আদ-দাওয়াত আল-কাবির লিল-বায়হাক্বী
632 - أَخْبَرنا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَخْبَرنَا أَبُو عُثْمَانَ عمرو بن عبد الله الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ محمد بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَخْبَرنَا قَبِيصَةُ بن عقبة، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ يعني ابن حية، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رضي الله عنه، أَرَاهُ قَدْ رَفَعَهُ قَالَ: السَّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ وَيُدْعَى لأَبَوَيْهِ بِالْعَافِيَةِ وَالرَّحْمَةِ.
মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অকালজাত (মৃত) শিশুর উপর জানাযার সালাত আদায় করা হবে এবং তার পিতামাতার জন্য নিরাপত্তা (আফিয়াত) ও রহমতের দু’আ করা হবে।
633 - أوَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ بْنِ قَتَادَةَ، أَخْبَرنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْكَاتِبُ، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْمَنْفُوسِ الَّذِي لَمْ يَعْمَلْ خَطِيئَةً قَطُّ، وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا فَرَطًا وَسَلَفًا وَأَجْرًا.
باب ما يقول إذا وضع الميت في قبره
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি এমন নবজাতকের জানাযার সালাত আদায় করতেন, যে কখনও কোনো পাপ করেনি। তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! তাকে আমাদের জন্য ফারা্ত্ব (অগ্রগামী), সালাফ (সঞ্চয়/অগ্রিম পাওনা) এবং আজর (প্রতিদান) হিসেবে গণ্য করুন।"
634 - أَخْبَرنا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ إِذَا وَضَعَ الْمَيِّتَ فِي الْقَبْرِ قَالَ: بِسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মৃত ব্যক্তিকে কবরে রাখতেন, তখন বলতেন: “আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সুন্নাতের উপর (ভিত্তি করে)।”
635 - أَخْبَرنَا أبو عبد الله الحافظ أَخْبَرنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَابْنُ بُكَيْرٍ، قَالاَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْغِفَارِيِّينَ، حَدَّثَنِي الْبَيَاضِيُّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: الْمَيِّت إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ فَلْيَقُلِ الَّذِينَ يَضَعُونَهُ حِينَ يُوضَعُ فِي اللَّحْدِ: بِاسْمِ اللهِ وَبِاللَّهِ، وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
باب الاستغفار للميت عند القبر
আল-বায়াদি (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন মৃত ব্যক্তিকে তার কবরে রাখা হয়, তখন যারা তাকে লাহদে (কবরের পার্শ্বস্থ কুলুঙ্গিতে) রাখবে, তারা যেন বলে: ‘বিসমিল্লাহি ওয়া বিল্লাহি, ওয়া আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।’ (অর্থাৎ, আল্লাহর নামে, আল্লাহর সাহায্যে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দ্বীনের উপর)।
636 - أَخْبَرنا أبو علي الرذباري أَخْبَرنَا أبو بَكْر بن داسة حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَحِيرٍ، عَنْ هَانِئٍ، مَوْلَى عُثْمَانَ بن عفان، عَنْ عُثْمَانَ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ وَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ، وَسَلُوا لَهُ بِالتَّثْبِيتِ، فَإِنَّهُ الآنَ يُسْأَلُ.
উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মৃত ব্যক্তির দাফন শেষ করতেন, তখন কবরের উপর দাঁড়িয়ে যেতেন এবং বলতেন: ‘তোমরা তোমাদের ভাইয়ের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো (ইস্তেগফার করো) এবং তার জন্য দৃঢ়তা (প্রশ্নোত্তরের সময় সঠিক জবাব দেওয়ার সামর্থ্য) কামনা করো। কারণ, এই মুহূর্তে তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।’
637 - أَخْبَرنَا أبو حازم العبدوي الحافظ حَدَّثَنا إبراهيم بن أحمد بن رجاء أَخْبَرنَا الحَسَن بن سفيان بن عامر حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ يزيد الأَوْدِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: حَضَرْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فِي جِنَازَةٍ فَلَمَّا وَضَعَهَا فِي اللَّحْدِ قَالَ: بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا أَخَذَ فِي تَسْوِيَةِ اللَّبِنِ عَلَى اللَّحْدِ قَالَ: اللَّهُمَّ أَجِرْهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ , فَلَمَّا سَوَّى الْكَثِيبَ عَلَيْهَا قَامَ جَانِبَ الْقَبْرِ فقَالَ: اللَّهُمَّ جَافِ الأَرْضَ عَنْ جُثَّتِهَا وَصَعِّدْ بِرُوحِهَا وَلَقِّهَا مِنْكَ رِضْوَانًا، قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ: أَشَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَمْ شَيْءٌ قُلْتَهُ مِنْ رَأْيِكَ؟ قَالَ: إِنِّي إِذًا لَقَادِرٌ عَلَى الْقَوْلِ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ.
تفرد به حماد بن عبد الرحمن الكلبي والله أعلم.
باب ما جاء في قراءة القرآن عند القبر
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর উপস্থিতিতে একটি জানাযায় আমি উপস্থিত ছিলাম। যখন তিনি (মৃতকে) কবরের লাহদে রাখলেন, তখন বললেন: بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ (বিসমিল্লাহ, ওয়া ফী সাবীলিল্লাহ, ওয়া ‘আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহ) [আল্লাহর নামে, আল্লাহর পথে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ধর্মের ওপর]।
যখন তিনি লাহদের ওপর কাঁচা মাটি/ইট সমান করতে শুরু করলেন, তখন বললেন: اللَّهُمَّ أَجِرْهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ (হে আল্লাহ! তাকে শয়তান থেকে, কবরের আযাব থেকে এবং জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করুন)।
যখন তিনি কবরের টিলা সমান করলেন, তখন কবরের পাশে দাঁড়িয়ে বললেন: اللَّهُمَّ جَافِ الأَرْضَ عَنْ جُثَّتِهَا وَصَعِّدْ بِرُوحِهَا وَلَقِّهَا مِنْكَ رِضْوَانًا (হে আল্লাহ! তার দেহ থেকে ভূমিকে দূরে রাখুন, তার রূহকে ওপরে উঠান এবং আপনার পক্ষ থেকে তাকে সন্তুষ্টি/রিযওয়ান দান করুন)।
আমি ইবনু উমরকে জিজ্ঞেস করলাম: এই কি এমন কিছু যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে শুনেছেন, নাকি নিজের ধারণা থেকে বলেছেন? তিনি বললেন: যদি তাই হতো (অর্থাৎ নিজের কথা), তবে নিশ্চয়ই আমি তা বলতে সক্ষম হতাম। বরং আমি এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকেই শুনেছি।
638 - أَخْبَرنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ عِنْدَ الْقَبْرِ فَقَالَ: حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَلَبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَلاَءِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِبَنِيهِ: إِذَا أَدْخَلْتُمُونِي قَبْرِي فَضَعُونِي فِي اللَّحْدِ وَقُولُوا: بِاسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا وَاقْرَؤُوا عِنْدَ رَأْسِي أَوَّلَ الْبَقَرَةِ وَخَاتِمَتَهَا فَإِنِّي رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْتَحِبُّ ذَلِكَ.
هذا موقوف حسن
باب ما يقول عند المرور بالقبور
তিনি তাঁর ছেলেদের বললেন: যখন তোমরা আমাকে আমার কবরে প্রবেশ করাবে, তখন আমাকে লাহদে রাখবে এবং বলবে: ‘বিস্মিল্লাহি ওয়া আলা সুন্নাতি রাসূলিল্লাহি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।’ আর আমার ওপর মাটি ধীরে ধীরে দেবে। এবং আমার মাথার কাছে সূরা বাকারার প্রথম অংশ ও শেষ অংশ তেলাওয়াত করবে। কেননা আমি দেখেছি যে ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এটা পছন্দ করতেন।
639 - أَخْبَرنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ , أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى , أَخْبَرنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ, عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا كَانَت لَيْلَتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى الْبَقِيعِ فَيَقُولُ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ديارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَآتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ غَدًا مُؤَجَّلُونَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ , اللَّهُمُ اغْفِرْ لأَهْلِ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ.
আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর (আমার) রাত আসত, তিনি রাতের শেষভাগে বাকী‘ (কবরস্থান)-এর দিকে বের হতেন এবং বলতেন: "তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক, হে মুমিন সম্প্রদায়ের গৃহবাসীরা। তোমাদেরকে যে ওয়াদা দেওয়া হয়েছিল তা তোমাদের কাছে এসেছে, তোমরা (অবশ্যই) বিলম্বিত। আর আমরাও ইনশাআল্লাহ তোমাদের সাথে মিলিত হব। হে আল্লাহ! বাকী‘উল গারক্বাদবাসীদের ক্ষমা করে দিন।"
640 - وَأَخْبَرنا أبو عبد الله الحافظ حَدَّثَنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب حَدَّثَنا محمد بن إسماعيل أَخْبَرنَا هارون بن سعيد الأيلي حَدَّثَنا ابن وهب أَخْبَرنَا ابن جريج عن عبد الله بن كثير بن المطلب أنه سمع محمد بن قيس وهو ابن مخرمة يقول سمعت عائشة رضي الله عنها تقول ,.. فذكر الحديث بطوله وفيه قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم فإن جبريل عليه السلام أتاني، فأمرني أن آتي أهل البقيع فأستغفر لهم، قالت: فكيف أقول يا رسول الله؟ قال: قولي: السلام على أهل الديار من المؤمنين والمسلمين، وَيرحم الله المستقدمين والمستأخرين، وَإنا إن شاء الله بكم لاحقون.
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম আমার নিকট এসেছিলেন এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন আমি বাকী’ (কবরস্থান)-এর অধিবাসীদের কাছে যাই এবং তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করি।” আমি (আয়েশা) বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি কীভাবে (তাদের উদ্দেশ্যে) বলব?” তিনি বললেন: “তুমি বলো:
‘আসসালামু আলা আহলিদ্ দিয়ারি মিনাল মু’মিনিনা ওয়াল মুসলিমীন। ওয়া ইয়ারহামুল্লাহুল মুস্তাকদিমীনা ওয়াল মুসতা’খিরীন। ওয়া ইন্না ইনশা আল্লাহু বিকুম লাহিকুন।’
(অর্থাৎ: মুমিন ও মুসলিমদের আবাসস্থলের অধিবাসীদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আল্লাহ তাদের প্রতি দয়া করুন যারা আমাদের আগে চলে গেছেন এবং যারা পরে আসবেন। আর নিশ্চয়ই আমরাও আল্লাহর ইচ্ছায় তোমাদের সাথে মিলিত হব)।”
641 - حَدَّثَنا أبو طاهر الفقيه أَخْبَرنَا أبو بكر محمد بن الحُسَين القطان حَدَّثَنا أحمد بن يوسف السلمي حَدَّثَنا محمد بن يوسف حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، ح وَأَخْبَرنا أبو الحُسَين بن بشران أَخْبَرنَا أبو الحَسَن المصري أَخْبَرنَا ابن أَبِي مَرْيم حَدَّثَنا الفريابي حَدَّثَنا سفيان عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُهُمْ إِذَا خرجوا إلى الْمَقَابِرَ ان يقولوا: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ وإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ أنتم لنا فرط ونحن لكم تبع نَسْأَلُ اللَّهَ لَنَا وَلَكُمُ الْعَافِيَةَ.
তাঁর পিতা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সাহাবিগণকে কবরস্থানের দিকে বের হতেন, তখন তাদেরকে এই দুআ শিক্ষা দিতেন: “তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক, হে মুমিন ও মুসলিমদের ঘরের অধিবাসীরা! আর নিশ্চয়ই আমরাও ইনশাআল্লাহ তোমাদের সাথে মিলিত হচ্ছি। তোমরা আমাদের জন্য অগ্রগামী এবং আমরা তোমাদের অনুগামী। আমরা আল্লাহ্র কাছে আমাদের ও তোমাদের জন্য নিরাপত্তা (বা কল্যাণ) প্রার্থনা করি।”
642 - وأَخْبَرنَا أبو عبد الله محمد بن عبد الرحمن بن محمد بن محبوب حَدَّثَنا أبو حامد أحمد بن محمد بن يحيى بن بلال حَدَّثَنا أبو الأزهر حَدَّثَنا محمد بن الصلت حَدَّثَنا أبو كدينة عن قابوس بن أبي ظبيان , عن أبيه عن ابن عباس رضي الله عنهما قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالقبور فقال السلام عليكم يا أهل القبور يغفر الله لنا ولكم أنتم لنا سلف ونحن بالأثر.
باب ما يقول في التعزية
ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কবরসমূহের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আসসালামু আলাইকুম ইয়া আহলাল কুবূর। আল্লাহ আমাদের ও তোমাদের ক্ষমা করুন। তোমরা আমাদের পূর্বসূরি, আর আমরা তোমাদের অনুসারী।"
643 - أَخْبَرنَا هلال بن محمد بن جعفر ببغداد أَخْبَرنَا الحُسَين بن يحيى بن عياش حَدَّثَنا إبراهيم بن مجشر حَدَّثَنا وكيع حَدَّثَنا عمران بن زائدة عن حسين بن أبي عائشة عن أبي خالد يعني الوالبي أن النبي صلى الله عليه وسلم عزى رجلا فقال يرحمك الله ويأجرك.
هذا مرسل
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে সান্ত্বনা দিলেন এবং বললেন: “আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন এবং আপনাকে প্রতিদান দিন।”
644 - أَخْبَرنَا أبو بَكْر أحمد بن الحَسَن حَدَّثَنا أبو العباس محمد بن يعقوب أَخْبَرنَا الربيع بن سليمان أَخْبَرنَا الشافعي أَخْبَرنَا القاسم بن عبد الله بن عمر عن جعفر بن بن محمد عن أبيه , عن جده قال لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وجاءت التعزية سمعوا قائلا يقول إن في الله عزاء من كل مصيبة وخلفا من كل هالك ودركا من كل ما فات فبالله ثقوا وإياه فارجوا فإن المصاب من حرم الثواب.
باب ما يقول إذا مسح رأس يتيم
তাঁর দাদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাত হলো এবং সান্ত্বনা (তা'যিয়া) এল, তখন তারা একজন ঘোষককে বলতে শুনলেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহর নিকটেই রয়েছে প্রতিটি মুসিবতের জন্য সান্ত্বনা, প্রতিটি ধ্বংসপ্রাপ্ত বস্তুর জন্য প্রতিস্থাপন (বিকল্প), আর যা কিছু হারিয়ে গেছে তার জন্য প্রাপ্তির (ক্ষতিপূরণের) ব্যবস্থা। সুতরাং তোমরা আল্লাহকে বিশ্বাস করো এবং তাঁর কাছেই আশা রাখো। কেননা প্রকৃত মুসিবতগ্রস্ত (আক্রান্ত) সেই ব্যক্তি, যে সাওয়াব (প্রতিদান) থেকে বঞ্চিত হয়।”
পরিচ্ছেদ: এতিমের মাথায় হাত বুলালে কী বলবে।
645 - أَخْبَرنَا أبو عبد الله الحافظ وأبو بَكْر أحمد بن الحَسَن القاضي قالا حَدَّثَنا أبو العباس محمد بن يعقوب حَدَّثَنا محمد بن إسحاق الصغاني حَدَّثَنا روح بن عبادة حَدَّثَنا ابن جُرَيْج أَخْبَرَنِي جعفر بن خالد بن سارة أن أباه أخبره أن عبد الله بن جعفر قال له لو رأيتني وقثم وعبيد الله ابني العباس ونحن صبيان نلعب إذ مر النبي صلى الله عليه وسلم فقال ارفعوا هذا إلي فجعلني أمامه وقال لقثم ارفعوا هذا إلي قال فجعله وراءه وكان عبيد الله أحب إلى العباس من قثم فما استحيا من عمه أن حمل قثم وتركه قال ثم مسح على رأسي ثلاثا فكلما مسح قال اللهم اخلف جعفرا في ولده فقلت لعبد الله ما فعل قثم قال استشهد قال قلت الله أعلم ورسوله بالخير قال أجل.
باب دعاء الولد لوالد بعد وفاته
আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন: তুমি যদি আমাকে, কুতামকে এবং উবাইদুল্লাহকে—যারা ইবনুল আব্বাস ছিলেন—দেখতে যখন আমরা ছোট ছিলাম এবং খেলা করছিলাম, ঠিক তখনই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (সা.) বললেন: এদের মধ্যে একজনকে আমার কাছে তুলে দাও। তখন আমাকে তাঁর সামনে বসালেন। আর কুতামকে বললেন: এদের একজনকে আমার কাছে তুলে দাও। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাঁকে (কুতামকে) তাঁর পেছনে বসালেন। (আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফর বলেন) উবাইদুল্লাহ, কুতামের চেয়ে আব্বাসের কাছে বেশি প্রিয় ছিলেন। তবুও তিনি (নবী সা.) তাঁর চাচা (আব্বাস)-এর কাছে কোনো সংকোচ বোধ না করে কুতামকে বহন করলেন এবং তাকে (উবাইদুল্লাহকে) রেখে গেলেন। তিনি বললেন, এরপর তিনি আমার মাথায় তিনবার হাত বুলালেন। যখনই তিনি হাত বুলালেন, বললেন: "হে আল্লাহ! জা'ফরের স্থলাভিষিক্ত তার সন্তানদের মাঝে করুন।"
(জা'ফর ইবনু খালিদ বলেন) আমি আব্দুল্লাহকে জিজ্ঞাসা করলাম: কুতামের কী হলো? তিনি বললেন: সে শহীদ হয়েছে। আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: হ্যাঁ।
646 - أَخْبَرنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وأَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ , وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وأبو نصر أحمد بن علي الفامي وأبو سعيد بن أبي عمرو، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ , قال: أخبرنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ , عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثَةِ أَشْيَاءٍ: مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ.
باب من يرجى دعاؤه
আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন মানুষ মারা যায়, তখন তিনটি বিষয় ছাড়া তার সব আমল বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়: সদকায়ে জারিয়া (অবিচ্ছিন্ন দান), অথবা এমন ইলম (জ্ঞান) যার দ্বারা উপকার লাভ করা যায়, অথবা নেককার সন্তান যে তার জন্য দুআ করে।
647 - أَخْبَرنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا السَّهْمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ لاَ تُرَدُّ، دَعْوَةُ الْوَالِدِ، وَدَعْوَةُ الصَّائِمِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ.
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তিনটি দু'আ রয়েছে, যা প্রত্যাখ্যান করা হয় না: পিতার দু'আ, রোজাদারের দু'আ এবং মুসাফিরের দু'আ।
648 - حَدَّثَنا أبو عبد الرحمن محمد بن الحُسَين السلمي حَدَّثَنا جدي أبو عمرو وأبو علي الرفا قالا: حَدَّثَنا أبو مسلم حَدَّثَنا أبو عاصم عن الحجاج الصواف عن يحيى عن محمد بن علي , عن أبي هريرة رضي الله عنه , قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث دعوات مستجابات دعوة الصائم ودعوة المسافر ودعوة المظلوم.
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তিনটি দু'আ (দোয়া) কবুল করা হয়: ১. রোযাদারের দু'আ, ২. মুসাফিরের দু'আ এবং ৩. মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) দু'আ।”
649 - وَأَخْبَرنا أبو بَكْر محمد بن الحَسَن بن فورك أَخْبَرنَا عبد الله بن جعفر الأصبهاني حَدَّثَنا يونس بن حبيب حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا هشام عن يحيى عن أبي جعفر سمع أبا هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ثلاث دعوات مستجابات دعوة المظلوم ودعوة المسافر ودعوة الوالد لولده.
আবূ হুরায়রাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিনটি দু'আ কবুল হয়: মাযলুমের দু'আ, মুসাফিরের দু'আ এবং সন্তানের জন্য পিতার দু'আ।
650 - أَخْبَرنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ فُورَكٍ، أَخْبَرنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا زُهَيْر، عَنْ سَعْدٍ الطَّائِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو الْمُدِلَّةِ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَلاَثَةٌ لاَ تُرَدُّ دَعْوَتُهُمُ: الإِمَامُ الْعَادِلُ، وَالصَّائِمُ حَتَّى يُفْطِرَ، وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ تُحْمَلُ عَلَى الْغَمَامِ، وَتُفْتَحُ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ، وَيَقُولُ الرَّبُّ: وَعِزَّتِي لأَنْصُرَنَّكَ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ.
باب الدعاء بظهر الغيب
আবু হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তিন প্রকারের লোকের দোয়া ফেরত দেওয়া হয় না: ন্যায়পরায়ণ শাসক, রোযাদার, যতক্ষণ না সে ইফতার করে, আর মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) দোয়া মেঘমালায় বহন করা হয়, এবং এর জন্য আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়। আর রব (মহান প্রতিপালক) বলেন: আমার ইজ্জতের কসম! আমি অবশ্যই তোমাকে সাহায্য করব, যদিও তা কিছু সময় পর হয়।
651 - أَخْبَرنَا أبو محمد عَبْد الله بن يوسف الأصبهاني أَخْبَرنا أبو سعيد هو ابن الأعرابي حدثنا سعدان بن نصر حدثنا إسحاق الأزرق حدثنا عبد الملك هو ابن أبي سليمان عن أبي الزبير عن صفوان بن عَبْد الله بن صفوان أن الدرداء بنت أبا الدرداء كانت تحته فقدم عليهم الشام فوجد أم الدرداء ولم يجد أبا الدرداء فقالت له أم الدرداء أي بني تريد الحج العام قال نعم فالت ادع الله لنا بخير فإن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول إن دعوة المرء المسلم لأخيه بظهر الغيب [مستجابة] عند رأسه ملك موكل به إذا دعا لأخيه بخير قال الملك آمين ولك بمثله قال فخرجت فألقى أبا الدرداء في السوق فقال لي مثل ما قالت أم الدرداء يأثره عن النبي صلى الله عليه وسلم.
সাফওয়ান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সাফওয়ান থেকে বর্ণিত যে, (তাঁর স্ত্রী) দারদা বিনত আবু দারদা তাঁর অধীনে ছিলেন। তিনি তাদের কাছে শামে (সিরিয়ায়) আসলেন। তিনি উম্মে দারদাকে পেলেন, কিন্তু আবুদ দারদাকে পেলেন না। তখন উম্মে দারদা তাকে বললেন, ‘হে বৎস, তুমি কি এই বছর হাজ্জ করতে চাও?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘তুমি আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে কল্যাণের দু'আ করো। কেননা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "কোন মুসলিম ব্যক্তির তার ভাইয়ের জন্য গায়েব অবস্থায় করা দু'আ কবুল হয়। তার মাথার কাছে একজন ফেরেশতা নিযুক্ত থাকেন। যখন সে তার ভাইয়ের জন্য কল্যাণের দু'আ করে, তখন সেই ফেরেশতা বলেন, ‘আমিন, আর তোমার জন্যও অনুরূপ।’" সাফওয়ান বলেন, অতঃপর আমি বের হলাম এবং বাজারে আবুদ দারদার সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। তিনিও আমাকে উম্মে দারদা যা বলেছিলেন, ঠিক তাই বললেন, তিনি তা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করছিলেন।