হাদীস বিএন


ইরওয়াউল গালীল





ইরওয়াউল গালীল (1967)


*1967* - (عن أنس: ` أنه صلى الله عليه وسلم أكل مقعيا تمرا ` وفى لفظ: ` يأكل منه أكلا ذريعا ` رواه مسلم (2/209) .

تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مسلم (6/122) وكذا الدارمى (2/104) والبيهقى (7/283) وأحمد (3/203) من طرق عن مصعب بن سليم: حدثنا أنس بن مالك قال: ` رأيت النبى صلى الله عليه وسلم مقعيا يأكل تمرا `.
لفظ مسلم والبيهقى ، ولفظ مسلم الآخر: ` أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم بتمر ، فجعل النبى صلى الله عليه وسلم يقسمه وهو محتضر ، يأكل منه أكلا ذريعا ـ وفى رواية: أكلا حثيثا ـ `.
ولفظ الدارمى نحوه ، وزاد: ` من الجوع `.
ولفظ أحمد: ` أهدى لرسول الله صلى الله عليه وسلم تمر ، فجعل يقسمه بمكتل واحد ، وأنا رسوله به ، حتى فرغ منه ، قال: فجعل يأكل وهو مقع أكلا ذريعا ، فعرفت فى أكله
الجوع ` وإسناده ثلاثى صحيح رجاله ثقات رجال الصحيح.




*১৯৫৭* - (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ‘নিশ্চয়ই তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইকা (মুকঈয়ান) ভঙ্গিতে বসে খেজুর খেয়েছিলেন।’ এবং অন্য এক শব্দে এসেছে: ‘তিনি তা থেকে দ্রুততার সাথে খাচ্ছিলেন।’ এটি মুসলিম (২/২০৯) বর্ণনা করেছেন।

শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি মুসলিম (৬/১২২), অনুরূপভাবে দারিমী (২/১০৪), বাইহাক্বী (৭/২৮৩) এবং আহমাদ (৩/২০৩) মুসআব ইবনে সুলাইম থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি (মুসআব) বলেন: আমাদের কাছে আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ‘আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মুকঈয়ান (ইকা) ভঙ্গিতে বসে খেজুর খেতে দেখেছি।’

এটি মুসলিম ও বাইহাক্বীর শব্দ। আর মুসলিমের অন্য শব্দ হলো: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে খেজুর আনা হলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা ভাগ করে দিতে লাগলেন, আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন মুহতাদির (হেলান দেওয়া বা বসা অবস্থায়), তিনি তা থেকে দ্রুততার সাথে খাচ্ছিলেন – এবং অন্য এক বর্ণনায়: দ্রুত খাওয়া (আক্লান হাসীসান)।’

আর দারিমীর শব্দ এর কাছাকাছি, এবং তিনি অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ‘ক্ষুধার কারণে।’

আর আহমাদ-এর শব্দ হলো: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে খেজুর হাদিয়া হিসেবে পাঠানো হলো। তিনি একটি মাত্র ঝুড়ি (মাকতাল) থেকে তা ভাগ করে দিতে লাগলেন, আর আমি ছিলাম তাঁর দূত। যতক্ষণ না তা শেষ হলো। তিনি (আনাস) বলেন: অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুকঈয়ান (ইকা) ভঙ্গিতে বসে দ্রুততার সাথে খেতে লাগলেন। আমি তাঁর খাওয়া দেখে ক্ষুধা বুঝতে পারলাম।’

আর এর সনদটি সুত্রগতভাবে ত্রয়ী (সালাসী) এবং সহীহ। এর বর্ণনাকারীগণ সহীহ-এর বর্ণনাকারী, যারা নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ)।