ইরওয়াউল গালীল
*2163* - (حديث: ` أن رجلا سأل النبى صلى الله عليه وسلم: من أبر؟ قال: أمك وأباك وأختك وأخاك. وفى لفظ: ومولاك الذى هو أدناك حقا واجبا ورحما موصولا ` رواه أبو داود (2/303) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
أخرجه أبو داود (5140) وكذا البخارى فى ` الأدب المفرد ` (رقم 47) من طريق كليب بن منفعة عن جده: ` أنه أتى النبى صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله من أبر؟ … `
قلت: وهذا سند ضعيف من أجل كليب هذا فإنه لم يرو عنه غير اثنين
، ولم يوثقه سوى ابن حبان.
فهو مجهول.
وفى ` التقريب `: ` مقبول `.
يعنى عند المتابعة ، وما وجدت له متابعا بهذا التمام.
*২১৬৩* - (হাদীস: `এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করল: আমি কার সাথে সদ্ব্যবহার করব? তিনি বললেন: তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন এবং তোমার ভাই। অন্য এক বর্ণনায় আছে: এবং তোমার সেই মাওলা (অভিভাবক) যার হক তোমার উপর সবচেয়ে বেশি ওয়াজিব এবং যার সাথে আত্মীয়তার সম্পর্ক অবিচ্ছিন্ন।`) এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (২/৩০৩)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * যঈফ (দুর্বল)।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (৫১৪০) এবং অনুরূপভাবে বুখারী তাঁর ‘আল-আদাবুল মুফরাদ’ গ্রন্থে (হাদীস নং ৪৭) কুল্লাইব ইবনু মানফা‘আহ তার দাদা থেকে বর্ণিত সূত্রে: ‘তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কার সাথে সদ্ব্যবহার করব? ...’
আমি (আলবানী) বলছি: এই সনদটি এই কুল্লাইবের কারণে দুর্বল। কারণ তার থেকে মাত্র দুইজন রাবী বর্ণনা করেছেন এবং ইবনু হিব্বান ব্যতীত আর কেউ তাকে নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ) বলেননি।
সুতরাং সে মাজহূল (অজ্ঞাত)।
আর ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে (ইবনু হাজার আসকালানীর) তাকে ‘মাকবূল’ (গ্রহণযোগ্য) বলা হয়েছে। এর অর্থ হলো, যখন তার মুতাবা‘আত (সমর্থক বর্ণনা) পাওয়া যায়। কিন্তু আমি এই পূর্ণতার সাথে তার কোনো মুতাবা‘আত পাইনি।