ইরওয়াউল গালীল
*1981* - (وفى لفظ آخر: ` كلوا من جوانبها ، ودعوا ذروتها ، يبارك فيها ` رواهما ابن ماجه (2/211) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه ابن ماجه (3275) وكذا أبو داود (3773) وأبو بكر الشافعى فى ` الفوائد ` (ق 98/1) وعنه ابن عساكر (8/532/2) والبيهقى (7/283) والضياء المقدسى فى ` المختارة ` (112/1) كلهم عن عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصى حدثنا أبى حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن عرق اليحصبى حدثنا عبد الله بن بسر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى بقصعة ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم.
فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات.
وله طريق أخرى ، فقال الإمام أحمد (4/188) حدثنا أبو المغيرة حدثنا صفوان
بن أمية حدثنا صفوان بن عمرو قال: حدثنى عبد الله بن بسر المزنى قال: ` بعثنى أبى إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أدعوه إلى الطعام ، فجاء معى ، فلما دنوت المنزل أسرعت ، فأعلمت أبوى ، فخرجا ، فتلقيا رسول الله صلى الله عليه وسلم ورحبا به ، ووضعنا له قطيفة كانت (عند زبيرته) [1] ، فقعد عليها ، ثم قال أبى لأمى: هات طعامك ، فجاءت بقصعة فيها دقيق ، قد عصدته بماء وملح فوضعته بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال: خذوا ، بسم الله من حواليها وذروا ذروتها ، فإن البركة فيها ، فأكل رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وأكلنا معه ، وفضل منها فضلة ، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اللهم اغفر لهم ، وارحمهم ، وبارك عليهم ، ووسع عليهم فى أرزاقهم `.
قلت: ورجاله ثقات غير صفوان بن أمية ، ولم أجد له ترجمة.
১৯৮১ - (অন্য একটি শব্দে এসেছে: ‘তোমরা এর কিনারা থেকে খাও, আর এর চূড়া (মাঝের অংশ) ছেড়ে দাও, তাতে বরকত দেওয়া হবে।’ ইবনু মাজাহ (২/২১১) এটি বর্ণনা করেছেন।
শেখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি ইবনু মাজাহ (৩২৭৫) বর্ণনা করেছেন। অনুরূপভাবে আবূ দাঊদও (৩৭৭৩), আবূ বাকর আশ-শাফিঈ তাঁর ‘আল-ফাওয়াইদ’ গ্রন্থে (ক্বাফ ৯৮/১), তাঁর (আবূ বাকর আশ-শাফিঈ) সূত্রে ইবনু আসাকিরও (৮/৫৩২/২), বাইহাক্বীও (৭/২৮৩), এবং যিয়া আল-মাক্বদিসী তাঁর ‘আল-মুখতারা’ গ্রন্থেও (১১২/১) বর্ণনা করেছেন। তাঁরা সকলেই আমর ইবনু উসমান ইবনু সাঈদ ইবনু কাছীর ইবনু দীনার আল-হিমসী সূত্রে, তিনি বলেন, আমাদের পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান ইবনু ইরক আল-ইয়াহস্বাবী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট একটি পাত্র আনা হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন। অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি সহীহ, এর সকল বর্ণনাকারীই নির্ভরযোগ্য (ছিক্বাহ)।
এর আরেকটি সূত্র রয়েছে। ইমাম আহমাদ (৪/১৮৮) বলেছেন: আবূ আল-মুগীরা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, সাফওয়ান ইবনু উমাইয়্যাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, সাফওয়ান ইবনু আমর বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ‘আমার পিতা আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পাঠালেন তাঁকে খাবারের দাওয়াত দেওয়ার জন্য। অতঃপর তিনি আমার সাথে এলেন। যখন আমি বাড়ির কাছাকাছি পৌঁছলাম, আমি দ্রুত গেলাম, এবং আমার পিতা-মাতাকে জানালাম। অতঃপর তাঁরা বেরিয়ে এলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে অভ্যর্থনা জানালেন ও তাঁকে স্বাগত জানালেন। আমরা তাঁর জন্য একটি পশমের চাদর রাখলাম যা (তাঁর জুবাইরার কাছে) ছিল [১], অতঃপর তিনি তার উপর বসলেন। অতঃপর আমার পিতা আমার মাতাকে বললেন: তোমার খাবার নিয়ে এসো। তিনি একটি পাত্র নিয়ে এলেন যাতে আটা ছিল, যা তিনি পানি ও লবণ দিয়ে মেখেছিলেন। অতঃপর তিনি তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে রাখলেন। তিনি বললেন: তোমরা নাও, আল্লাহর নামে এর চারপাশ থেকে খাও এবং এর চূড়া (মাঝের অংশ) ছেড়ে দাও, কারণ বরকত এর মধ্যে রয়েছে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে খেলাম। আর তা থেকে কিছু অংশ অবশিষ্ট রইল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে আল্লাহ! এদেরকে ক্ষমা করে দাও, এদের প্রতি দয়া করো, এদের উপর বরকত দাও এবং এদের রিযিকে প্রশস্ততা দান করো।’
আমি (আলবানী) বলছি: এর বর্ণনাকারীরা নির্ভরযোগ্য (ছিক্বাহ), তবে সাফওয়ান ইবনু উমাইয়্যাহ ছাড়া। আমি তাঁর জীবনী (তারজামা) খুঁজে পাইনি।