ইরওয়াউল গালীল
*1911* ـ (وروى نحوه عن على) . [1]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * موقوف
أخرجه البيهقى (7/141) من طريق خلاس: ` أن امرأة زوجها أولياؤها بالجزيرة من عبيد الله بن الحر ، وزوجها أهلها بعد ذلك بالكوفة ، فرفعوا ذلك إلى على رضى الله عنه ، ففرق بينها وبين زوجها الآخر ، وردها إلى زوجها الأول ، وجعل لها صداقها بما أصاب من فرجها ، وأمر زوجها الأول أن لا يقربها حتى تنقضى عدتها `.
قلت: ورجاله ثقات ، لكنه منقطع ، خلاس لم يسمع من على كما قال أحمد وغيره.
وقد تابعه إبراهيم: أن امرأة زوجها … فذكره نحوه باختصار.
وهذا منقطع أيضا ، فإن إبراهيم ـ وهو ابن يزيد النخعى ـ لم يدرك عليا رضى الله عنه.
أخرجه ابن أبى شيبة فى ` المصنف ` (7/5/1) : حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم.
وهذا إسناد رجاله ثقات أيضا مع انقطاعه.
১৯১১। (এবং অনুরূপ বর্ণনা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে)। [১]
শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি)
এটি বাইহাক্বী (৭/১৪১) খালাস-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: যে, এক মহিলাকে তার অভিভাবকগণ জাযীরাতে উবাইদুল্লাহ ইবনুল হার-এর সাথে বিবাহ দিলেন। এরপর তার পরিবারবর্গ তাকে কূফাতে (অন্য এক ব্যক্তির সাথে) বিবাহ দিলেন। অতঃপর তারা বিষয়টি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উত্থাপন করল। তখন তিনি মহিলাটি এবং তার শেষ স্বামীর মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন এবং তাকে তার প্রথম স্বামীর কাছে ফিরিয়ে দিলেন। আর তার জন্য তার মোহর ধার্য করলেন, যা সে তার (শেষ স্বামীর) সাথে সহবাসের কারণে পেয়েছিল। এবং তার প্রথম স্বামীকে নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন ইদ্দত শেষ না হওয়া পর্যন্ত তার নিকটবর্তী না হয়।
আমি (আলবানী) বলছি: এর বর্ণনাকারীগণ বিশ্বস্ত (সিক্বাহ), কিন্তু এটি মুনক্বাতি' (বিচ্ছিন্ন)। খালাস আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শোনেননি, যেমনটি আহমাদ (ইবনু হাম্বল) এবং অন্যান্যরা বলেছেন।
আর ইবরাহীম তাকে অনুসরণ করেছেন: যে, এক মহিলাকে তার অভিভাবকগণ বিবাহ দিলেন... অতঃপর তিনি সংক্ষেপে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
এটিও মুনক্বাতি' (বিচ্ছিন্ন)। কারণ ইবরাহীম – আর তিনি হলেন ইবনু ইয়াযীদ আন-নাখঈ – আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাননি (তাঁর যুগ পাননি)।
এটি ইবনু আবী শাইবাহ তাঁর ‘আল-মুসান্নাফ’ (৭/৫/১)-এ বর্ণনা করেছেন: জারীর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মানসূর থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
এই সনদটির বর্ণনাকারীগণও বিশ্বস্ত, যদিও এটি মুনক্বাতি' (বিচ্ছিন্ন)।