দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
829 - (4) [ضعيف] ورُوي عن عمرو بن عبسة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
من قاتل في سبيل الله فُواق ناقةٍ؛ حرَّم الله على وجهه النار(1)
رواه أحمد.
আমর ইবনু আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে উটনীকে দুধ দোহনের সামান্য বিরতিকাল পরিমাণও যুদ্ধ করে, আল্লাহ তার চেহারার ওপর জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেন।
830 - (5) [ضعيف] وعن أبي المنذر رضي الله عنه:
أَن رجلاً جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! إنَّ فلاناً هلك فصلِّ عليه. فقال عمر: إنه فاجرٌ فلا تصلِّ عليه، فقال الرجل: يا رسول الله! أَلم تر الليلةَ التي أَصبحتُ فيها في الحرس؛ فإنه كان فيهم. فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلّى عليه، ثم تبعه حتى جاء قبره فقعد، حتى إذا فرغ منه حَثى عليه ثلاث حثيات، ثم قال:
`يثني عليك الناسُ شرّاً، وأثني عليك خيراً`.
فقال عمر: وما ذاك يا رسول الله؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`دعنا منك يا ابن الخطاب! من جاهد في سبيل الله وجبت له الجنة`.
رواه الطبراني، وإسناده لا بأس به إن شاء الله تعالى(2).
আবিল মুনযির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! অমুক ব্যক্তি মারা গেছে, তার জানাযার সালাত আদায় করুন।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সে তো পাপী (ফājir), আপনি তার জানাযার সালাত আদায় করবেন না।" লোকটি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি সেই রাতের কথা জানেন না যখন আমি পাহারাদারদের সাথে ছিলাম? সেও তাদের মধ্যে ছিল।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন এবং তার জানাযার সালাত আদায় করলেন। তারপর তিনি তার পিছু পিছু কবর পর্যন্ত গেলেন এবং সেখানে বসলেন। যখন তার দাফন শেষ হলো, তখন তিনি তার উপর তিন মুষ্টি মাটি নিক্ষেপ করলেন, অতঃপর বললেন: "মানুষ তোমার মন্দ প্রশংসা করছে, কিন্তু আমি তোমার উত্তম প্রশংসা করছি।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এর কারণ কী?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে খাত্তাবের পুত্র! তুমি আমাদের থেকে দূরে থাকো! যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে জিহাদ করেছে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত।"
831 - (6) [ضعيف] وعن مكحول قال:
كَثُرَ المستأذنون على رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الحج يومَ غزوة (تبوك)، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
غزوة لمن قد حجَّ أَفضل مِن أَربعين حجَّة
رواه أبو داود في `المراسيل` من رواية إسماعيل بن عياش.
মাকহূল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাবুক যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হজের জন্য অনুমতি প্রার্থনাকারীর সংখ্যা বৃদ্ধি পেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি ইতিপূর্বে হজ করেছে, তার জন্য একটি যুদ্ধ চল্লিশটি হজের চেয়েও উত্তম। এটি আবু দাউদ ‘আল-মারাসীল’ গ্রন্থে ইসমাঈল ইবনু আইয়াশের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
832 - (7) [ضعيف] وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`حجَّة خير من أربعين غزوة، وغزوة خيرٌ من أَربعين حجَّة. -يقول:- إذا حجَّ الرجل حجَّةَ الإِسلام فغزوة خير له من أَربعين حجَّة، وحجَّة الإِسلام خير من أربعين غزوة`.
رواه البزار، ورواته ثقات معروفون، وعنبسة بن هبيرة وثقه ابن حبان، ولم أقف فيه على جرح(1).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘একটি হজ্জ চল্লিশটি যুদ্ধের (গাযওয়াহ) চেয়ে উত্তম, আবার একটি যুদ্ধ চল্লিশটি হজ্জের চেয়ে উত্তম।’ তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি ইসলামের ফরয হজ্জ সম্পন্ন করে, তখন তার জন্য একটি যুদ্ধ চল্লিশটি হজ্জের চেয়ে উত্তম। আর (অন্যদিকে,) ইসলামের ফরয হজ্জ চল্লিশটি যুদ্ধের চেয়ে উত্তম।
833 - (8) [ضعيف] وعن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`حَجّةٌ لمن لم يحجّ خيرٌ من عشر غزوات، وغزوةٌ لمن قد حجَّ خيرٌ من عشر حجج` الحديث.
رواه الطبراني والبيهقي، ويأتي بتمامه في `غزاة البحر` إن شاء الله [12 - باب].
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি হজ করেনি তার একটি হজ, দশটি যুদ্ধ (গাযওয়াহ) অপেক্ষা উত্তম। আর যে ব্যক্তি হজ করেছে তার একটি যুদ্ধ (গাযওয়াহ), দশটি হজ অপেক্ষা উত্তম।
834 - (9) [منكر] وفي رواية لابن حبان [في حديث سهل بن سعد الذي في `الصحيح`]:
`ساعتان لا ترد على داعٍ دعوتُه: حين تقام الصلاة، وفي الصف في سبيل الله`. [مضى 5 - الصلاة/ 9].(2)
(يُلْحم) بالمهملة معناه: ينشب بعضهم ببعضم في الحرب.
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুটি সময় রয়েছে যখন কোনো আহ্বানকারীর দোয়া প্রত্যাখ্যাত হয় না: যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয় এবং যখন আল্লাহর পথে (যুদ্ধের) সারিতে অবস্থান করা হয়।
835 - (1) [ضعيف] وعن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما؛ أنه قال:
`يارسول الله! أخبرني عن الجهاد والغزو؟ فقال:
`يا عبد الله بنَ عمرو! إن قاتلت صابراً محتسباً؛ بعثك الله صابراً محتسباً، وإن قاتلت مُرائياً مكاثِراً؛ بعثك الله مرائياً مكاثراً، ويا عبد الله بنَ عمرو! على أَيِّ حالٍ قاتلت أو قُتلت؛ بعثك الله على تلك الحال`.
رواه أبو داود [مضى 1 - الإخلاص /2].
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আমি জিজ্ঞেস করলাম): “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে জিহাদ ও যুদ্ধ সম্পর্কে অবহিত করুন।” তিনি বললেন: “হে আবদুল্লাহ ইবনু আমর! যদি তুমি ধৈর্যশীল ও আল্লাহর নিকট প্রতিদান প্রত্যাশী হয়ে যুদ্ধ করো, আল্লাহও তোমাকে ধৈর্যশীল ও প্রতিদান প্রত্যাশী অবস্থায় উত্থিত করবেন। আর যদি তুমি লোক দেখানো ও বড়ত্ব প্রকাশকারী হয়ে যুদ্ধ করো, আল্লাহও তোমাকে লোক দেখানো ও বড়ত্ব প্রকাশকারী অবস্থায় উত্থিত করবেন। হে আবদুল্লাহ ইবনু আমর! তুমি যে কোনো অবস্থাতেই যুদ্ধ করো অথবা নিহত হও না কেন, আল্লাহ তোমাকে সেই অবস্থাতেই উত্থিত করবেন।”
836 - (2) [ضعيف] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال:
قال رجل: يا رسول الله! إني أقف الموقف أُريد وجه الله، وأريد أن يُرَى موطني؟ فلم يردّ عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى نزلت: {فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا}.
رواه الحاكم وقال:
صحيح على شرط الشيخين(1) [مضى هناك].
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এমন স্থানে দাঁড়াই (অর্থাৎ আমল করি) আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে, আবার আমি চাই মানুষ যেন আমার অবস্থান (অর্থাৎ আমার আমল) দেখতে পায়? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কোনো উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না এই আয়াতটি নাযিল হলো: "সুতরাং যে তার প্রতিপালকের সাক্ষাৎ কামনা করে, সে যেন সৎকর্ম করে এবং তার প্রতিপালকের ইবাদতে অন্য কাউকে শরিক না করে।" (সূরা আল-কাহফ ১৮:১১০) হাকিম এটি বর্ণনা করেছেন এবং তিনি বলেছেন: এটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।
837 - (1) [ضعيف جداً] ورُوي عن ثوبان رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثة لا ينفع معهن عمل: الشرك بالله، وعقوق الوالدين، والفرار من الزحف`.
رواه الطبراني في `الكبير`(1).
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি কাজ এমন, যার সাথে কোনো আমলই ফলপ্রসূ হয় না: আল্লাহর সাথে শিরক করা, পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া এবং যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পলায়ন করা।"
838 - (2) [ضعيف] وعن عبيد بن عمير الليثي عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع:
`إن أَولياءَ الله المصلون، ومن يقيم الصلوات الخمسَ التي كتبهن الله عليه، ويصوم رمضان، ويحتسب صومه، ويؤتي الزكاةَ مُحتسِباً، طيبةً بها نفسه، ويجتنب الكبائر التي نهى الله عنها`.
فقال رجل من أصحابه: يا رسول الله! وكم الكبائر؟ قال:
`تسعٌ: أَعظمهن الإشراك بالله، وقتل المؤمن بغير حق، والفرارُ من الزحف، وقذت المحصنة، والسحر، وأكل مال اليتيم، وأكل الربا، وعقوق الوالدين المسلمين، واستحلالُ البيتِ الحرام؛ قبلتِكم أَحياءً وأمواتاً، لا يموت رجلٌ لم يعمل هؤلاء الكبائرَ، ويقيمُ الصلاة، ويؤتي الزكاةَ؛ إلا رافق محمداً صلى الله عليه وسلم في بُحبُوحة جنةٍ أَبوابها مصاريعُ الذهب`.
رواه الطبراني في `الكبير` بإسناد حسن [مضى 8 - الصدقات /1].
(بُحبُوحة المكان) بحاءين مهملتين وباءين موحدتين مضمومتين: هو وسطه.
(قال الحافظ): كان الشافعي رضي الله عنه يقول:
إذا غزا المسلمون فلقوا ضِعفَهم من العدوِّ حَرُمَ عليهم أن يُولُّوا إلا متحَرِّفينَ لقتالٍ أَو مُتَحَيِّزين إلى فئةٍ، وإن كان المشركون أكثر من ضِعفهم، لم أحِبَّ لهم أن يُوَلُّوا، ولا يستوجبون السخَط عندي من الله لو ولوا عنهم على غير التحرّف للقتال أو التحيّز إلى فئة، وهذا مذهب ابن عباس المشهور عنه(1).
উবাইদ ইবন উমাইর আল-লাইসী তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্বের সময় বলেছেন:
নিশ্চয় আল্লাহর ওলীগণ (বন্ধুরা) হলেন সালাত আদায়কারীগণ। আর তারা হলো যারা তাদের উপর আল্লাহ্ কর্তৃক ফরয করা পাঁচ ওয়াক্ত সালাত কায়েম করে, রমযানে সিয়াম পালন করে এবং সিয়ামের সাওয়াবের আশা রাখে, আন্তরিক সন্তুষ্টির সাথে এবং সাওয়াবের আশায় যাকাত প্রদান করে, এবং আল্লাহ্ যে সকল কবিরাহ গুনাহ (গুরু পাপ) থেকে নিষেধ করেছেন, তা পরিহার করে।
তখন তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোক জিজ্ঞাসা করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! কবিরাহ গুনাহগুলো কয়টি? তিনি বললেন:
নয়টি। সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে বড় হলো আল্লাহর সাথে শির্ক করা, অন্যায়ভাবে কোনো মুমিনকে হত্যা করা, যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে যাওয়া, সতী-সাধ্বী নারীকে অপবাদ দেওয়া, জাদু করা, ইয়াতীমের সম্পদ ভক্ষণ করা, সূদ (রিবা) খাওয়া, মুসলিম পিতামাতার অবাধ্য হওয়া, এবং বাইতুল হারামকে (পবিত্র গৃহকে) হালাল মনে করা (বা অবমাননা করা); যা তোমাদের জীবিত ও মৃতদের কিবলা। যে ব্যক্তি এই কবিরাহ গুনাহগুলো করেনি, সালাত কায়েম করেছে এবং যাকাত দিয়েছে—সে ব্যক্তি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথী হবে জান্নাতের এমন মধ্যস্থলে, যার দরজাগুলো স্বর্ণের কপাট দিয়ে তৈরি।
839 - (1) [ضعيف] وعن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`حجّةٌ لمن لم يحجّ خيرٌ من عشر غزوات، وغزوةٌ لمن قد حج خيرٌ من عشر حجج، وغزوةٌ في البحر خيرٌ من عشر غزواتٍ في البر، ومن أَجاز البحر فكأنما أجاز الأودية كلَّها، والمائد فيه كالمتشحط في دمه`.
رواه الطبراني في `الكبير` والبيهقي؛ كلاهما من رواية عبد الله بن صالح كاتب الليث. وروى الحاكم منه:
`غزوة في البحر خير من عشر غزوات في البر` إلى آخره. وقال:
`صحيح على شرط البخاري`.
وهو كما قال: ولا يضر ما قيل في عبد الله بن صالح، فإن البخاري احتج به(1).
(المائد) هو الذي يدوخ(2) رأسه ويميل من ريح البحر، (والميد): الميل.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি হজ করেনি, তার জন্য একটি হজ দশটি (স্থলভাগের) যুদ্ধের চেয়ে উত্তম। আর যে ব্যক্তি হজ করেছে, তার জন্য একটি যুদ্ধ দশটি হজের চেয়ে উত্তম। আর জলপথের (সাগরের) একটি যুদ্ধ স্থলপথের দশটি যুদ্ধের চেয়ে উত্তম। যে ব্যক্তি সমুদ্র পাড়ি দেয়, সে যেন সকল উপত্যকা অতিক্রম করল। আর তাতে (সমুদ্রে) যে ব্যক্তি বমি করে বা অসুস্থ হয়, সে যেন তার নিজ রক্তে গড়াগড়ি খাওয়া শহীদের মতো।
840 - (2) [موضوع] ورُوي عن عمران بن حصين رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
` من غزا في البحر غزوةً في سبيلِ الله -والله أعلم بمن يغزو في سبيله-
فقد أدى إلى الله طاعَتَه كلها، وطلبَ الجنَةَ كلَّ مطلبِ، وهربَ من النارِ كلَّ مهرب`.
رواه الطبراني في `معاجيمه الثلاثة`(1).
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে সমুদ্রে একটি যুদ্ধাভিযান পরিচালনা করে, -আল্লাহই ভালো জানেন কে তাঁর পথে যুদ্ধ করে- সে আল্লাহর প্রতি তার সমস্ত আনুগত্য পূর্ণ করল, জান্নাত লাভের সমস্ত প্রচেষ্টা সম্পন্ন করল, আর সে জাহান্নাম থেকে সম্পূর্ণভাবে পরিত্রাণ পেল।
841 - (3) [ضعيف] وروي عن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من فاته الغزو معي فَلْيَغْزُ في البحر`.
رواه الطبراني في `الأوسط`(2).
ওয়াছিলাহ ইবনু আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমার সাথে যুদ্ধে অংশ নিতে পারেনি, সে যেন সমুদ্রপথে যুদ্ধ করে।"
842 - (1) [ضعيف] وعن زيد بن خالد رضي الله عنه:
أن رجلاً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم تُوُفِّي يوم خيبر، فذكروا لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:
`صلوا على صاحبكم`.
فتغَّيرت وجوه الناس لذلك. فقال:
`إن صاحبَكُم غَلَّ في سبيل الله`.
ففتَّشنا متاعَه، فوجدنا خَرَزاً من خرز يهود لا يساوي درهمين.
رواه مالك وأحمد وأبو داود والنسائي وابن ماجه(1).
যায়িদ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি খায়বার যুদ্ধের দিন মারা যান। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তা উল্লেখ করলে তিনি বললেন: "তোমাদের সাথীর জানাযার সালাত আদায় করো।" এতে লোকজনের মুখমণ্ডল পাল্টে গেল। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের এই সাথী আল্লাহর পথে (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ থেকে) আত্মসাৎ করেছে (গলূল করেছে)।" এরপর আমরা তার জিনিসপত্র অনুসন্ধান করলাম এবং তাতে ইয়াহুদী রমনীদের ব্যবহৃত কিছু পুঁতি পেলাম, যার মূল্য দুই দিরহামও ছিল না।
843 - (2) [ضعيف] وعن حبيب بن مسلمة قال: سمعت أبا ذر يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إن لم تَغُلَّ أُمتي لم يَقُم لهم عدوٌّ أَبداً`.
قال أَبو ذر لحبيب بن مسلمة: هل يثبت لكم العدو حلبَ شاة؟ قال: نعم، وثلاث شياه غُزُر. قال أبو ذر: غللتم وربّ الكعبة.
رواه الطبراني في `الأوسط` بإسناد جيد، ليس فيه ما يقال إلا تدليس بقية بن الوليد، فقد صرح بالتحديث(2).
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। হাবীব ইবনু মাসলামাহ বলেন, আমি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমার উম্মাত যদি (গণীমতের মালে) খেয়ানত না করে, তবে তাদের মোকাবিলায় কখনো কোনো শত্রু বিজয়ী হতে পারবে না।"
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাবীব ইবনু মাসলামাহকে বললেন: তোমাদের মোকাবিলায় কি শত্রু একটি বকরির দুধ দোহনের সময় পরিমাণও স্থির থাকতে পারে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এমনকি প্রচুর দুধওয়ালা তিনটি বকরির দুধ দোহনের সময় পরিমাণও স্থির থাকে। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কা‘বার রবের কসম! তোমরা খেয়ানত করেছো।
844 - (3) [ضعيف] وعن أبي حازم(1) قال:
أتي النبيّ صلى الله عليه وسلم بِنِطْعٍ من الغنيمة، فقيل: يا رسول الله! هذا لك تستظل به من الشمس. قال:
`أتحبُّون أَن يستظل نَبيكم بظلٍ من نار؟! `.
رواه أبو داود في `مراسيله`، والطبراني في `الأوسط`، وزاد:
`يوم القيامة`.
আবূ হাযিম থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গনীমতের মাল থেকে একটি চামড়ার দস্তরখান (বা চাদর) আনা হলো। অতঃপর বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! এটি আপনার জন্য, আপনি এর মাধ্যমে রোদ থেকে ছায়া নিতে পারবেন। তিনি বললেন: ‘তোমরা কি পছন্দ করো যে, তোমাদের নাবী আগুনের ছায়াতলে ছায়া গ্রহণ করুক?!’
845 - (4) [ضعيف] وعن يزيد بن معاوية؛ أنه كتب إلى أهل البصرة:
سلام عليكم. أما بعد، فإن رجلاً سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم زِماماً من شعرٍ من مغنم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`سألتني زِماماً من نارٍ؛ لم يكن لك أن تسأَلنيه، ولم يكن لي أَن أَعطيَه`.
رواه أبو داود في `المراسيل` أيضاً.
ইয়াযীদ ইবনু মু'আবিয়াহ্ থেকে বর্ণিত, তিনি বসরাবাসীদের কাছে চিঠি লিখেছিলেন: তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনিমত) থেকে পশমের একটি রশি (বা লাগাম) চেয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তুমি আমার কাছে আগুনের একটি রশি (বা লাগাম) চেয়েছ। তোমার তা চাওয়া উচিত হয়নি এবং আমারও তা দেওয়া উচিত ছিল না।' (আবূ দাঊদ 'আল-মারাসীল' গ্রন্থেও বর্ণনা করেছেন।)
846 - (5) [ضعيف] وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال:
أما بعد، فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنْ يَكْتُم غالاً فإنه مثله`.
رواه أبو داود.
(يكتم غالاً)؛ أي: يستر عليه.
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন, "যে ব্যক্তি খিয়ানতকারীকে গোপন করে, সে ব্যক্তি তার মতোই।"
847 - (1) [ضعيف] وعن سالم بن أبي الجعد قال:
أُرِيَهُم النبي صلى الله عليه وسلم في النوم، فرأى جعفراً ملَكاً ذا جناحين مضرّجين بالدماء، وزَيْدٌ مقابله.
رواه الطبراني، وهو مرسل جيد الإسناد(1).
সালিম ইবনু আবিল জা'দ থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁদেরকে স্বপ্নে দেখানো হলো, তিনি জা‘ফরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলেন একজন ফেরেশতা হিসেবে, যার দু’টি ডানা রক্তে রঞ্জিত ছিল, আর যায়দ তাঁর মুখোমুখি।
848 - (2) [ضعيف] وعن عبد الله بن جعفر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`هنيئاً لك يا عبد الله! أبوك يطير مع الملائكة في السماء`.
رواه الطبراني بإسناد حسن(2).
আবদুল্লাহ ইবনে জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবদুল্লাহ, তোমার জন্য সুসংবাদ! তোমার পিতা আসমানে ফেরেশতাদের সাথে উড়ে বেড়াচ্ছেন।"