একাকীত্ব দেখলেন, তখন বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি আপনাকে এমন একটি বিষয়ে জিজ্ঞেস করতে চাই, যা আমাকে রোগগ্রস্ত, অসুস্থ ও দুঃখিত করেছে।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘যা খুশি জিজ্ঞেস করো।’
তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর নবী! আমাকে এমন একটি আমলের কথা বলুন, যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে। আমি আর অন্য কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞেস করব না।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘বাহ! বাহ! বাহ! তুমি তো বিরাট গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছ! তুমি তো বিরাট গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছ! তুমি তো বিরাট গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছ! (তিনি তিনবার বললেন)। আর যার জন্য আল্লাহ কল্যাণ চান, তার জন্য এটি সহজ, আর যার জন্য আল্লাহ কল্যাণ চান, তার জন্য এটি সহজ, আর যার জন্য আল্লাহ কল্যাণ চান, তার জন্য এটি সহজ।’
তিনি তাকে যা বললেন, তা তিনবার করে বললেন, যেন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা ভালোভাবে আয়ত্ত করতে পারেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তুমি আল্লাহ ও পরকালের প্রতি ঈমান আনবে, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত দেবে এবং এক আল্লাহর ইবাদত করবে, তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না— মৃত্যু পর্যন্ত তুমি এর ওপর অটল থাকবে।’
তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য এটি আবার বলুন।’ তিনি তাকে তিনবার তা পুনরায় বললেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে মু'আয! তুমি চাইলে আমি তোমাকে এই কাজের মূল ভিত্তি, এর স্তম্ভ এবং এর সর্বোচ্চ চূড়া সম্পর্কে বলতে পারি?’ মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, আমাকে বলুন।’
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘এই কাজের মূল ভিত্তি হলো তুমি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। এই কাজের স্তম্ভ হলো সালাত প্রতিষ্ঠা করা এবং যাকাত আদায় করা। আর এর সর্বোচ্চ চূড়া হলো আল্লাহর পথে জিহাদ করা। আমাকে তো কেবল নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা সালাত প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত আদায় করে এবং সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। যখন তারা এ কাজগুলো করবে, তখন তারা নিরাপত্তা লাভ করল এবং তাদের রক্ত ও সম্পদকে রক্ষা করল, তবে এর হক্ব বা প্রাপ্য (শাস্তি) থাকলে ভিন্ন কথা। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহর ওপর ন্যস্ত।’
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন, ‘যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! ফরয সালাতের পর এমন কোনো আমল নেই যা দ্বারা পরকালে মর্যাদা কামনা করা হয়, আর তার কারণে চেহারা বিবর্ণ হয়েছে বা পা ধূলিধূসরিত হয়েছে, যেমন আল্লাহর পথের জিহাদ। আর কোনো বান্দার পাল্লা কোনো পশুর ন্যায় ভারী হয় না, যা আল্লাহর পথে ব্যয় করা হয় অথবা যার পিঠে চড়ে আল্লাহর পথে যাওয়া হয়।’
828 - (3) [ضعيف] وروي عن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ذِروة سِنامِ الإِسلام الجهاد، لا يناله إلا أَفضلُهم`.
رواه الطبراني.
আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ইসলামের সর্বোচ্চ শিখর হলো জিহাদ, আর তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি ছাড়া কেউ তা লাভ করে না।