হাদীস বিএন


সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন





সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (921)


921 - عن ابن عباس، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم، قال: `من ابتاع بيعًا فوجبَ له؛ فهو فيه بالخيار على صاحبِه ما لم يفارقه؛ إن شاء أَخذ، وإن شاءَ ترك؛ فإن فارقه فلا خيارَ له`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `أَحاديث البيوع`.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো বেচা-কেনা সম্পন্ন করল এবং তা তার জন্য আবশ্যক (বা সাব্যস্ত) হয়ে গেল, যতক্ষণ না সে তার সাথী (অপর পক্ষ) থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, ততক্ষণ পর্যন্ত সে তার সাথীর ওপর (চুক্তি বহাল বা বাতিলের) ইখতিয়ার রাখে। যদি সে চায় তবে গ্রহণ করবে, আর যদি চায় তবে তা ছেড়ে দেবে। কিন্তু যদি সে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, তবে তার জন্য আর কোনো ইখতিয়ার থাকে না।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (922)


922 - 1101 و




[অনুগ্রহ করে বর্ণনাকারীর নাম এবং হাদিসের মূল আরবি পাঠ প্রদান করুন]।

**[বিঃদ্রঃ প্রদত্ত ইনপুটটি (922 - 1101 ও) হাদিসের মূল আরবি মতন নয়, বরং একটি নম্বর বা ইনডেক্সিং। অনুবাদ করার জন্য হাদিসের মূল পাঠ প্রয়োজন।]**









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (923)


923 - عن جرير، قال : بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة، والنصح لكل مسلم. فكان إذا اشترى شيئًا أو باعه؛ يقول لصاحبه: اعلم أن ما أخذنا منك أحب إلينا مما أعطيناكه؛ فاختر].


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `التعليق الرغيب` (3/ 25): ق دون قوله: فكان …




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করেছিলাম শ্রবণ করা ও আনুগত্য করার ওপর, এবং প্রত্যেক মুসলমানকে নসীহত (আন্তরিক উপদেশ) করার ওপর।

তিনি (জারীর) যখন কোনো কিছু কিনতেন বা বিক্রি করতেন, তখন তিনি তার সঙ্গীকে বলতেন: জেনে রাখো, যা আমরা তোমার কাছ থেকে নিয়েছি, তা আমাদের কাছে প্রিয়তর সেই বস্তুর চেয়ে যা আমরা তোমাকে দিয়েছি। সুতরাং (যদি তোমার অপছন্দ হয় তবে) তুমি পছন্দ করে নাও/বেছে নাও (অর্থাৎ, তুমি সন্তুষ্ট না থাকলে ফেরত নিতে পারো)।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (924)


924 - 1103 و




প্রদত্ত ইনপুটে হাদীসের আরবী মূল পাঠ (মাতান) অনুপস্থিত। অনুগ্রহ করে আরবী হাদীসটি সরবরাহ করুন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (925)


925 - عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `الوزن وزن [أهل] مكة، والمكيال مكيال [أهل] المدينة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (165)، `الإرواء` (1342).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ওজনের ক্ষেত্রে মক্কাবাসীর ওজন (মানদণ্ড) গ্রহণ করা হবে, আর পরিমাপের ক্ষেত্রে মদিনাবাসীর পরিমাপকে (মানদণ্ড হিসেবে) গ্রহণ করা হবে।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (926)


926 - عن أَبي سعيد الخدري : أنَّ يهوديًّا قدم زمن النبيّ صلى الله عليه وسلم بثلاثين حِملاً شعيرًا وتمرًا، فسعَّر مدًّا بمد النبي صلى الله عليه وسلم بدرهم، وليس في الناس يومئذ طعام غيره، وكانَ قد أَصابَ الناسَ قبل ذلك جوعٌ لا يجدون فيه طعامًا، فأتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم الناسُ يشكون إليه غلاء السعر، فصعد المنبر، فحمد الله وأَثنى عليه، ثم قال: `لَأَلْقَيَنّ اللهَ من قبل أَن أعطيَ أَحدًا من مال أَحد من غير طيب نفس، وإِنّما البيع عن تراضٍ، ولكنَّ في بيوعكم خصالًا أذكرها لكم : لا تضاغَنوا ، ولا تناجشوا، ولا تحاسدوا، ولا يسوم الرَّجل على سوم أَخيه، ولا يبيعنَّ حاضر لبادٍ، والبيعُ عن تراضٍ، وكونوا - عباد الله! - إِخوانًا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (1283).




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে একজন ইহুদি ত্রিশ বোঝা যব ও খেজুর নিয়ে আগমন করেছিল। সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ’মুদ’-এর পরিমাপ অনুযায়ী এক ’মুদ’-এর দাম নির্ধারণ করল এক দিরহাম। সে সময় তার কাছে ছাড়া অন্য কারও কাছে কোনো খাদ্যদ্রব্য ছিল না। এর আগে লোকজনের মাঝে এমন দুর্ভিক্ষ চলছিল যে তারা কোনো খাবারই খুঁজে পাচ্ছিল না। এরপর লোকজন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলো এবং দাম বেড়ে যাওয়ার ব্যাপারে অভিযোগ করল।

অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) মিম্বরে আরোহণ করলেন, আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন: "কারও মালের কিছু অংশ তার সন্তুষ্টি ব্যতীত অন্য কাউকে দিয়ে দেওয়ার পূর্বে আমি আল্লাহর সাথে মিলিত হতে চাই (অর্থাৎ আমি এমন কাজ করব না)। কেননা বেচা-কেনা হয় শুধুমাত্র পারস্পরিক সন্তুষ্টির ভিত্তিতে। কিন্তু তোমাদের বেচা-কেনায় কিছু বৈশিষ্ট্য (খারাপ দিক) আছে, যা আমি তোমাদের জন্য উল্লেখ করছি: তোমরা একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না, দাম বাড়িয়ে দেওয়ার উদ্দেশ্যে (ক্রেতাকে ধোঁকা দিতে) মিথ্যা দর হাঁকো না, একে অপরের প্রতি হিংসা করো না, কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের দর-দামের ওপর নতুন করে দর-দাম করবে না, কোনো শহরবাসী কোনো মরুবাসীর (গ্রাম্য ব্যবসায়ীর) পণ্য বিক্রি করে দেবে না। আর বেচা-কেনা হতে হবে পারস্পরিক সন্তুষ্টির ভিত্তিতে। আর হে আল্লাহর বান্দারা! তোমরা একে অপরের ভাই হয়ে থাকো।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (927)


927 - عن عبد الله [هو ابن مسعود]، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `من غشّنا فليس منّا، والمكر والخداع في النار`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `الإرواء` (1319).




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে আমাদেরকে ধোঁকা দেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়। আর প্রতারণা ও ধোঁকাবাজির পরিণাম জাহান্নাম।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (928)


928 - عن أَبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `إذا باعَ أَحدُكم اللِّقحةَ أَو الشاةَ؛ فلا يحفّلها `].


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (3236)، `أحاديث البيوع`.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ দুধেল উটনী অথবা ছাগল বিক্রি করে, তখন সে যেন তার দুধ আটকে না রাখে (অর্থাৎ, বিক্রি করার আগে স্তনে দুধ জমিয়ে রেখে ক্রেতাকে ধোঁকা না দেয়)।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (929)


929 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص، أنّه قال : يا رسول الله! إنّا نسمعُ منك أَحاديث، أَفتأذن لنا أن نكتبها؟ قال: `نعم`، فكان أولَ ما كتب كتابُ النبيِّ صلى الله عليه وسلم إلى أَهل مكّة: `لا يجوز شرطان في بيع واحد، ولا بيع وسلف جميعًا، ولا بيع ما لم يُضمن، ومن كان مكاتَبًا على مئة درهم فقضاها إلّا عشرة دراهم؛ فهو عبد، أَو على مئة أُوقية فقضاها إِلّا أُوقية؛ فهو عبد`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الصحيحة` (1212 و 1532)، `المشكاة` (3399)، `الإِرواء` (6/




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার নিকট থেকে অনেক হাদীস শুনি। আপনি কি আমাদেরকে তা লিখে রাখার অনুমতি দেবেন?"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হ্যাঁ।"

অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) সর্বপ্রথম যা লিখেছিলেন, তা ছিল মক্কাবাসীর প্রতি প্রেরিত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই পত্র:

"এক বিক্রয়ে দুটি শর্ত জায়েয নয়, আর এক সাথে বিক্রি এবং ঋণ (সালাফ) করাও জায়েয নয়, আর যা জিম্মায় (দায়িত্বে/মালিকানায়) নেই, তা বিক্রি করাও জায়েয নয়। এবং যে ব্যক্তি একশ দিরহামের বিনিময়ে ’মুকাতাব’ (স্বাধীনতার চুক্তিবদ্ধ দাস) ছিল, কিন্তু সে এর দশ দিরহাম বাদে সমস্তই পরিশোধ করলো; সে এখনও দাস হিসেবে গণ্য হবে। অথবা যে ব্যক্তি একশ উকিয়ার বিনিময়ে ’মুকাতাব’ ছিল, কিন্তু সে এক উকিয়া বাদে সমস্তই পরিশোধ করলো; সেও দাস হিসেবে গণ্য হবে।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (930)


930 - عن أَبي هريرة، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم : أنَّه نهى عن بيعتين في بيعة.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `المشكاة` (2878)، `الإرواء` (5/ 149)، `الصحيحة` (2326)، `البيوع`.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’এক বিক্রয়ের মধ্যে দুই বিক্রয়’ করতে নিষেধ করেছেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (931)


931 - وفي رواية عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `من باع بيعتين في بيعة ؛ فله أَوكسهما أَو الرِّبا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - المصدر نفسه.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি এক বিক্রয়ের মধ্যে দুটি বিক্রয় সম্পন্ন করে, তার জন্য রয়েছে দুটির মধ্যে যেটি কম (মূল্য), অথবা (অন্যথায় তা) সুদ বলে গণ্য হবে।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (932)


932 - عن عبد الله بن مسعود، قال : صفقتان في صفقة ربا، وأَمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بإسباغ الوضوء.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - مضى برقم (137/ 163).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক চুক্তির মধ্যে দুই চুক্তি হলো সুদ (রিবা)। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে পূর্ণাঙ্গরূপে ওযু (ইসবাগুল ওযু) করার নির্দেশ দিয়েছেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (933)


933 - عن ابن مسعود، أنّه قال: `لا تحلُّ صفقتان في صفقة`. وإِنّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لعنَ آكلَ الرّبا، وموكله، وشاهديه، وكاتبه.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (1336)، `أحاديث البيوع`. ولمسلم منه الشطر الأوّل من الربا وتمامه عنده عن جابر.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "এক চুক্তির মধ্যে দু’টি চুক্তি (বা বেচা-কেনা) হালাল নয়।"

আর নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সুদ গ্রহণকারী, সুদ প্রদানকারী, সুদের সাক্ষীদ্বয় এবং এর লেখককে অভিশাপ (লানত) করেছেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (934)


934 - عن ابن عباس، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم : أنّه نهى عن بيع الحيوان بالحيوان نسيئة.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `المشكاة` (2822/ التحقيق الثاني)، `أحاديث البيوع`.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পশুর বিনিময়ে পশু বাকিতে (বা বিলম্বে) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (935)


935 - عن جابر، قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الثُّنْيا ؛ إلّا أن تُعلم.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `المشكاة` (2861/ التحقيق الثاني)، `أحاديث البيوع`: م - دون الاسثناء.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’থুনয়া’ (শস্য বা ফল বিক্রিতে অনির্দিষ্টভাবে ব্যতিক্রম বা শর্তারোপ) করতে নিষেধ করেছেন, তবে যদি তা নির্দিষ্টভাবে জানা থাকে।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (936)


936 - عن ابن عمر، قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الغرر.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (5/




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গারারযুক্ত (চরম অনিশ্চয়তা ও ঝুঁকি বহনকারী) বেচা-কেনা থেকে নিষেধ করেছেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (937)


937 - عن ابن عمر : أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم نهى عن عَسْبِ الفحل .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `أحاديث البيوع`: خ - فليس على شرط `الزوائد`.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পুরুষ পশুর প্রজনন-সেবার মূল্য (অর্থাৎ, বীর্যের বিনিময়) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (938)


938 - عن عمرو، سمع أَبا المِنهال ، عن إِياس بن عبد الله المزني - وكان من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الماء. لا يدري عمرو أيَّ ماء هو ؟!


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `أحاديث البيوع`.




ইয়াস ইবনে আবদুল্লাহ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।

(বর্ণনাকারী আমর নিশ্চিত ছিলেন না যে, এটি কোন ধরনের পানি!)









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (939)


939 - عن أَبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: `إنَّ مهر البغي، وثمن الكلب ، والسِّنّور، وكسب الحجام: من السُّحت`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الصحيحة` (2971 و 2990 و 3302).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই বেশ্যার পারিশ্রমিক, কুকুরের মূল্য, বিড়ালের (মূল্য) এবং শিঙ্গা (রক্তমোক্ষণকারী, তথা হাজ্জামের) উপার্জন—এ সবই হলো অবৈধ সম্পদ (সুহ্ত)।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (940)


940 - عن أَنس بن مالك، قال : لمّا حرّمت الخمر؛ إِنّي يومئذ أَسقي أَحدَ عشرَ رجلًا، قال: فأمروني فكفأتها، وكفأ الناس آنيتهم بما فيها، حتّى كادت السكك تمتنعُ من ريحها، قال أَنس: وما خمرهم يومئذ إلّا البسر والتمر مخلوطين. فجاء رجل إِلى النبيِّ صلى الله عليه وسلم فقال: إنّه قد كانَ عندي مال يتيم، فاشتريتُ به خمرًا، أَفترى أَن أَبيعَه؛ فأَردّ على اليتيم مالَه؟ فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم: `قاتل الله اليهود! حُرِّمَتْ عليهم الشحوم؛ فباعوها وأكَلوا أثمانها`؛ ولم يأذن لي النبيّ صلى الله عليه وسلم في بيع الخمر.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (5/ 131)، `أحاديث البيوع`.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মদকে হারাম করা হলো, তখন আমি সেদিন এগারোজন লোককে পান করাচ্ছিলাম। তিনি বলেন: তখন তারা আমাকে আদেশ দিলেন, ফলে আমি তা উপুড় করে দিলাম। লোকেরাও তাদের পাত্রগুলো যা কিছু তাতে ছিল সব উপুড় করে ফেলে দিল, এমনকি দুর্গন্ধের কারণে রাস্তাগুলো প্রায় বন্ধ হয়ে যাওয়ার উপক্রম হয়েছিল। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেদিন তাদের মদ ছিল কেবল কাঁচা ও পাকা খেজুরের মিশ্রণ।

এরপর এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: আমার কাছে এক ইয়াতীমের সম্পদ ছিল, তা দিয়ে আমি মদ কিনেছি। আপনার কি মত, আমি কি তা বিক্রি করে ইয়াতীমের মাল তাকে ফিরিয়ে দেব?

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘আল্লাহ ইয়াহূদীদের ধ্বংস করুন! তাদের ওপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে সে মূল্য ভোগ করেছে।’ এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে মদ বিক্রি করার অনুমতি দেননি।