হাদীস বিএন


ইরওয়াউল গালীল





ইরওয়াউল গালীল (688)


*688* - (عن معقل بن يسار: ` اقرءوا ياسين على موتاكم ` رواه أبو داود (ص 163) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
أخرجه أبو داود (3121) وابن أبى شيبة (4/74 ـ طبع الهند) وابن ماجه (1448) والحاكم (1/565) والبيهقى (3/383) والطيالسى (931) وأحمد (5/26 و27) والضياء المقدسى فى ` عواليه ` (ق 13 ـ 14)
من طريق سليمان التيمى عن أبى عثمان ـ وليس بالنهدى ـ عن أبيه عن معقل بن يسار به.
وقال الحاكم: ` أوقفه يحيى بن سعيد وغيره عن سليمان التيمى ، والقول فيه قول ابن المبارك ، إذ الزيادة من الثقة مقبولة ` ووافقه الذهبى.
قلت: هو كما قالا أن القول فيه قول ابن المبارك ، ولكن للحديث علة أخرى قادحة أفصح عنها الذهبى نفسه فى ` الميزان ` فقال فى ترجمة أبى عثمان هذا: ` عن أبيه عن أنس ، لا يعرف ، قال ابن المدينى: لم يرو عنه غير سليمان التيمى. قلت: أما النهدى فثقة إمام `.
قلت: وتمام كلام ابن المدينى: ` هو مجهول `. وأما ابن حبان فذكره فى ` الثقات ` (2/326) على قاعدته فى تعديل المجهولين!
ثم إن فى الحديث علة أخرى وهى الاضطراب ، فبعض الرواة يقول: ` عن أبى عثمان عن أبيه عن معقل ` وبعضهم: ` عن أبى عثمان عن معقل ` لا يقول: ` عن أبيه ` ، وأبوه غير معروف أيضا! فهذه ثلاث علل:
1 ـ جهالة أبى عثمان.
2 ـ جهالة أبيه.
3 ـ الاضطراب.
وقد أعله بذلك ابن القطان كما فى ` التلخيص ` (153) وقال: ` ونقل أبو بكر بن العربى عن الدارقطنى أنه قال: هذا حديث ضعيف الإسناد مجهول المتن ، ولا يصح فى الباب حديث `.
وأما ما فى ` المسند ` (4/105) من طريق صفوان: حدثنى المشيخة أنهم حضروا غضيف بن الحارث الثمالى حين اشتد سوقه ، فقال: هل منكم من أحد يقرأ (يس) ، قال: فقرأها صالح بن شريح السكونى ، فلما بلغ أربعين منها قبض ، قال: فكان المشيخة يقولون: إذا قرئت عند الميت خفف عنه بها ، قال صفوان: وقرأها عيسى ابن المعتمر عند ابن معبد `.
قلت: فهذا سند صحيح إلى غضيف بن الحارث رضى الله عنه ، ورجاله ثقات غير المشيخة فإنهم لم يسموا ، فهم مجهولون ، لكن جهالتهم ، تنجبر بكثرتهم لاسيما وهم من التابعين.
وصفوان هو ابن عمرو وقد وصله ورفعه عنه بعض الضعفاء بلفظ: ` إذا قرئت … ` فضعيف مقطوع. وقد وصله بعض المتروكين والمتهمين بلفظ: ` ما من ميت يموت فيقرأ عنده (يس) إلا هون الله عليه `.
رواه أبو نعيم فى ` أخبار أصبهان ` (1/188) عن مروان بن سالم عن صفوان بن عمرو عن شريح عن أبى الدرداء مرفوعا به.
ومروان هذا قال أحمد والنسائى: ` ليس بثقة ` وقال الساجى وأبو عروبة الحرانى: ` يضع الحديث `. ومن طريقه رواه الديلمى إلا أنه قال: ` عن أبى الدرداء وأبى ذر قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم `. كما فى ` التلخيص ` (153) .




৬৮৮ - (মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ‘তোমরা তোমাদের মৃতদের উপর ইয়াসীন পাঠ করো।’ এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (পৃ. ১৬৩)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * যঈফ (দুর্বল)।

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৩১২১), ইবনু আবী শাইবাহ (৪/৭৪ – ভারত সংস্করণ), ইবনু মাজাহ (১৪৪৮), আল-হাকিম (১/৫৬৫), আল-বায়হাক্বী (৩/৩৮৩), আত-ত্বায়ালিসী (৯৩১), আহমাদ (৫/২৬ ও ২৭) এবং আয-যিয়া আল-মাক্বদিসী তাঁর ‘আওয়ালী’ গ্রন্থে (ক্বাফ ১৩ – ১৪)।

(তাঁরা সবাই বর্ণনা করেছেন) সুলাইমান আত-তাইমী-এর সূত্রে, তিনি আবূ উসমান থেকে – যিনি আন-নাহদী নন – তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (এই হাদীসটি)।

আল-হাকিম বলেছেন: ‘ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ এবং অন্যান্যরা সুলাইমান আত-তাইমী থেকে এটিকে মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন। তবে এই বিষয়ে ইবনুল মুবারক-এর কথাই গ্রহণযোগ্য, কেননা বিশ্বস্ত বর্ণনাকারীর অতিরিক্ত বর্ণনা গ্রহণযোগ্য।’ আয-যাহাবীও তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন।

আমি (আল-আলবানী) বলছি: তাঁরা যেমন বলেছেন, ইবনুল মুবারক-এর কথাই এই ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য। কিন্তু হাদীসটির আরেকটি মারাত্মক ত্রুটি (ইল্লাত) রয়েছে, যা আয-যাহাবী নিজেই তাঁর ‘আল-মীযান’ গ্রন্থে স্পষ্ট করেছেন। তিনি এই আবূ উসমান-এর জীবনীতে বলেছেন: ‘তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। তিনি অপরিচিত (লা ইউ'রাফ)। ইবনুল মাদীনী বলেছেন: সুলাইমান আত-তাইমী ছাড়া অন্য কেউ তাঁর থেকে বর্ণনা করেননি। আমি (আল-আলবানী) বলছি: কিন্তু আন-নাহদী (আবূ উসমান) একজন বিশ্বস্ত ইমাম।’

আমি (আল-আলবানী) বলছি: ইবনুল মাদীনী-এর বক্তব্যের পূর্ণ অংশ হলো: ‘তিনি মাজহূল (অজ্ঞাত)।’ আর ইবনু হিব্বান তাঁর ‘আস-সিক্বাত’ (২/৩২৬) গ্রন্থে তাঁকে উল্লেখ করেছেন, যা মাজহূল (অজ্ঞাত) রাবীদেরকে বিশ্বস্ত বলার ক্ষেত্রে তাঁর নিজস্ব নীতির ভিত্তিতে!

এরপর হাদীসটিতে আরেকটি ত্রুটি রয়েছে, আর তা হলো ইযতিরাব (বিশৃঙ্খলা/অস্থিরতা)। কিছু বর্ণনাকারী বলেন: ‘আবূ উসমান থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মা'কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে’ এবং কিছু বর্ণনাকারী বলেন: ‘আবূ উসমান থেকে, তিনি মা'কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে’ – তারা ‘তাঁর পিতা থেকে’ অংশটি উল্লেখ করেন না। আর তাঁর পিতাও অপরিচিত! সুতরাং এখানে তিনটি ত্রুটি বিদ্যমান:

১. আবূ উসমানের অজ্ঞতা (জাহালাত)।
২. তাঁর পিতার অজ্ঞতা (জাহালাত)।
৩. ইযতিরাব (অস্থিরতা)।

ইবনুল কাত্তান এই কারণে হাদীসটিকে ত্রুটিযুক্ত বলেছেন, যেমনটি ‘আত-তালখীস’ (১৫৩) গ্রন্থে রয়েছে। তিনি (ইবনুল কাত্তান) বলেছেন: ‘আবূ বাকর ইবনুল আরাবী আদ্-দারাকুতনী থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: এই হাদীসটির সনদ দুর্বল (যঈফ), এবং এর মতন (মূল বক্তব্য) অজ্ঞাত (মাজহূল)। এই বিষয়ে কোনো হাদীসই সহীহ নয়।’

আর ‘আল-মুসনাদ’ (৪/১০৫)-এ সফওয়ান-এর সূত্রে যা রয়েছে: ‘আমাকে মাশায়িখগণ (শাইখগণ/বৃদ্ধগণ) বর্ণনা করেছেন যে, তাঁরা গুদ্বাইফ ইবনুল হারিস আস-সুমালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলেন যখন তাঁর মৃত্যুযন্ত্রণা তীব্র হলো। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কি কেউ আছে যে (ইয়াসীন) পাঠ করবে? বর্ণনাকারী বলেন: তখন সালিহ ইবনু শুরাইহ আস-সাকুনী তা পাঠ করলেন। যখন তিনি এর চল্লিশ (আয়াত) পর্যন্ত পৌঁছলেন, তখন তাঁর রূহ কবজ করা হলো। বর্ণনাকারী বলেন: মাশায়িখগণ বলতেন: যখন মৃত ব্যক্তির কাছে এটি পাঠ করা হয়, তখন এর দ্বারা তার কষ্ট লাঘব করা হয়। সফওয়ান বলেন: ঈসা ইবনুল মু'তামির ইবনু মা'বাদ-এর কাছেও এটি পাঠ করেছিলেন।’

আমি (আল-আলবানী) বলছি: গুদ্বাইফ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পর্যন্ত এই সনদটি সহীহ। এর বর্ণনাকারীগণ বিশ্বস্ত, তবে ‘মাশায়িখগণ’ ছাড়া, কারণ তাঁদের নাম উল্লেখ করা হয়নি, তাই তাঁরা মাজহূল (অজ্ঞাত)। কিন্তু তাঁদের সংখ্যাধিক্যের কারণে তাঁদের এই অজ্ঞতা পূরণ হয়ে যায়, বিশেষত যখন তাঁরা তাবেঈনদের অন্তর্ভুক্ত।

আর সফওয়ান হলেন ইবনু আমর। কিছু দুর্বল (যঈফ) বর্ণনাকারী এটিকে তাঁর থেকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি হিসেবে) হিসেবে বর্ণনা করেছেন এই শব্দে: ‘যখন এটি পাঠ করা হয়...’ – সুতরাং এটি দুর্বল (যঈফ) এবং মাক্বতূ' (বিচ্ছিন্ন)। আর কিছু মাতরূক (পরিত্যক্ত) ও মুত্তাহাম (অভিযুক্ত) বর্ণনাকারী এটিকে মারফূ' হিসেবে বর্ণনা করেছেন এই শব্দে: ‘যে কোনো মৃত ব্যক্তি মারা যায় এবং তার কাছে (ইয়াসীন) পাঠ করা হয়, আল্লাহ তার জন্য তা সহজ করে দেন।’

এটি আবূ নু'আইম তাঁর ‘আখবারু ইসপাহান’ (১/১৮৮) গ্রন্থে মারওয়ান ইবনু সালিম থেকে, তিনি সফওয়ান ইবনু আমর থেকে, তিনি শুরাইহ থেকে, তিনি আবূদ্-দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি হিসেবে) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।

আর এই মারওয়ান সম্পর্কে আহমাদ ও আন-নাসাঈ বলেছেন: ‘তিনি বিশ্বস্ত নন (লাইসা বি-সিক্বাহ)।’ আস-সাজী এবং আবূ উরূবাহ আল-হাররানী বলেছেন: ‘তিনি হাদীস জাল করেন (ইয়াদ্বা'উল হাদীস)।’ তাঁর সূত্রেই আদ-দাইলামী হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি বলেছেন: ‘আবূদ্-দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন।’ যেমনটি ‘আত-তালখীস’ (১৫৩) গ্রন্থে রয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (689)


*689* - (قال حذيفة: ` وجهوني إلى القبلة ` (ص 165) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أجده عن حذيفة
وإنما روي عن البراء بن معرور ، من طريق نعيم بن حماد ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي عن يحيى بن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه: ` أن النبي صلى الله عليه وسلم حين قدم المدينة سأل عن البراء بن معرور ، فقالوا: توفي ، وأوصى بثلثه لك يا رسول الله ، وأوصى أن يوجه إلى القبلة لما احتضر ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أصاب الفطرة ، وقد رددت ثلثه على ولده ، ثم ذهب فصلى عليه ، فقال: اللهم اغفر له ، وارحمه ، وأدخله جنتك ، وقد فعلت`.
أخرجه الحاكم (1/353 ـ 354) وعنه البيهقي (3/384) وقال الحاكم: هذا حديث صحيح ، فقد احتج البخاري بنعيم بن حماد ، واحتج
مسلم بالدراوردي ، ولا أعلم في توجه المحتضر إلى القبلة غير هذا الحديث.
ووافقه الذهبي. وليس كذلك ، فإن فيه علتين:
الأولى: نعيم بن حماد فإنه ضعيف ، ولم يحتج به البخاري كما زعم الحاكم! وإنما أخرج له مقرونا بغيره كما قال الذهبي نفسه في ` الميزان `.
الثانية: الإرسال ، فإن عبد الله بن أبي قتادة أبو يحيى ليس صحابيا بل هو تابعي ابن صحابي ، وقد وهم في هذا الإسناد جماعة توهموه متصلا ، أولهم الحاكم نفسه ثم الذهبي ، فإنهما لو تنبها لإرساله لما صححاه ، ثم الزيلعي ، فقد ساقه في ` نصب الراية ` (2/352) من طريق الحاكم عن نعيم بن حماد (1) به كما ذكرناه إلا أنه زاد في السند: عن أبي قتادة فصار السند بذلك متصلا! ولا أصل
لهذه الزيادة عند الحاكم أصلا ، فالجواب: أن ذلك أمر محتمل ، لكن يدفعه أن البيهقي قد رواه من طريق الحاكم بدونها كما تقدم.
ثم جاء الحافظ ابن حجر فتبع الزيلعي على هذا الوهم في ` الدراية ` (140) ! ثم زاد عليه فقال في ` التلخيص ` (152) : رواه الحاكم والبيهقي عن أبي قتادة! وتبعه على ذلك الشوكاني في ` نيل الأوطار ` (3/249) ثم أبو الطيب صديق حسن خان في ` الروضة الندية ` (1/160) ، وكذا الصنعاني فيما يتعلق بالحاكم (2/126) !
وأعجب من ذلك في الوهم وغلبة المتابعة عليه أن المعلق الفاضل على ` نصب الراية ` في هذا الموضع أشار في تعليقه إلى مكان إخراج الحاكم والبيهقي للحديث فذكر الجزء والصفحة على ما نقلته آنفا! وليس في ذلك تلك الزيادة!
وأعجب من ذلك كله أن الشيخ أحمد شاكر رحمه الله نقل الحديث في تعليقه على ` الروضة ` (1/161) عن المستدرك بالجزء والصفحة المتقدمين وساق
سنده كما سقناه تماما ، ثم قال: إنه مرسل لأن يحيى رواه عن أبيه ، وأبوه تابعي ، فأصاب ، ثم استدرك فقال: وبعد البحث تبين لي أن الخطأ إنما هو من الناسخين ، فقد وجدت الحديث في ` السنن الكبرى ` للبيهقي رواه الحاكم بإسناده وفيه عن يحيى بن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه ، فالحديث إذن من حديث أبي قتادة وليس حديثا مرسلا ، والحمد لله.
قلت: وأنا أقول الحمد لله على كل حال ، غير أن ما نقله عن البيهقي هو عين ما نقله عن الحاكم وحكم بإرساله ، كما يبدو بأدنى تأمل ، فالحديث مرسل.
وهذا الوهم الذي نقلته عن هؤلاء العلماء وكيف أنهم تتابعوا عليه من أغرب ما وقفت عليه اليوم من الأوهام. وسبحان الله الذي لا يسهو ولا ينام! وذلك من الحوافز القوية لي ولأمثالي على نبذ التقليد ، والأخذ بوسائل التحقق ما استطعنا إلى ذلك سبيلا ، والله تعالى هو الموفق والمعين ، لا إله إلا هو ولا معبود غيره.
ثم روى البيهقي بسند صحيح عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك في قصة ذكرها قال: ` وكان البراء بن معرور أول من استقبل القبلة حيا وميتا `.
وقال البيهقي: وهو مرسل جيد ، ويذكر عن الحسن قال: ذكر عمر الكعبة فقال: والله ما هي إلا أحجار نصبها الله قبلة لأحيائنا ، ونوجه إليها موتانا.




৬৮৯ - (হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘তোমরা আমাকে কিবলার দিকে মুখ করে দাও।’ (পৃ. ১৬৫)।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * আমি এটি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে পাইনি।

বরং এটি বারা ইবনু মা'রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে, নু'আইম ইবনু হাম্মাদ সূত্রে, তিনি বর্ণনা করেন আব্দুল আযীয ইবনু মুহাম্মাদ আদ-দারাওয়ার্দী থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে: ‘নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মাদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি বারা ইবনু মা'রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। লোকেরা বলল: তিনি ইন্তিকাল করেছেন এবং আপনার জন্য তার এক-তৃতীয়াংশ সম্পদ ওসিয়ত করে গেছেন, হে আল্লাহর রাসূল! আর যখন তার মৃত্যু উপস্থিত হয়েছিল, তখন তিনি কিবলার দিকে মুখ করে দেওয়ার ওসিয়ত করেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: সে ফিতরাত (স্বভাবজাত বিধান) লাভ করেছে। আমি তার এক-তৃতীয়াংশ সম্পদ তার সন্তানদেরকে ফিরিয়ে দিলাম। অতঃপর তিনি গিয়ে তার জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করুন, তার প্রতি রহম করুন এবং তাকে আপনার জান্নাতে প্রবেশ করান। আর আপনি তা করেছেন।’

এটি আল-হাকিম (১/৩৫৩-৩৫৪) এবং তার সূত্রে আল-বায়হাক্বী (৩/৩৮৪) বর্ণনা করেছেন। আল-হাকিম বলেন: এই হাদীসটি সহীহ (সহীহ), কারণ বুখারী নু'আইম ইবনু হাম্মাদ দ্বারা দলীল গ্রহণ করেছেন এবং মুসলিম আদ-দারাওয়ার্দী দ্বারা দলীল গ্রহণ করেছেন। মুমূর্ষু ব্যক্তিকে কিবলার দিকে মুখ করানো সম্পর্কে এই হাদীস ছাড়া অন্য কোনো হাদীস আমার জানা নেই। আয-যাহাবীও তার সাথে একমত পোষণ করেছেন। কিন্তু বিষয়টি এমন নয়। কারণ এতে দুটি 'ইল্লত (ত্রুটি) রয়েছে:

প্রথমটি: নু'আইম ইবনু হাম্মাদ, কারণ তিনি যঈফ (দুর্বল)। আল-হাকিম যেমন দাবি করেছেন, বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) তার দ্বারা দলীল গ্রহণ করেননি! বরং তিনি (বুখারী) তার জন্য অন্যের সাথে মিলিয়ে হাদীস বর্ণনা করেছেন, যেমনটি আয-যাহাবী নিজেই ‘আল-মীযান’ গ্রন্থে বলেছেন।

দ্বিতীয়টি: ইরসাল (মুরসাল হওয়া)। কারণ আব্দুল্লাহ ইবনু আবী ক্বাতাদাহ, যিনি আবূ ইয়াহইয়া নামে পরিচিত, তিনি সাহাবী নন, বরং তিনি একজন তাবেঈ এবং সাহাবীর পুত্র। এই ইসনাদে (সনদে) একদল লোক ভুল করেছেন, যারা এটিকে মুত্তাসিল (সংযুক্ত) মনে করেছেন। তাদের মধ্যে প্রথম হলেন আল-হাকিম নিজে, অতঃপর আয-যাহাবী। কারণ তারা যদি এর ইরসাল (মুরসাল হওয়া) সম্পর্কে সচেতন হতেন, তবে এটিকে সহীহ বলতেন না। অতঃপর আয-যাইলাঈ, যিনি এটি ‘নাসবুর রায়াহ’ (২/৩৫২) গ্রন্থে আল-হাকিমের সূত্রে নু'আইম ইবনু হাম্মাদ (১) থেকে বর্ণনা করেছেন, যেমনটি আমরা উল্লেখ করেছি, তবে তিনি সনদে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ‘আবূ ক্বাতাদাহ থেকে’, ফলে সনদটি মুত্তাসিল হয়ে গেছে! আল-হাকিমের নিকট এই অতিরিক্ত অংশের কোনো ভিত্তি নেই। এর জবাব হলো: এটি একটি সম্ভাব্য বিষয়, কিন্তু এটিকে প্রত্যাখ্যান করে এই বিষয়টি যে, আল-বায়হাক্বী আল-হাকিমের সূত্রে এটি অতিরিক্ত অংশ ছাড়াই বর্ণনা করেছেন, যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।

অতঃপর হাফিয ইবনু হাজার (রাহিমাহুল্লাহ) এসে ‘আদ-দিরায়াহ’ (১৪০) গ্রন্থে এই ভ্রান্তির ক্ষেত্রে আয-যাইলাঈকে অনুসরণ করেছেন! অতঃপর তিনি এর উপর আরও যোগ করে ‘আত-তালখীস’ (১৫২) গ্রন্থে বলেছেন: এটি আল-হাকিম ও আল-বায়হাক্বী আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন! আর এই বিষয়ে তাকে অনুসরণ করেছেন আশ-শাওকানী ‘নাইলুল আওত্বার’ (৩/২৪৯) গ্রন্থে, অতঃপর আবুত ত্বাইয়্যিব সিদ্দীক হাসান খান ‘আর-রাওদাতুন নাদিয়্যাহ’ (১/১৬০) গ্রন্থে, এবং অনুরূপভাবে আস-সান'আনীও আল-হাকিম সম্পর্কিত অংশে (২/১২৬) অনুসরণ করেছেন!

এই ভ্রান্তি এবং এর উপর অনুসরণের আধিক্যের মধ্যে আরও আশ্চর্যের বিষয় হলো যে, ‘নাসবুর রায়াহ’ গ্রন্থের এই অংশের সম্মানিত টীকাকার তার টীকায় আল-হাকিম ও আল-বায়হাক্বীর হাদীসটি বর্ণনার স্থানের দিকে ইঙ্গিত করেছেন এবং আমি যেমনটি পূর্বে উদ্ধৃত করেছি, ঠিক সেভাবে খণ্ড ও পৃষ্ঠা উল্লেখ করেছেন! অথচ সেখানে সেই অতিরিক্ত অংশটি নেই!

আর এই সবকিছুর চেয়েও আশ্চর্যের বিষয় হলো যে, শাইখ আহমাদ শাকির (রাহিমাহুল্লাহ) ‘আর-রাওদাহ’ (১/১৬১) গ্রন্থের টীকায় পূর্বোক্ত খণ্ড ও পৃষ্ঠা উল্লেখ করে ‘আল-মুস্তাদরাক’ থেকে হাদীসটি উদ্ধৃত করেছেন এবং আমরা যেমনটি বর্ণনা করেছি, ঠিক সেভাবে এর সনদ উল্লেখ করেছেন। অতঃপর তিনি বলেছেন: এটি মুরসাল (বিচ্ছিন্ন), কারণ ইয়াহইয়া এটি তার পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন, আর তার পিতা তাবেঈ। তিনি সঠিক বলেছেন। অতঃপর তিনি সংশোধন করে বললেন: গবেষণার পর আমার কাছে স্পষ্ট হয়েছে যে, ভুলটি মূলত লিপিকারদের (নাসিখীন) পক্ষ থেকে হয়েছে। আমি আল-বায়হাক্বীর ‘আস-সুনানুল কুবরা’ গ্রন্থে হাদীসটি আল-হাকিমের সনদে পেয়েছি এবং তাতে রয়েছে: ‘ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী ক্বাতাদাহ তার পিতা থেকে’। সুতরাং হাদীসটি আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, এটি মুরসাল হাদীস নয়। আলহামদুলিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর)।

আমি (আলবানী) বলছি: আমিও সর্বাবস্থায় আলহামদুলিল্লাহ বলি, তবে তিনি আল-বায়হাক্বী থেকে যা উদ্ধৃত করেছেন, তা আল-হাকিম থেকে উদ্ধৃত করা অংশেরই অনুরূপ, যার উপর তিনি ইরসালের (মুরসাল হওয়ার) হুকুম দিয়েছিলেন, যেমনটি সামান্য চিন্তা করলেই স্পষ্ট হয়। সুতরাং হাদীসটি মুরসাল।

এই যে ভ্রান্তি, যা আমি এই সকল আলিমদের থেকে উদ্ধৃত করলাম এবং কীভাবে তারা এর উপর একে অপরের অনুসরণ করেছেন—এটি আজকের দিনে আমার দেখা ভ্রান্তিগুলোর মধ্যে অন্যতম অদ্ভুত বিষয়। সুবহানাল্লাহ (আল্লাহ পবিত্র), যিনি ভুল করেন না এবং ঘুমান না! এটি আমার এবং আমার মতো অন্যদের জন্য তাক্বলীদ ( blindly অনুসরণ) বর্জন করার এবং যতদূর সম্ভব যাচাই-বাছাইয়ের পদ্ধতি অবলম্বন করার জন্য একটি শক্তিশালী প্রেরণা। আল্লাহ তা‘আলাই তাওফীক্বদাতা ও সাহায্যকারী। তিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং তিনি ছাড়া কোনো মা'বূদ (উপাস্য) নেই।

অতঃপর আল-বায়হাক্বী সহীহ (সহীহ) সনদে আব্দুর রহমান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু কা'ব ইবনু মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে একটি ঘটনা উল্লেখ করে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ‘বারা ইবনু মা'রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন প্রথম ব্যক্তি, যিনি জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায় কিবলার দিকে মুখ করেছিলেন।’ আল-বায়হাক্বী বলেন: এটি মুরসাল জাইয়্যিদ (উত্তম মুরসাল)। আর হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কা'বা সম্পর্কে আলোচনা করতে গিয়ে বললেন: আল্লাহর কসম! এটি কেবল কিছু পাথর, যা আল্লাহ আমাদের জীবিতদের জন্য কিবলা হিসেবে স্থাপন করেছেন এবং আমরা এর দিকেই আমাদের মৃতদের মুখ করে দেই।









ইরওয়াউল গালীল (690)


*690* - (قال صلى الله عليه وسلم عن البيت الحرام: ` قبلتكم أحياء وأمواتا ` رواه أبو داود (ص 165) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
رواه أبو داود (2875) وكذا النسائى (2/165) والطحاوى فى
` المشكل ` (1/383) والحاكم (1/59 و4/259) والبيهقى (3/408 ـ 409) من طريق عبد الحميد بن سنان عن عبيد بن عمير عن أبيه أنه حدثه ـ وكانت له صحبة ـ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فى حجة الوداع: ` ألا إن أولياء الله المصلون من يقيم الصلوات الخمس التى كتبن عليه ، ويصوم رمضان يحتسب صومه ، يرى أنه عليه حق ، ويعطى زكاة ماله يحتسبها ، ويجتنب الكبائر التى نهى الله عنها. ثم إن رجلا سأله فقال: يا رسول الله ما الكبائر؟ فقال: هن تسع: إشراك بالله ، وقتل نفس مؤمن بغير حق ، وفرار يوم الزحف ، وأكل مال اليتيم ، وأكل
الربا ، وقذف المحصنة ، وعقوق الوالدين المسلمين ، واستحلال البيت الحرام قبلتكم أحياء ، وأمواتا ` ثم قال: ` لا يموت رجل لم يعمل هؤلاء الكبائر ، ويقيم الصلاة ، ويؤتى الزكاة إلا كان مع النبى صلى الله عليه وسلم فى دار أبوابها مصاريع من ذهب `.
والسياق للبيهقى وقال: ` سقط من كتابى أو من كتاب شيخى (يعنى الحاكم) : السحر `.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبى.
كذا قالا وعبد الحميد هذا قال الذهبى نفسه فى ` الميزان `: ` لا يعرف ، وقد وثقه بعضهم (يعنى ابن حبان) قال البخارى: روى عن عبيد بن عمير ، فى حديثه نظر. قلت: حديثه عن أبيه: الكبائر تسع … `.
وله شاهد من حديث ابن عمر ، يرويه أيوب عن طيسلة بن على قال: سألت ابن عمر ـ وهو فى أصل الأراك يوم عرفة وهو ينضح على رأسه الماء ووجهه ـ فقلت له: يرحمك الله: حدثنى عن الكبائر ، فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` الكبائر الإشراك بالله ، وقذف المحصنة ، فقلت: اقتل الدم؟ قال: نعم ، ورغما ، وقتل النفس المؤمنة ، والفرار يوم الزحف ، وأكل مال اليتيم ، وعقوق الوالدين المسلمين ، وإلحاد بالبيت الحرام قبلتكم أحياء وأمواتا `.
أخرجه البيهقى. وأيوب بن عتبة قال الحافظ فى ` التلخيص ` (ص 152) : ` وهو ضعيف ، وقد اختلف عليه فيه `.
قلت: وضعف عتبة من قبل حفظه ، لا من أجل تهمة فى نفسه ، فحديثه حسن فى الشواهد ، وبقية رجاله ثقات كلهم غير طيسلة بن على وقد ذكره ابن حبان فى ` الثقات ` (1/99) وروى عنه جماعة ، فالحديث حسن إن شاء الله تعالى.




*৬৯০* - (তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল হারাম সম্পর্কে বলেছেন: ‘এটি তোমাদের কিবলা, জীবিত ও মৃত উভয়ের জন্য।’ এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (পৃ. ১৬৫)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী’র তাহক্বীক্ব: * হাসান।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (২৮৭৫), অনুরূপভাবে নাসাঈও (২/১৬৫), এবং ত্বাহাভী তাঁর ‘আল-মুশকিলে’ (১/৩৮৩), এবং হাকিম (১/৫৯ ও ৪/২৫৯), এবং বাইহাক্বী (৩/৪০৮-৪০৯) আব্দুল হামীদ ইবনু সিনান-এর সূত্রে, তিনি উবাইদ ইবনু উমাইর থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, যিনি তাঁকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন— আর তাঁর (পিতার) সাহাবী হওয়ার সৌভাগ্য ছিল— যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় বলেছেন:
‘সাবধান! নিশ্চয়ই আল্লাহর ওলীগণ হলেন সালাত আদায়কারীগণ, যারা তাদের উপর ফরযকৃত পাঁচ ওয়াক্ত সালাত প্রতিষ্ঠা করে, রমাদ্বানের সিয়াম পালন করে তার সওয়াবের আশা করে, এবং মনে করে যে এটি তার উপর হক্ব, আর তার মালের যাকাত প্রদান করে তার সওয়াবের আশা করে, এবং আল্লাহ যা নিষেধ করেছেন সেই কাবীরাহ (বড়) গুনাহসমূহ থেকে বিরত থাকে। অতঃপর এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! কাবীরাহ গুনাহসমূহ কী কী? তিনি বললেন: সেগুলো হলো নয়টি: আল্লাহর সাথে শির্ক করা, অন্যায়ভাবে কোনো মু’মিন ব্যক্তিকে হত্যা করা, যুদ্ধের দিন (রণক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করা, ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা, সূদ ভক্ষণ করা, সতী-সাধ্বী নারীকে অপবাদ দেওয়া, মুসলিম পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া, এবং বাইতুল হারামকে হালাল মনে করা— যা তোমাদের কিবলা, জীবিত ও মৃত উভয়ের জন্য।’
অতঃপর তিনি বললেন: ‘যে ব্যক্তি এই কাবীরাহ গুনাহসমূহ করেনি, সালাত প্রতিষ্ঠা করেছে এবং যাকাত প্রদান করেছে, সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এমন গৃহে থাকবে যার দরজাগুলো স্বর্ণের কপাটযুক্ত।’

আর এই বর্ণনাভঙ্গিটি বাইহাক্বীর। তিনি (বাইহাক্বী) বলেছেন: ‘আমার কিতাব থেকে অথবা আমার শাইখের কিতাব থেকে (অর্থাৎ হাকিমের কিতাব থেকে) ‘যাদু’ শব্দটি বাদ পড়েছে।’
আর হাকিম বলেছেন: ‘সহীহুল ইসনাদ (সনদ সহীহ)।’ এবং যাহাবী তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন।

তারা উভয়েই এমনটি বলেছেন। অথচ এই আব্দুল হামীদ সম্পর্কে যাহাবী নিজেই ‘আল-মীযান’-এ বলেছেন: ‘তিনি অপরিচিত (লা ইউ’রাফ)। তবে কেউ কেউ তাঁকে নির্ভরযোগ্য বলেছেন (অর্থাৎ ইবনু হিব্বান)। বুখারী বলেছেন: তিনি উবাইদ ইবনু উমাইর থেকে বর্ণনা করেছেন, তাঁর হাদীসে আপত্তি আছে (ফি হাদীসিহি নাযার)। আমি (আলবানী) বলি: তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণিত হাদীসটি হলো: কাবীরাহ গুনাহ নয়টি...।

এই হাদীসের একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে পাওয়া যায়। এটি বর্ণনা করেছেন আইয়ূব, তিনি ত্বাইসালাহ ইবনু আলী থেকে, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম— যখন তিনি আরাফার দিন আরাক গাছের গোড়ায় ছিলেন এবং তাঁর মাথা ও মুখে পানি ছিটাচ্ছিলেন— আমি তাঁকে বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আমাকে কাবীরাহ গুনাহসমূহ সম্পর্কে বলুন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘কাবীরাহ গুনাহসমূহ হলো আল্লাহর সাথে শির্ক করা, সতী-সাধ্বী নারীকে অপবাদ দেওয়া।’ আমি বললাম: রক্তপাত (হত্যা) কি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এবং তা সত্ত্বেও (অর্থাৎ তা সত্ত্বেও কাবীরাহ), মু’মিন ব্যক্তিকে হত্যা করা, যুদ্ধের দিন (রণক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করা, ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা, মুসলিম পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া, এবং বাইতুল হারামে ধর্মদ্রোহিতা করা— যা তোমাদের কিবলা, জীবিত ও মৃত উভয়ের জন্য।’

এটি বাইহাক্বী বর্ণনা করেছেন। আর আইয়ূব ইবনু উতবাহ সম্পর্কে হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তালখীস’ (পৃ. ১৫২)-এ বলেছেন: ‘তিনি যঈফ (দুর্বল), এবং তাঁর ব্যাপারে মতভেদ রয়েছে।’

আমি (আলবানী) বলি: উতবাহ-এর দুর্বলতা তাঁর স্মৃতিশক্তির কারণে, তাঁর ব্যক্তিগত সততার উপর কোনো অভিযোগের কারণে নয়। সুতরাং শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) হিসেবে তাঁর হাদীস হাসান। আর এর অবশিষ্ট বর্ণনাকারীগণ সকলেই নির্ভরযোগ্য (সিক্বাত), কেবল ত্বাইসালাহ ইবনু আলী ছাড়া। তবে ইবনু হিব্বান তাঁকে ‘আস-সিক্বাত’ (১/৯৯)-এ উল্লেখ করেছেন এবং তাঁর থেকে একটি দল বর্ণনা করেছে। অতএব, হাদীসটি ইনশাআল্লাহ হাসান।









ইরওয়াউল গালীল (691)


*691* - (روى البيهقى عن بكر بن عبد الله المزنى ولفظه: ` وعلى ملة رسول الله ` (ص 164) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * مقطوع.
ولفظه بتمامه عن بكر بن عبد الله قال: ` إذا غمضت الميت فقل: بسم الله ، وعلى ملة رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وإذا حملته ، فقل: بسم الله ، ثم سبح ما دمت تحمله `.
رواه البيهقى (3/385) بسند صحيح عنه. وهو مقطوع لأنه موقوف على التابعى وهو بكر بن عبد الله هذا ، ولا تثبت السنة بقول تابعى.
وروى ابن أبى شيبة (4/76) الشطر الأول منه.
قلت: والصحيح أن هذا الكلام يقال عند إنزال الميت فى اللحد كما رواه عبد الله ابن عمر مرفوعا ، ويأتى (747) .




*৬৯১* - (আল-বায়হাকী বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং এর শব্দাবলী হলো: ‘ওয়া আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহ’ (রাসূলুল্লাহর ধর্মের উপর) (পৃ. ১৬৪)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * মাক্বতূ' (Mawqtu').
এবং এর পূর্ণ শব্দাবলী বকর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘যখন তুমি মৃত ব্যক্তির চোখ বন্ধ করবে, তখন বলো: বিসমিল্লাহ, ওয়া আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। আর যখন তুমি তাকে বহন করবে, তখন বলো: বিসমিল্লাহ, অতঃপর যতক্ষণ তুমি তাকে বহন করবে, ততক্ষণ তাসবীহ পাঠ করো।’

আল-বায়হাকী এটি (৩/৩৮৫) তাঁর (বকর ইবনে আব্দুল্লাহ) সূত্রে সহীহ সানাদে বর্ণনা করেছেন। এটি মাক্বতূ' (Mawqtu'), কারণ এটি একজন তাবেঈর উপর মাওকূফ (স্থগিত), আর তিনি হলেন এই বকর ইবনে আব্দুল্লাহ। তাবেঈর কথা দ্বারা সুন্নাহ প্রমাণিত হয় না।

ইবনু আবী শাইবাহ (৪/৭৬) এর প্রথম অংশটুকু বর্ণনা করেছেন।

আমি (আলবানী) বলি: এবং সহীহ (বিশুদ্ধ) হলো এই যে, এই কথাটি মৃত ব্যক্তিকে লাহদ (কবর)-এ নামানোর সময় বলা হবে, যেমনটি আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারফূ' (রাসূল পর্যন্ত উন্নীত) সূত্রে বর্ণনা করেছেন, যা (৭৪৭) নম্বরে আসছে।









ইরওয়াউল গালীল (692)


*692* - (حديث عائشة وابن عباس: ` أن أبا بكر قبل النبى صلى الله عليه وسلم بعد موته ` رواه البخارى والنسائى (ص 164) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
البخارى (4/55) والنسائى (1/260) وابن ماجه (1457) وأحمد (6/55) وابن أبى شيبة (4/163) عن موسى بن أبى عائشة عن عبيد الله بن عبد الله عن عائشة وابن عباس: ` أن أبا بكر قبل النبى صلى الله عليه وآله وسلم وهو ميت `.
وفى رواية: ` ثم أكب عليه فقبله ثم بكى `.
رواه البخارى (1/264 و3/190) والنسائى وابن ماجه (1627) والبيهقى (3/406) وأحمد (6/117) وزاد ابن ماجه ` بين عينيه `. وفى رواية لأحمد (6/219 ـ 220) بلفظ: ` ثم أتاه من قبل رأسه ، فمد فاه وقبل جبهته ، ثم قال: وانبياه ، ثم رفع رأسه ثم حدر فاه ، وقبل جبهته ، ثم قال: واصفياه ، ثم رفع رأسه وحدر فاه وقبل جبهته ثم قال: واخليلاه! مات رسول الله صلى الله عليه وسلم … ` وسنده صحيح على شرط مسلم.
وفى أخرى له (6/31) : ` فوضع فمه بين عينيه ، ووضع يديه على صدغيه ، وقال: وانبياه ، واخليلاه واصفياه! ` وسنده صحيح أيضا.




*৬৯২* - (আয়েশা ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: ‘আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মৃত্যুর পর তাঁকে চুম্বন করেছিলেন।’ এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী ও নাসাঈ (পৃ. ১৬৪)।)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।

বুখারী (৪/৫৫), নাসাঈ (১/২৬০), ইবনু মাজাহ (১৪৫৭), আহমাদ (৬/৫৫) এবং ইবনু আবী শাইবাহ (৪/১৬৩) বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু আবী আয়েশা থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি আয়েশা ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: ‘আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চুম্বন করেছিলেন যখন তিনি মৃত ছিলেন।’

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ‘অতঃপর তিনি তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং তাঁকে চুম্বন করলেন, অতঃপর কাঁদলেন।’

এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/২৬৪ ও ৩/১৯০), নাসাঈ, ইবনু মাজাহ (১৬২৭), বায়হাক্বী (৩/৪০৬) এবং আহমাদ (৬/১১৭)। আর ইবনু মাজাহ অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ‘তাঁর দুই চোখের মাঝখানে।’

আহমাদ (৬/২১৯-২২০)-এর অন্য এক বর্ণনায় এই শব্দগুলো এসেছে: ‘অতঃপর তিনি তাঁর মাথার দিক থেকে আসলেন, তারপর তাঁর মুখ বাড়িয়ে দিলেন এবং তাঁর কপালে চুম্বন করলেন, অতঃপর বললেন: ওয়া নাবিয়্যাহ! (হায় আমার নবী!) অতঃপর তিনি তাঁর মাথা তুললেন, তারপর তাঁর মুখ নামালেন এবং তাঁর কপালে চুম্বন করলেন, অতঃপর বললেন: ওয়া সফিয়্যাহ! (হায় আমার মনোনীত বন্ধু!) অতঃপর তিনি তাঁর মাথা তুললেন এবং তাঁর মুখ নামালেন ও তাঁর কপালে চুম্বন করলেন, অতঃপর বললেন: ওয়া খলীল্লাহ! (হায় আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু!) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেছেন...’ আর এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।

তাঁর (আহমাদ)-এর অপর এক বর্ণনায় (৬/৩১) এসেছে: ‘অতঃপর তিনি তাঁর মুখ তাঁর দুই চোখের মাঝখানে রাখলেন এবং তাঁর দুই হাত তাঁর কানের পাশে রাখলেন, আর বললেন: ওয়া নাবিয়্যাহ! ওয়া খলীল্লাহ! ওয়া সফিয়্যাহ!’ আর এর সনদও সহীহ।









ইরওয়াউল গালীল (693)


*693* - (قالت عائشة: ` قبل النبى صلى الله عليه وسلم عثمان بن مظعون وهو ميت ، حتى رأيت الدموع تسيل على وجهه ` رواه أحمد والترمذى وصححه (ص 164) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
أخرجه أحمد (6/43 و55 و206) والترمذى (1/184) وكذا أبو داود (3163) والحاكم (1/361) والبيهقى (3/361) والطيالسى (1415) من طريق عاصم بن عبيد الله عن القاسم بن محمد عنها. وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
وقال الحاكم: ` هذا حديث متداول بين الأئمة ، إلا أن الشيخين لم يحتجا بعاصم بن عبيد الله ` وكذا قال الذهبى.
قلت: وعاصم هذا ضعيف كما فى ` التقريب `.




৬৯৩ - (আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমান ইবনু মাযঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চুম্বন করেছিলেন যখন তিনি মৃত ছিলেন। এমনকি আমি তাঁর (নবীজির) চেহারায় অশ্রু গড়িয়ে পড়তে দেখেছিলাম।’ এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ও তিরমিযী এবং তিনি এটিকে সহীহ বলেছেন (পৃ. ১৬৪)।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * যঈফ (দুর্বল)।

এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ (৬/৪৩, ৫৫ ও ২০৬), তিরমিযী (১/১৮৪), অনুরূপভাবে আবূ দাঊদও (৩১৬৩), এবং হাকিম (১/৩৬১), বাইহাক্বী (৩/৩৬১) এবং তায়ালিসী (১৪১৫)। (এই সবাই বর্ণনা করেছেন) আসিম ইবনু উবাইদুল্লাহ-এর সূত্রে, তিনি কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি (আয়িশাহ) থেকে।

আর তিরমিযী বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ।’

আর হাকিম বলেছেন: ‘এই হাদীসটি ইমামগণের মধ্যে প্রচলিত (মুতাদাওয়াল), তবে শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম) আসিম ইবনু উবাইদুল্লাহ-কে প্রমাণ হিসেবে গ্রহণ করেননি।’ অনুরূপভাবে যাহাবীও বলেছেন।

আমি (আলবানী) বলছি: আর এই আসিম যঈফ (দুর্বল), যেমনটি ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে রয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (694)


*694* - (قوله صلى الله عليه وسلم فى الذى وقصته ناقته: ` اغسلوه بماء وسدر ، وكفنوه فى ثوبيه ` متفق عليه (ص 164) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (1/319 و463) ومسلم (4/23 ـ 25) وأبو داود (3238 ـ 3241) والنسائى (2/28) والترمذى (1/178) والدارمى (2/50) والبيهقى (3/390 و391) وأحمد (1/220 ـ 221 و286 و287 و328 و333 و346) عن ابن
عباس رضى الله عنهما: ` أن رجلا كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم محرما فوقصته ناقته فمات ، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: اغسلوه بماء وسدر ، وكفنوه فى ثوبيه ، ولا تمسوه بطيب ، ولا تخروا [1] رأسه فإنه يبعث يوم القيامة ملبدا ` ، وفى رواية ` ملبيا `.
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.




৬৯৪ - (তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাণী, সেই ব্যক্তি সম্পর্কে যাকে তার উট পিষে মেরে ফেলেছিল: ‘তাকে পানি ও বরই পাতা (সিদর) দিয়ে গোসল দাও, এবং তাকে তার দুই কাপড়ে কাফন দাও।’ মুত্তাফাকুন আলাইহি (পৃষ্ঠা ১৬৪)।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।

এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/৩১৯ ও ৪৬৩), মুসলিম (৪/২৩-২৫), আবূ দাঊদ (৩২৩৮-৩২৪১), নাসাঈ (২/২৮), তিরমিযী (১/১৭৮), দারিমী (২/৫০), বাইহাক্বী (৩/৩৯০ ও ৩৯১), এবং আহমাদ (১/২২০-২২১, ২৮৬, ২৮৭, ৩২৮, ৩৩৩ ও ৩৪৬) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন:

‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এক ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় ছিলেন। তখন তার উট তাকে পিষে ফেলে দেয়ায় সে মারা যায়। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাকে পানি ও বরই পাতা (সিদর) দিয়ে গোসল দাও, এবং তাকে তার দুই কাপড়ে কাফন দাও। তাকে সুগন্ধি লাগাবে না, এবং তার মাথা আবৃত করবে না [১]। কেননা কিয়ামতের দিন সে ‘মুলবাদ্’ (চুল জট পাকানো অবস্থায়) উত্থিত হবে।’

এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: ‘মুলবিয়ান’ (তালবিয়া পাঠরত অবস্থায়)।

আর তিরমিযী বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ’।









ইরওয়াউল গালীল (695)


*695* - (قال ابن عمر: ` لا يغسل موتاكم إلا المأمونون ` (ص 164) .
لم أجده [2] . اهـ.




*৬৯৫* - (ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তোমাদের মৃতদেরকে কেবল বিশ্বস্ত (আমানতদার) লোকেরাই গোসল করাবে।’ (পৃঃ ১৬৪)।
আমি এটি পাইনি [২]। আহ্.









ইরওয়াউল গালীল (696)


*696* - (حديث: ` أن أبا بكر الصديق أوصى أن تغسله امرأته أسماء بنت عميس فقامت (1) بذلك `

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
أخرجه البيهقى (3/397) من طريق محمد بن عمر حدثنا محمد بن عبد الله بن أخى الزهرى ، عن الزهرى عن عروة عن عائشة قالت: ` توفى أبو بكر رضى الله عنه ليلة الثلاثاء لثمان بقين من جمادى الآخرة
سنة ثلاث عشرة ، وأوصى أن تغسله أسماء بنت عميس امرأته ، وأنها ضعفت فاستعانت بعبد الرحمن `.
قلت: وهذا سنده واهٍجدا ، محمد بن عمر هو الواقدى وهو متروك ، وقد قال البيهقى عقبه: ` وهذا الحديث الموصول وإن كان راويه الواقدى فليس بالقوى ، وله شواهد مراسيل عن ابن أبى مليكة ، وعن عطاء بن أبى رباح عن سعد بن إبراهيم أن أسماء بنت عميس غسلت زوجها أبا بكر رضى الله عنه `.
قلت: وبعض هذه المراسيل فى ابن أبى شيبة (4/82) .




৬৯৬ - (হাদীস: ‘নিশ্চয় আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওসীয়ত করেছিলেন যে, তাঁর স্ত্রী আসমা বিনতে উমাইস যেন তাঁকে গোসল দেন, অতঃপর তিনি (আসমা) তা সম্পন্ন করেছিলেন।’)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * যঈফ (দুর্বল)।

এটি বাইহাক্বী (৩/৩৯৭) মুহাম্মাদ ইবনু উমার-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আখিয যুহরী হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি যুহরী থেকে, তিনি উরওয়াহ থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:

‘আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তেরো হিজরীর জুমাদাল আখিরাহ মাসের আট দিন বাকি থাকতে মঙ্গলবার রাতে ইন্তিকাল করেন। তিনি ওসীয়ত করেছিলেন যে, তাঁর স্ত্রী আসমা বিনতে উমাইস যেন তাঁকে গোসল দেন। কিন্তু তিনি (আসমা) দুর্বলতা অনুভব করেন, তাই তিনি আব্দুর রহমান-এর সাহায্য নেন।’

আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি অত্যন্ত দুর্বল (ওয়াহী জিদ্দান)। মুহাম্মাদ ইবনু উমার হলেন আল-ওয়াক্বিদী, আর তিনি মাতরূক (পরিত্যক্ত রাবী)। বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) এর পরপরই বলেছেন:

‘এই মাওসূল (সংযুক্ত) হাদীসটি, যদিও এর বর্ণনাকারী আল-ওয়াক্বিদী, তবুও এটি শক্তিশালী নয়। তবে এর কিছু মুরসাল (বিচ্ছিন্ন) শাওয়াহিদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা ইবনু আবী মুলাইকাহ থেকে এবং আত্বা ইবনু আবী রাবাহ সূত্রে সা'দ ইবনু ইবরাহীম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, আসমা বিনতে উমাইস তাঁর স্বামী আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গোসল দিয়েছিলেন।’

আমি (আলবানী) বলি: এই মুরসাল বর্ণনাগুলোর কিছু অংশ ইবনু আবী শাইবাহ (৪/৮২)-তে রয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (697)


*697* - (حديث: ` أن أنسا أوصى أن يغسله محمد بن سيرين ، ففعل ` (ص 165) .
لم أقف على إسناده [1] .




৬৯৭ - (হাদীস: ‘আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওসিয়ত করেছিলেন যে, মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন যেন তাঁকে গোসল দেন, অতঃপর তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন) তা করেছিলেন।’ (পৃষ্ঠা ১৬৫)।
আমি এর ইসনাদ [১] খুঁজে পাইনি।









ইরওয়াউল গালীল (698)


*698* - (حديث على: ` لا تبرز فخذك ، ولا تنظر إلى فخذ حى ولا ميت `. رواه أبو داود (ص 165) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف جدا.
وقد سبق تخريجه فى ` شروط الصلاة ` رقم (269) .




৬৯৮ - (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: "তুমি তোমার উরু উন্মুক্ত করো না, আর কোনো জীবিত বা মৃত ব্যক্তির উরুর দিকেও তাকিও না।" এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (পৃষ্ঠা ১৬৫)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * যঈফ জিদ্দান (খুবই দুর্বল)।

এর তাখরীজ (পর্যালোচনা) ইতোপূর্বে ‘শুরুতুস সালাত’ (সালাতের শর্তাবলী) গ্রন্থে ২৬৯ নম্বর হাদীসে করা হয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (699)


*699* - (روى حديث: ` أن عليا غسل النبى صلى الله عليه وسلم ، وبيده خرقة يمسح بها ما تحت القميص ` ذكره المروزى عن أحمد.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف على سنده.
وروى مالك (1/222/1) وعنه الشافعى (1/209) عن جعفر بن محمد عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم غسل فى قميص.
قال ابن عبد البر: ` أرسله رواة الموطأ ، إلا سعيد بن عفير فقال ` عن عائشة `.
ثم رأيت فى ` التلخيص ` (154) ما نصه:
` وروى الحاكم عن عبد الله بن الحارث قال: غسل النبى صلى الله عليه وسلم على ، وعلى
يد علي خرقه يغسله ، فأدخل يده تحت القميص يغسله والقميص عليه `.
وقد سكت على إسناده ، وما أظنه يصح ، ولم يتيسر لى الوقوف عليه الآن وقد راجعته فى مظانه من ` المستدرك ` وقد ثبت من حديث عائشة أنهم كانوا يغسلونه يصبون الماء فوق القميص ويدلكونه كما يأتى بعد حديثين.
ثم وجدته فى ابن أبى شيبة (4/77) وسنن البيهقى (3/388) من طريق يزيد بن أبى زياد عن عبد الله بن الحارث بن نوفل أن عليا رضى الله عنه غسل النبى صلى الله عليه وسلم ، وعلى النبى صلى الله عليه وسلم قميص وبيد على رضى الله عنه خرقة يتبع بها تحت القميص.
قلت: وعلته يزيد هذا وهو القرشى قال الحافظ فى ` التقريب `: ` ضعيف كبر ، فتغير صار يتلقن `.




৬৯৯ - (হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে: ‘নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গোসল করিয়েছিলেন, আর তাঁর হাতে একটি কাপড় ছিল যা দিয়ে তিনি জামার নিচের অংশ মুছে দিচ্ছিলেন।’ এটি মারওয়াযী ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে উল্লেখ করেছেন।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * আমি এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) খুঁজে পাইনি।

আর মালিক (১/২২২/১) বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর থেকে শাফিঈ (১/২০৯) বর্ণনা করেছেন, জা'ফর ইবনু মুহাম্মাদ তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জামা পরিহিত অবস্থায় গোসল করানো হয়েছিল।

ইবনু আব্দুল বার্র বলেছেন: ‘মুওয়াত্তার বর্ণনাকারীরা এটিকে মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তবে সাঈদ ইবনু উফাইর এটিকে ‘আইশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে’ বলে বর্ণনা করেছেন।

এরপর আমি ‘আত-তালখীস’ (১৫৪) গ্রন্থে এর নিম্নোক্ত বক্তব্যটি দেখতে পেলাম:

‘আর হাকিম আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গোসল করিয়েছিলেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে একটি কাপড় ছিল যা দিয়ে তিনি গোসল করাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর হাত জামার নিচে প্রবেশ করিয়ে গোসল করিয়েছিলেন, অথচ জামা তাঁর (নবী সাঃ-এর) গায়ে ছিল।’

আর তিনি (হাকিম) এর ইসনাদ (সনদ) সম্পর্কে নীরবতা অবলম্বন করেছেন, এবং আমি মনে করি না যে এটি সহীহ (বিশুদ্ধ)। এই মুহূর্তে আমার পক্ষে এর উপর দাঁড়ানো (অর্থাৎ সনদ যাচাই করা) সহজ হয়নি, যদিও আমি ‘আল-মুস্তাদরাক’-এর সম্ভাব্য স্থানগুলোতে এটি খুঁজে দেখেছি। আর আইশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস দ্বারা প্রমাণিত যে, তারা তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গোসল করানোর সময় জামার উপর দিয়ে পানি ঢালতেন এবং মালিশ করতেন, যেমনটি দুই হাদীস পরে আসছে।

এরপর আমি এটি ইবনু আবী শাইবাহ (৪/৭৭) এবং সুনানুল বাইহাক্বী (৩/৩৮৮)-তে ইয়াযীদ ইবনু আবী যিয়াদ-এর সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস ইবনু নাওফাল থেকে পেলাম যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গোসল করিয়েছিলেন, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গায়ে জামা ছিল এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে একটি কাপড় ছিল যা দিয়ে তিনি জামার নিচে অনুসরণ করে (মুছে) দিচ্ছিলেন।

আমি (আলবানী) বলছি: আর এর ত্রুটি হলো এই ইয়াযীদ, যিনি হলেন আল-কুরাশী। হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘যঈফ (দুর্বল), বৃদ্ধ হয়ে গিয়েছিলেন, ফলে তাঁর স্মৃতিশক্তি পরিবর্তিত হয়ে যায় এবং তিনি তালক্বীন (অন্যের কথা শুনে গ্রহণ) করতে শুরু করেন।’









ইরওয়াউল গালীল (700)


*700* - (قوله صلى الله عليه وسلم لعائشة: ` لو مت لغسلتك وكفنتك ` رواه ابن ماجه (ص 165) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
رواه ابن ماجه (1465) من طريق أحمد ، وهو فى ` المسند ` (6/228) وعنه الدارقطنى (192) ، والدارمى (1/37 ـ 38) والبيهقى (3/396) وابن هشام فى ` السيرة ` (4/292) عن محمد بن إسحاق عن يعقوب بن عتبة عن الزهرى عن عبيد الله بن عبد الله عن عائشة قالت: ` رجع إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم من جنازة بالبقيع وأنا أجد صداعا فى رأسى ، وأنا أقول: وا رأساه ، قال: بل أنا وا رأساه ، قال: ما ضرك لو مت قبلى فغسلتك وكفنتك ثم صليت عليك ودفنتك؟ قلت: لكنى ، أو لكأنى بك والله لو فعلت ذلك لقد رجعت إلى بيتى ، فأعرست فيه ببعض نسائك! قالت فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ثم بدىء بوجعه الذى مات فيه `.
ورواه ابن حبان أيضا فى صحيحه كما فى ` التلخيص ` (154) وقال: ` وأعله البيهقى بابن إسحاق `.
قلت: قد صرح بالتحديث فى ` السيرة ` فأمنا بذلك تدليسه ، فالحديث حسن ، ثم قال الحافظ: ` ولم يتفرد به ، بل تابعه عليه صالح بن كيسان عند أحمد والنسائى ، وأما ابن الجوزى فقال: لم يقل ` غسلتك ` إلا ابن إسحاق. وأصله فى البخارى بلفظ: ذاك لو كان وأنا حى ، فأستغفر لك وأدعو لك `.
قلت: رواية صالح فى ` المسند ` (6/144) عنه عن الزهرى عن عروة عن عائشة قالت: ` دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فى اليوم الذى بدىء فيه فقلت: وا رأساه ، فقال: وددت أن ذلك كان وأنا حى ، فهيأتك ودفنتك ، قالت: فقلت ـ غيرى ـ: كأنى بك فى ذلك اليوم عروسا ببعض نسائك! قال: وأنا وا رأساه ، ادعوا لى أباك وأخاك ، حتى اكتب لأبى بكر كتاباً فإنى أخاف أن يقول قائل ، أو يتمنى متمن: أنا أولى ، ويأبى الله عز وجل والمؤمنون إلا أبا بكر `.
وهذا سند صحيح على شرط الشيخين.
وهو فى البخارى (4/46) من طريق القاسم بن محمد قال: ` قالت عائشة: وا رأساه ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ذلك لو كان وأنا حى ، فأستغفر لك ، وأدعو لك ، فقالت عائشة: واثكلياه ، والله إنى لأظنك تحب موتى! لو كان ذلك لظللت آخر يومك معرسا ببعض أزواجك! فقال النبى صلى الله عليه وسلم: بل أنا وا رأساه! لقد هممت أو أردت أن أرسل إلى أبى بكر وابنه وأعهد ، أن يقول القائلون أو يتمنى المتمنون ، ثم قلت: يأبى الله ويدفع المؤمنون ، أو يدفع الله ، ويأبى المؤمنون `.
قلت: فقول صالح بن كيسان فى رواية: ` فهيأتك ` نص عام يشمل كل ما يلزم الميت قبل الدفن من الغسل والكفن والصلاة فهو بمعنى قول ابن إسحاق فى روايته: ` فغسلتك وكفنتك ثم صليت عليك ` ، فالحديث بهذه المتابعة صحيح ، والله أعلم.
(تنبيه) : تبين من تخريج الحديث أن الغسل فيه بلفظ: ` فغسلتك ` والمصنف أورده تبعا للرافعى أو غيره بلفظ: ` لغسلتك ` باللام وهو تحريف ، والصواب ` فغسلتك ` بالفاء ، والفرق بينهما أن الأولى شرطية ، الثانية للتمنى. كما فى ` التلخيص `.




৭০০ - (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: ‘যদি তুমি মারা যেতে, তবে আমি তোমাকে গোসল দিতাম এবং কাফন পরাতাম।’) এটি ইবনু মাজাহ (পৃ. ১৬৫) বর্ণনা করেছেন।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ।

এটি ইবনু মাজাহ (১৪৬৫) আহমাদ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আর এটি ‘আল-মুসনাদ’-এ (৬/২২৮) রয়েছে। তাঁর (আহমাদ-এর) সূত্রে দারাকুতনী (১৯২), দারিমী (১/৩৭-৩৮), বায়হাক্বী (৩/৩৯৬) এবং ইবনু হিশাম ‘আস-সীরাহ’-তে (৪/২৯২) বর্ণনা করেছেন। (সনদ হলো) মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি ইয়া’কূব ইবনু উতবাহ থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:

“একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাক্বী’র একটি জানাযা থেকে আমার কাছে ফিরে এলেন। তখন আমার মাথায় তীব্র ব্যথা অনুভব হচ্ছিল এবং আমি বলছিলাম: হায় আমার মাথা! (ওয়া রা’সাহাহ)। তিনি বললেন: বরং হায় আমার মাথা! (ওয়া রা’সাহাহ)। তিনি বললেন: তুমি যদি আমার আগে মারা যেতে, তবে তোমার কী ক্ষতি হতো? আমি তোমাকে গোসল দিতাম, কাফন পরাতাম, তারপর তোমার উপর সালাত আদায় করতাম এবং তোমাকে দাফন করতাম। আমি বললাম: কিন্তু আমি, অথবা যেন আমি আপনাকে দেখছি, আল্লাহর কসম! যদি আপনি তা করতেন, তবে আপনি আমার ঘরে ফিরে এসে আপনার অন্য কোনো স্ত্রীর সাথে বাসর করতেন! তিনি (আয়িশা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন। এরপর তাঁর সেই রোগ শুরু হলো, যে রোগে তিনি ইন্তিকাল করেন।”

ইবনু হিব্বানও এটি তাঁর ‘সহীহ’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন, যেমনটি ‘আত-তালখীস’-এ (১৫৪) রয়েছে। আর তিনি (আল-হাফিয) বলেছেন: ‘বায়হাক্বী এটিকে ইবনু ইসহাক-এর কারণে ত্রুটিযুক্ত (মু’আল্লাল) বলেছেন।’

আমি (আলবানী) বলছি: তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক) ‘আস-সীরাহ’ গ্রন্থে ‘তাহদীস’ (শ্রবণের স্পষ্ট ঘোষণা) করেছেন। ফলে আমরা তাঁর তাদলীস (দোষ গোপন করা) থেকে নিরাপদ হয়েছি। সুতরাং হাদীসটি হাসান (Hasan)।

এরপর হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন: ‘তিনি (ইবনু ইসহাক) এককভাবে এটি বর্ণনা করেননি, বরং সালিহ ইবনু কায়সান তাঁর অনুসরণ করেছেন, যা আহমাদ ও নাসাঈর নিকট রয়েছে। আর ইবনুল জাওযী বলেছেন: ‘গোসল দিতাম’ (غسلتك) শব্দটি কেবল ইবনু ইসহাকই বলেছেন। আর এর মূল অংশ বুখারীতে এই শব্দে রয়েছে: ‘তা যদি হতো, আর আমি জীবিত থাকতাম, তবে আমি তোমার জন্য ক্ষমা চাইতাম এবং দু’আ করতাম।’

আমি (আলবানী) বলছি: সালিহ-এর বর্ণনা ‘আল-মুসনাদ’-এ (৬/১৪৪) রয়েছে, তাঁর (সালিহ-এর) সূত্রে আয-যুহরী থেকে, তিনি উরওয়াহ থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:

“যে দিন তাঁর রোগ শুরু হয়, সেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন। আমি বললাম: হায় আমার মাথা! তিনি বললেন: আমি চাইতাম যে, তা (তোমার মৃত্যু) যদি আমি জীবিত থাকা অবস্থায় হতো, তবে আমি তোমাকে প্রস্তুত করতাম (সজ্জা দিতাম) এবং দাফন করতাম। তিনি (আয়িশা) বলেন: আমি বললাম—অন্য কেউ নয়—যেন আমি আপনাকে দেখছি, সেই দিন আপনি আপনার অন্য কোনো স্ত্রীর সাথে বাসর করছেন! তিনি বললেন: আর হায় আমার মাথা! আমার জন্য তোমার পিতা ও তোমার ভাইকে ডাকো, যেন আমি আবূ বাকর-এর জন্য একটি লিখিত অঙ্গীকার করে যেতে পারি। কারণ আমি ভয় করি যে, কোনো বক্তা হয়তো বলবে, অথবা কোনো আকাঙ্ক্ষাকারী হয়তো আকাঙ্ক্ষা করবে: ‘আমিই বেশি হকদার।’ অথচ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এবং মুমিনগণ আবূ বাকর ছাড়া অন্য কাউকে অস্বীকার করবেন।”

আর এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।

আর এটি বুখারীতে (৪/৪৬) কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ-এর সূত্রে রয়েছে। তিনি বলেন: “আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হায় আমার মাথা! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তা যদি হতো, আর আমি জীবিত থাকতাম, তবে আমি তোমার জন্য ক্ষমা চাইতাম এবং দু’আ করতাম। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হায় আমার দুর্ভাগ্য! আল্লাহর কসম, আমি মনে করি আপনি আমার মৃত্যু কামনা করেন! যদি তা হতো, তবে আপনি আপনার দিনের শেষভাগ আপনার অন্য কোনো স্ত্রীর সাথে বাসররত অবস্থায় কাটাতেন! তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বরং হায় আমার মাথা! আমি সংকল্প করেছিলাম, অথবা চেয়েছিলাম যে, আবূ বাকর ও তাঁর পুত্রের কাছে লোক পাঠিয়ে একটি অঙ্গীকার করে যাই, যাতে বক্তারা কিছু বলতে না পারে বা আকাঙ্ক্ষাকারীরা আকাঙ্ক্ষা করতে না পারে। এরপর আমি বললাম: আল্লাহ অস্বীকার করবেন এবং মুমিনগণ তা প্রতিহত করবেন, অথবা আল্লাহ প্রতিহত করবেন এবং মুমিনগণ অস্বীকার করবেন।”

আমি (আলবানী) বলছি: সুতরাং সালিহ ইবনু কায়সান-এর বর্ণনায় ‘আমি তোমাকে প্রস্তুত করতাম’ (فهيأتك) এই কথাটি একটি সাধারণ বক্তব্য, যা দাফনের পূর্বে মৃতের জন্য আবশ্যকীয় গোসল, কাফন ও সালাত সবকিছুকে অন্তর্ভুক্ত করে। সুতরাং এটি ইবনু ইসহাক-এর বর্ণনায় ‘আমি তোমাকে গোসল দিতাম, কাফন পরাতাম, তারপর তোমার উপর সালাত আদায় করতাম’—এই কথারই সমার্থক। অতএব, এই মুতাবা’আত (অনুসরণ)-এর কারণে হাদীসটি সহীহ। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।

(সতর্কীকরণ): হাদীসের তাখরীজ থেকে স্পষ্ট হয়েছে যে, এতে গোসলের শব্দটি ‘ফা’ (ف) সহকারে ‘ফাগাসালতুকি’ (فغسلتك) রূপে এসেছে। কিন্তু গ্রন্থকার (মানার আস-সাবীল-এর লেখক) রাফি’ঈ বা অন্য কারো অনুসরণ করে ‘লাম’ (ل) সহকারে ‘লাগাসালতুকি’ (لغسلتك) শব্দে এটি উল্লেখ করেছেন, যা একটি বিকৃতি (তাহরীফ)। আর সঠিক হলো ‘ফা’ (ف) সহকারে ‘ফাগাসালতুকি’ (فغسلتك)। উভয়ের মধ্যে পার্থক্য হলো: প্রথমটি (ফা সহকারে) শর্তবাচক, আর দ্বিতীয়টি (লাম সহকারে) আকাঙ্ক্ষাবাচক। যেমনটি ‘আত-তালখীস’-এ রয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (701)


*701* - (حديث: ` غسل على فاطمة رضى الله عنها ` (ص 165) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
أخرجه الحاكم (3/163 ـ 164) وعنه البيهقى (3/396 ـ 397) من طريق محمد بن موسى عن عوف بن محمد بن على وعمارة بن المهاجر عن أم جعفر زوجة محمد بن على قالت: حدثتنى أسماء بنت عميس قالت: ` غسلت أنا وعلى فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم `.
قلت: ورجاله ثقات معروفون غير أم جعفر هذه ويقال لها أم عوف لم يرو عنها غير ابنها عوف وأم عيسى الجزار ويقال لها الخزاعية ، ولم يوثقها أحد ، وفى ` التقريب `: ` مقبولة `.
وقال الحافظ فى ` التلخيص ` (170) بعدما عزاه للبيهقى: ` وإسناده حسن ، وقد احتج به أحمد وابن المنذر ، وفى جزمهما بذلك دليل على صحته عندهما `.




*৭০১* - (হাদীস: ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গোসল করানো’ (পৃ. ১৬৫)।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * হাসান।

আল-হাকিম এটি বর্ণনা করেছেন (৩/১৬৩-১৬৪) এবং তাঁর সূত্রে আল-বায়হাক্বীও (৩/৩৯৬-৩৯৭) বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মূসা-এর সূত্রে, তিনি আওফ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আলী ও উমারা ইবনুল মুহাজির থেকে, তাঁরা উম্মু জা’ফার (মুহাম্মাদ ইবনু আলী-এর স্ত্রী) থেকে বর্ণনা করেন। উম্মু জা’ফার বলেন: আমাকে আসমা বিনতু উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ‘আমি এবং আলী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গোসল করিয়েছিলাম।’

আমি (আলবানী) বলছি: এই হাদীসের বর্ণনাকারীগণ সুপরিচিত ও নির্ভরযোগ্য (ছিক্বাহ), তবে এই উম্মু জা’ফার ব্যতীত। তাঁকে উম্মু আওফও বলা হয়। তাঁর থেকে তাঁর পুত্র আওফ এবং উম্মু ঈসা আল-জাযযার (যাকে আল-খুযাঈয়াহও বলা হয়) ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেননি। তাঁকে কেউ নির্ভরযোগ্য (তাওছীক্ব) বলেননি। আর ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে তাঁকে ‘মাক্ববূলাহ’ (গ্রহণযোগ্য) বলা হয়েছে।

আল-হাফিয (ইবনু হাজার) ‘আত-তালখীস’ গ্রন্থে (১৭০ পৃষ্ঠায়) বায়হাক্বীর দিকে হাদীসটি সম্বন্ধিত করার পর বলেছেন: ‘এর সনদ হাসান (উত্তম)। আর আহমাদ ও ইবনুল মুনযির এটি দ্বারা দলীল পেশ করেছেন। তাঁদের এই দৃঢ়তা প্রমাণ করে যে, হাদীসটি তাঁদের নিকট সহীহ (বিশুদ্ধ) ছিল।’









ইরওয়াউল গালীল (702)


*702* - (حديث عائشة: ` لو استقبلنا من أمرنا ما استدبرنا ما غسل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا نساؤه ` رواه أحمد وأبو داود (ص 165 ـ 166) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * حسن.
أخرجه أبو داود (3141) وكذا الحاكم (3/59) والبيهقى (3/398) وأحمد (6/267) عن محمد بن إسحاق حدثنى يحيى بن عباد عن أبيه عباد بن عبد الله بن الزبير قال: سمعت عائشة تقول: ` لما أرادوا غسل النبى صلى الله عليه وسلم قالوا: والله ما ندرى أنجرد رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثيابه كما نجرد موتانا؟ أم نغسله وعليه ثيابه ، فلما اختلفوا ألقى الله عليهم النوم حتى ما منهم رجل إلا وذقنه فى صدره ، ثم كلمهم مكلم من ناحية البيت ، لا يدرون
من هو: أن اغسلوا النبى صلى الله عليه وسلم وعليه ثيابه ، فقاموا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فغسلوه وعليه قميصه ، يصبون الماء فوق القميص ، ويدلكونه بالقميص دون أيديهم ، وكانت عائشة تقول: لو استقبلت من أمرى ما استدبرت ما غسله إلا نساؤه `.
قلت: وإسناده حسن ، وأما الحاكم فقال: ` صحيح على شرط مسلم ` وأقره الذهبى! وابن إسحاق إنما أخرج له مسلم متابعة.




**৭০২** - (আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: `যদি আমরা আমাদের ভবিষ্যতের কাজগুলো আগে থেকে জানতাম, যা আমরা পরে জানতে পারলাম, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর স্ত্রীগণ ব্যতীত অন্য কেউ গোসল দিত না।` এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ও আবূ দাঊদ (পৃ. ১৬৫-১৬৬)।

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * হাসান।

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৩১৪১), অনুরূপভাবে হাকিমও (৩/৫৯), বাইহাক্বীও (৩/৩৯৮) এবং আহমাদও (৬/২৬৭)। তাঁরা (বর্ণনা করেছেন) মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক্ব থেকে, তিনি বলেন: আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আব্বাদ, তাঁর পিতা আব্বাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে। তিনি বলেন: আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি:

`যখন তাঁরা (সাহাবীগণ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গোসল দিতে চাইলেন, তখন তাঁরা বললেন: আল্লাহর কসম! আমরা জানি না, আমরা কি আমাদের মৃতদেরকে যেভাবে বস্ত্রহীন করি, সেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকেও বস্ত্রহীন করব? নাকি তাঁকে তাঁর পোশাকসহ গোসল দেব? যখন তাঁরা মতভেদ করলেন, তখন আল্লাহ তাদের উপর ঘুম চাপিয়ে দিলেন। ফলে তাদের মধ্যে এমন কোনো লোক ছিল না যার থুতনি তার বুকের উপর ঝুঁকে পড়েনি। অতঃপর ঘরের এক পাশ থেকে একজন বক্তা তাদের সাথে কথা বললেন—তাঁরা জানতে পারেননি তিনি কে—(তিনি বললেন): তোমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর পোশাকসহ গোসল দাও। অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাঁকে তাঁর জামা (ক্বামীস) সহ গোসল দিলেন। তাঁরা জামার উপর পানি ঢালছিলেন এবং নিজেদের হাত ব্যবহার না করে জামা দিয়েই তাঁকে মালিশ করছিলেন। আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: যদি আমি আমার ভবিষ্যতের কাজগুলো আগে থেকে জানতাম, যা আমি পরে জানতে পারলাম, তবে তাঁকে তাঁর স্ত্রীগণ ব্যতীত অন্য কেউ গোসল দিত না।`

আমি (আলবানী) বলি: এর সনদ (ইসনাদ) হাসান। আর হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: `এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।` এবং যাহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) তা সমর্থন করেছেন! (তবে মনে রাখতে হবে যে) ইবনু ইসহাক্বকে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) কেবল মুতাবা‘আত (সমর্থক বর্ণনা) হিসেবেই গ্রহণ করেছেন।









ইরওয়াউল গালীল (703)


*703* - (حديث: ` لما مات إبراهيم بن النبى صلى الله عليه وسلم غسله النساء ` (ص 166) .
لم أقف عليه.




*৭০৩* - (হাদীস: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীম মৃত্যুবরণ করেন, তখন মহিলারা তাঁকে গোসল করিয়েছিলেন। (পৃষ্ঠা ১৬৬)।
আমি এর সন্ধান পাইনি।









ইরওয়াউল গালীল (704)


*704* - (حديث: ` ابدأن بميامنها ومواضع الوضوء منها ` رواه الجماعة.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (1/317 و318 و319) ومسلم (3/47 و48) وغيرهما وقد تقدم فى ` الطهارة ` (رقم 129) .




*৭০৪* - (হাদীস: `তোমরা তাদের ডান দিকগুলো এবং তাদের ওযুর স্থানগুলো দিয়ে শুরু করো।` আল-জামাআহ (হাদীসের প্রধান সংকলকগণ) এটি বর্ণনা করেছেন।)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): *সহীহ।*
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/৩১৭, ৩১৮ ও ৩১৯), মুসলিম (৩/৪৭ ও ৪৮) এবং অন্যান্যরা। আর এটি পূর্বে ‘আত-ত্বাহারাহ’ (পবিত্রতা) অধ্যায়ে (হাদীস নং ১২৯)-এ এসেছে।









ইরওয়াউল গালীল (705)


*705* - (حديث: ` إذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم `.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وتقدم (314) .




*৭০৫* - (হাদীস: "যখন আমি তোমাদেরকে কোনো বিষয়ে নির্দেশ দেই, তখন তোমরা তা থেকে সাধ্যমতো পালন করো।"

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এবং এটি (৩১৪) নম্বরে গত হয়েছে।









ইরওয়াউল গালীল (706)


*706* - (حديث: ` اغلسنها ثلاثاً أو خمساً أو أكثر من ذلك إن رأيتن بماء وسدر `.

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو رواية من حديث أم عطية المتقدم (129) .




**৭০৬ - (হাদীস: "তোমরা তাকে তিনবার অথবা পাঁচবার, অথবা তার চেয়ে বেশি, যদি তোমরা প্রয়োজন মনে করো, পানি ও বরই পাতা (সিডর) দ্বারা গোসল দাও।")**

**শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:** **সহীহ।**

**এটি উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত সেই হাদীসেরই একটি বর্ণনা, যা পূর্বে (১২৯ নং-এ) উল্লেখ করা হয়েছে।**









ইরওয়াউল গালীল (707)


*707* - (حديث: ` أمر بدفن شهداء أحد فى دمائهم ولم يغسلوا ولم يصل عليهم ` رواه البخارى من حديث جابر (ص 167) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (1/337 و337 ـ 338 و338 و339) عن جابر بن عبد الله قال: ` كان النبى صلى الله عليه وسلم يجمع بين الرجلين من قتلى أحد فى ثوب واحد ثم يقول:
أيهما أكثر أخذا للقرآن ، فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه فى اللحد ، وقال: أنا شهيد على هؤلاء يوم القيامة ، وأمر بدفنهم فى دمائهم ، ولم يغسلوا ، ولم يصل عليهم `.
وأخرجه أبو داود (3138 و3139) والنسائى (1/277 ـ 278) وابن ماجه (1514) والبيهقى (4/34) وكذا ابن الجارود (270) .
ورواه أحمد (3/229) من طريق الزهرى عن ابن جابر عن جابر بن عبد الله عن النبى صلى الله عليه وسلم أنه قال فى قتلى أحد: ` لا تغسلوهم ، فإن كل جرح أو كل دم يفوح مسكا يوم القيامة ` ولم يصل عليهم.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط الشيخين ، وعبد ربه هو عبد ربه بن سعيد كما جاء فى الجزء الثالث من ` الأمالى ` للمحاملى رواية الأصبهانيين وهو ثقة مشهور كما قال فى ` التعجيل `.




*৭০৭* - (হাদীস: `উহুদের শহীদদেরকে তাদের রক্তসহ দাফন করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, এবং তাদেরকে গোসল দেওয়া হয়নি, আর তাদের উপর সালাতও আদায় করা হয়নি।` এটি বুখারী জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন (পৃ. ১৬৭)।)

শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।

এটি বুখারী (১/৩৩৭, ৩৩৭-৩৩৮, ৩৩৮, ও ৩৩৯) জাবের ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: `নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উহুদের নিহতদের মধ্য থেকে দু’জন পুরুষকে এক কাপড়ে একত্রিত করতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: এদের মধ্যে কে কুরআন বেশি গ্রহণকারী (বা মুখস্থকারী)? যখন তাদের মধ্যে একজনের দিকে ইঙ্গিত করা হতো, তখন তিনি তাকে লাহদ (কবরের পার্শ্বস্থ গর্ত)-এ আগে রাখতেন এবং বলতেন: আমি ক্বিয়ামতের দিন এদের উপর সাক্ষী। আর তিনি তাদেরকে তাদের রক্তসহ দাফন করার নির্দেশ দিয়েছিলেন, তাদেরকে গোসল দেওয়া হয়নি এবং তাদের উপর সালাতও আদায় করা হয়নি।`

আর এটি আবূ দাঊদও (৩১৩৮ ও ৩১৩৯), নাসাঈও (১/২৭৭-২৭৮), ইবনু মাজাহও (১৫১৪), বাইহাক্বীও (৪/৩৪) এবং অনুরূপভাবে ইবনু জারূদও (২৭০) বর্ণনা করেছেন।

আর এটি আহমাদও (৩/২২৯) যুহরী-এর সূত্রে, তিনি ইবনু জাবের থেকে, তিনি জাবের ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি উহুদের নিহতদের সম্পর্কে বলেছেন: `তোমরা তাদেরকে গোসল দিও না। কেননা ক্বিয়ামতের দিন প্রতিটি আঘাত বা প্রতিটি রক্তই মিশকের (কস্তুরীর) সুগন্ধ ছড়াবে।` আর তিনি তাদের উপর সালাত আদায় করেননি।

আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ। আর আব্দুল রাব্বাহ হলেন আব্দুল রাব্বাহ ইবনু সাঈদ, যেমনটি আল-মুহামিলী-এর ‘আল-আমালী’-এর তৃতীয় খণ্ডে আসবাহানবাসীদের বর্ণনায় এসেছে। আর তিনি বিশ্বস্ত ও সুপরিচিত, যেমনটি ‘আত-তা’জীল’-এ বলা হয়েছে।