মুসনাদ আশ-শাফিঈ
1401 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ جَاءَنِي مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا `، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَأْتِهِ، فَجَاءَ أَبَا بَكْرٍ فَأَعْطَانِي حِينَ جَاءَهُ ، قَالَ الرَّبِيعُ بَقِيَّةَ الْحَدِيث : حَدَّثَنِي غَيْرُ الشَّافِعِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ قَوْلِهِ : قَالَ : لَوْ جَاءَنِي *
জাবির ইবনি আবদুল্লাহ্ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি আমার কাছে বাহরাইনের সম্পদ আসে, তবে আমি তোমাকে এভাবে, এভাবে দেব।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তিকাল করলেন, অথচ সেই সম্পদ তাঁর কাছে আসেনি। যখন সেই সম্পদ আবূ বাকর (রাঃ)-এর কাছে আসল, তখন তিনি আমাকে তা প্রদান করলেন।
1402 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قِبَلَ نَجْدٍ فَغَنِمُوا إِبِلا كَثِيرَةً، فَكَانَتْ سُهْمَانُهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا، أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا، ثُمَّ نُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাদল নজদের দিকে প্রেরণ করেন, যার মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনু উমারও ছিলেন। তারা বিপুল সংখ্যক উট গণীমত হিসেবে লাভ করেন। তাদের অংশ ছিল বারোটি উট, অথবা এগারোটি উট। এরপর প্রত্যেককে অতিরিক্ত হিসেবে একটি করে উট দেওয়া হয়।
1403 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` فَادَى رَجُلا بِرَجُلَيْنِ ` *
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন পুরুষের বিনিময়ে দু’জন পুরুষকে মুক্তি দিয়েছিলেন।
1404 - أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ إِسْحَاقَ الأَزْرَقِ الْوَاسِطِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` ضَرَبَ لِلْفَرَسِ بِسَهْمَيْنِ، وَلِلْفَارِسِ بِسَهْمٍ ` *
ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ এবং আরোহীর জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।
1405 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، ` أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ كَانَ يَضْرِبُ فِي الْمَغْنَمِ بِأَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ، سَهْمٍ لَهُ، وَسَهْمَيْنِ لِفَرَسِهِ، وَسَهْمٍ فِي ذَوِي الْقُرْبَى ` ، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَعْنِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِسَهْمِ ذَوِي الْقُرْبَى سَهْمَ صَفِيَّةَ أُمِّهِ، وَقَدْ شَكَّ سُفْيَانُ أَحَفِظَهُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى سَمَاعًا، وَلَمْ يَشُكَّ سُفْيَانُ أَنَّهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى هُوَ وَلا غَيْرُهُ مِمَّنْ حَفِظَ، عَنْ هِشَامٍ *
ইয়াহইয়া ইবনে আব্বাদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাঃ) থেকে বর্ণিত,
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাঃ) গনীমতের (মাল) ক্ষেত্রে চারটি অংশ গ্রহণ করতেন: একটি অংশ তাঁর নিজের জন্য, দুটি অংশ তাঁর ঘোড়ার জন্য এবং একটি অংশ আত্মীয়-স্বজনের জন্য।
ইমাম শাফিঈ (রহঃ) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো—আল্লাহই ভালো জানেন—আত্মীয়-স্বজনের অংশটি ছিল তাঁর মা সাফিয়্যাহ (রাঃ)-এর অংশ।
1406 - أَخْبَرَنَا مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَتَيْتُهُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَؤُلاءِ إِخْوَانُنَا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، لا نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِمَكَانِكَ الَّذِي وَضَعَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ، أَرَأَيْتَ إِخْوَانَنَا مِنْ بَنِي الْمُطَّلِبِ، أَعْطَيْتَهُمْ وَتَرَكْتَنَا أَوْ مَنَعْتَنَا، وَإِنَّمَا قَرَابَتُنَا وَقَرَابَتُهُمْ وَاحِدَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ، وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ هَكَذَا `، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ . أَخْبَرَنَا أَحْسِبُهُ دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ مَعْنَاهُ . أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ مَعْنَاهُ . قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُطَرِّفِ بْنِ مَازِنٍ، أَنْ يُونُسَ وَابْنَ إِسْحَاقَ رَوَيَا حَدِيثَ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ كَمَا وَصَفْتُ، فَلَعَلَّ ابْنَ شِهَابٍ رَوَاهُ عَنْهُمَا مَعًا . أَخْبَرَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ، وَزَادَ : ` لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ ` *
জুবাইর ইবনু মুত'ইম (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আত্মীয়-স্বজনের (গণীমতের) অংশ বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের মধ্যে ভাগ করে দিলেন, তখন আমি ও উসমান ইবনু আফফান (রাঃ) তাঁর কাছে গেলাম। আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এরা (বনু হাশিম) আমাদের ভাই। আল্লাহ আপনাকে তাদের মাঝে যে মর্যাদা দিয়েছেন, সে কারণে আমরা তাদের শ্রেষ্ঠত্ব অস্বীকার করি না। কিন্তু বনু মুত্তালিবের ভাইদের দেখুন, আপনি তাদের দিলেন আর আমাদের বাদ দিলেন (বা আমাদের বঞ্চিত করলেন)? অথচ আমাদের এবং তাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক একই।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই বনু হাশিম এবং বনু মুত্তালিব এভাবে—একটিই জিনিস।" এই বলে তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একটার সাথে আরেকটা প্রবেশ করিয়ে দেখালেন (একত্রিত করে দিলেন)।
অন্য একটি বর্ণনায় অনুরূপ অর্থ এসেছে, যেখানে অতিরিক্ত বর্ণনা হিসেবে এসেছে: "যে বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের মধ্যে পার্থক্য করে, আল্লাহ তাকে লা'নত করুন।"
1407 - أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، قَالَ : ` قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ، وَلَمْ يُعْطِ مِنْهُ أَحَدًا مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلا بَنِي نَوْفَلٍ شَيْئًا ` *
জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিকটাত্মীয়ের অংশ বনু হাশিম এবং বনু মুত্তালিবের মধ্যে বণ্টন করে দেন। তিনি এই অংশ থেকে বনু আবদে শামস বা বনু নওফলের কাউকেও কিছুই দেননি।
1408 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ ، وَرَجُلٍ لَمْ يُسَمِّهِ كِلاهُمَا، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : لَقِيتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ، فَقُلْتُ لَهُ ` بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، مَا فَعَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِي حَقِّكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ مِنَ الْخُمُسِ ؟ ` فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` أَمَّا أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَكُنْ فِي زَمَانِهِ أَخْمَاسٌ، وَمَا كَانَ فَقَدْ أَوْفَانَاهُ، وَأَمَّا عُمَرُ فَلَمْ يَزَلْ يُعْطِينَاهُ حَتَّى جَاءَهُ مَالُ السُّوسِ، وَالأَهْوَازِ ` ، أَوْ قَالَ : الأَهْوَازِ، أَوْ قَالَ : فَارِسَ . أَنَا أَشُكُّ، يَعْنِي الشَّافِعِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ فِي حَدِيثِ مَطَرٍ أَوْ حَدِيثِ الآخَرِ، فَقَالَ : ` فِي الْمُسْلِمِينَ خَلَّةٌ، فَإِنْ أَحْبَبْتُمْ تَرَكْتُمْ حَقَّكُمْ فَجَعَلْنَاهُ فِي خَلَّةِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَأْتِيَنَا مَالٌ، فَأُوَفِّيَكُمْ حَقَّكُمْ مِنْهُ `، فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِعَلِيٍّ : لا تُطْمِعْهُ فِي حَقِّنَا `، فَقُلْتُ لَهُ : يَا أَبَا الْفَضْلِ، أَلَسْنَا أَحَقَّ مَنْ أَجَابَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَدَفَعَ خَلَّةَ الْمُسْلِمِينَ ؟ فَتُوُفِّيَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَهُ مَالٌ فَيَقْضِيَنَاهُ، وَقَالَ الْحَكَمُ فِي حَدِيثِ مَطَرٍ الآخَرِ : إِنَّ عُمَرَ، قَالَ : لَكُمْ حَقٌّ وَلا يَبْلُغُ عِلْمِي إِذْ كَثُرَ أَنْ يَكُونَ لَكُمْ كُلَّهُ، فَإِنْ شِئْتُمْ أَعْطَيْتُكُمْ مِنْهُ بِقَدْرِ مَا أَرَى لَكُمْ، فَأَبَيْنَا عَلَيْهِ إِلا كُلَّهُ، فَأَبَى أَنْ يُعْطِيَنَا كُلَّهُ *
আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আহজারুয-যায়তের কাছে আলী (রাঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাঁকে বললাম, "আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন! আহলে বাইত হিসেবে আপনাদের খুমুসের (এক-পঞ্চমাংশের) অধিকারের ব্যাপারে আবূ বকর ও উমার (রাঃ) কী করেছিলেন?"
আলী (রাঃ) বললেন, "আবূ বকরের সময়ে কোনো 'খুমুস' (এক-পঞ্চমাংশ) ছিল না। আর যা কিছু ছিল, তিনি আমাদের তা সম্পূর্ণরূপে দিয়েছেন। আর উমার (রাঃ) তো সবসময়ই আমাদের তা দিতে থাকতেন, যতক্ষণ না তাঁর কাছে সুস এবং আহওয়াজের সম্পদ আসে।" (অথবা তিনি বলেছিলেন: আহওয়াজের, অথবা তিনি বলেছিলেন: পারস্যের)। [ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সন্দেহ করছি]।
এরপর মা'তারের হাদীসে বা অন্য বর্ণনায় তিনি (উমার) বললেন, "মুসলমানদের মধ্যে অভাব (দৈন্যদশা) রয়েছে। যদি তোমরা পছন্দ করো, তাহলে তোমাদের অধিকার আপাতত ছেড়ে দাও। আমরা তা মুসলমানদের অভাব দূর করার কাজে ব্যয় করব, যতক্ষণ না আমাদের কাছে অন্য সম্পদ আসে। তখন আমি তোমাদের হক তা থেকে পুরোপুরি আদায় করে দেব।"
তখন আব্বাস (রাঃ) আলীকে বললেন, "আমাদের অধিকারের ব্যাপারে তাকে (উমারকে) লোভী করো না।" আমি (আব্দুর রহমান) তখন তাঁকে (আলীকে) বললাম, "হে আবুল ফাদল, আমরাই কি মুমিনদের নেতার আহ্বানে সাড়া দেওয়া এবং মুসলমানদের অভাব দূর করার জন্য সবচেয়ে বেশি যোগ্য নই?"
অতঃপর উমার (রাঃ) ইন্তেকাল করলেন, তাঁর কাছে সম্পদ আসার আগেই, যাতে তিনি আমাদের পাওনা পরিশোধ করতে পারেন।
আর আল-হাকাম মা'তারের অন্য বর্ণনায় বলেছেন যে, উমার (রাঃ) বলেছিলেন, "তোমাদের হক আছে, কিন্তু (যখন সম্পদ অনেক বেশি হলো), আমার জ্ঞান অনুযায়ী তোমাদের সকলের জন্য এই সবটুকুই হওয়া উচিত নয়। যদি তোমরা চাও, আমি তোমাদেরকে তা থেকে ততটুকু দেব, যতটুকু আমি তোমাদের জন্য উপযুক্ত মনে করি।" কিন্তু আমরা এর সবটুকুই ছাড়া নিতে অস্বীকার করলাম। ফলে তিনি আমাদের সবটুকু দিতে অস্বীকার করলেন।
1409 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` مَا أَحَدٌ إِلا وَلَهُ فِي هَذَا الْمَالِ حَقٌّ، أُعْطِيَهُ أَوْ مُنِعَهُ، إِلا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ` . أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، نَحْوَهُ، وَقَالَ : لَئِنْ عِشْتُ لَيَأْتِيَنَّ الرَّاعِي بُسْرٌ وَحَمِيرٌ حَقَّهُ *
উমর (রা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন: এমন কেউ নেই যার এই (সরকারি) সম্পদে অধিকার নেই, চাই তাকে তা দেওয়া হোক বা না হোক, তবে তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক (অর্থাৎ অধীনস্থ দাস/দাসী) তারা ব্যতীত।
তিনি আরও বললেন: আমি যদি বেঁচে থাকি, তবে (এমনকি) উট ও গাধার রাখালও অবশ্যই তার প্রাপ্য অধিকার লাভ করবে।
1410 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : ` عُرِضْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ أُحُدٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَرَدَّنِي، ثُمَّ عُرِضْتُ عَلَيْهِ عَامَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَنِي ` ، قَالَ نَافِعٌ : فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَقَالَ : هَذَا فَرْقٌ بَيْنَ الْمُقَاتِلَةِ وَالذُّرِّيَّةِ، وَكَتَبَ أَنْ يَفْرِضَ لابْنِ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فِي الْمُقَاتِلَةِ وَمَنْ لَمْ يَبْلُغْهَا فِي الذُّرِّيَّةِ *
ইবনে উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদের যুদ্ধের বছর যখন আমার বয়স চৌদ্দ বছর ছিল, তখন আমাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে পেশ করা হয়েছিল, কিন্তু তিনি আমাকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের অনুমতি না দিয়ে) ফিরিয়ে দিলেন। এরপর খন্দকের যুদ্ধের বছর যখন আমার বয়স পনেরো বছর ছিল, তখন আমাকে তাঁর সামনে পেশ করা হলো এবং তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন।
নাফে' বলেন: আমি উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রহঃ)-এর কাছে এই হাদীস বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: এই হলো যোদ্ধা (মুকাতিলাহ্) এবং শিশু-সন্তানদের (জুররিয়্যাহ্) মধ্যে পার্থক্য। তিনি এ মর্মে নির্দেশ লিখে দিলেন যে, পনেরো বছর বয়সীদেরকে যোদ্ধাদের তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করে ভাতা দেওয়া হবে এবং যারা এ বয়সে পৌঁছায়নি, তাদের শিশু-সন্তানদের তালিকায় রাখা হবে।
1411 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَمَّا دَوَّنَ الدَّوَاوِينَ، قَالَ : ` بِمَنْ تَرَوْنَ أَنْ أَبْدَأَ ؟ فَقِيلَ لَهُ : ابْدَأْ بِالأَقْرَبِ فَالأَقْرَبِ بِكَ، قَالَ : بَلْ أَبْدَأُ بِالأَقْرَبِ فَالأَقْرَبِ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
আবু জা'ফর মুহাম্মাদ ইবনু আলী থেকে বর্ণিত:
উমার (রাঃ) যখন রেজিস্টার (ভাতার তালিকা) তৈরি করলেন, তখন তিনি বললেন: “তোমরা কাকে দিয়ে (তালিকা) শুরু করা উচিত বলে মনে করো?” তাকে বলা হলো: আপনার নিকটতমদেরকে দিয়ে শুরু করুন। তিনি বললেন: “বরং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকটতমদেরকে দিয়ে শুরু করব।”
1412 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : أَنَّ أَبَا مَذْكُورٍ رَجُلا مِنْ بَنِي عُذْرَةَ، كَانَ لَهُ غُلامٌ قِبْطِيٌّ فَأَعْتَقَهُ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ، وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ بِذَلِكَ الْعَبْدِ فَبَاعَ الْعَبْدَ، وَقَالَ : ` إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فَقِيرًا فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ، فَإِنْ كَانَ فَضْلٌ فَلْيَبْدَأْ مَعَ نَفْسِهِ بِمَنْ يَعُولُ، ثُمَّ إِنْ وَجَدَ بَعْدَ ذَلِكَ فَضْلا فَلْيَتَصَدَّقْ عَلَى غَيْرِهِمْ ` ، وَزَادَ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ فِي الْحَدِيثِ شَيْئًا *
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাঃ) বলেন, বানু উযরা গোত্রের আবূ মাযকূর নামে এক ব্যক্তি ছিল, তার একটি কিবতি গোলাম ছিল। সে তার মৃত্যুর পর গোলামটিকে মুক্তি দেওয়ার শর্তে আযাদ করে দেয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সেই গোলামের ব্যাপারে শুনতে পেলেন, তখন তিনি গোলামটিকে বিক্রি করে দিলেন এবং বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন অভাবী হয়, তখন সে যেন নিজের জন্য (খরচ করা) শুরু করে। যদি অতিরিক্ত থাকে, তবে সে যেন নিজের সাথে তাদের জন্য খরচ করা শুরু করে যাদের ভরণ-পোষণের দায়িত্ব তার ওপর। এরপরও যদি সে অতিরিক্ত কিছু পায়, তবে যেন অন্যদেরকে সাদাকা করে।"
মুসলিম ইবনু খালিদ হাদীসটিতে কিছু অংশ বৃদ্ধি করেছেন।
1413 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَجُلا أَعْتَقَ غُلامًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ؟ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِثَمَانِ مِائَةِ دِرْهَمٍ، فَأَعْطَاهُ الثَّمَنَ ` . أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ *
জাবের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার একজন গোলামকে ‘দুবুর’ (মালিকের মৃত্যুর পর মুক্তি) শর্তে মুক্ত করে দিল। ওই গোলাম ছাড়া তার আর কোনো সম্পদ ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘কে আছে যে এটি আমার কাছ থেকে ক্রয় করবে?’ এরপর নু‘আইম ইবনু আব্দুল্লাহ আট শত দিরহামের বিনিময়ে সেটি ক্রয় করে নিলেন। অতঃপর তিনি তাকে (বিক্রেতাকে) মূল্য পরিশোধ করলেন।
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
1414 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، عَنِ اللَّيْثِ ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُذْرَةَ عَبْدًا عَنْ دُبُرٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` أَلَكَ مَالٌ غَيْرَهُ ؟ فَقَالَ : لا `، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ؟ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ بِثَمَانِ مِائَةِ دِرْهَمٍ `، فَجَاءَ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : ` ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا، فَإِنْ فَضَلَ عَنْ نَفْسِكِ شَيْءٌ فَلأَهْلِكَ، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِذَوِي قَرَابَتِكَ، فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذَوِي قَرَابَتِكَ فَهَكَذَا وَهَكَذَا ` يُرِيدُ عَنْ يَمِينِكَ وَشِمَالِكَ *
জাবের (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
তিনি বলেন, বনু উযরা গোত্রের এক ব্যক্তি তার গোলামকে 'দুবুর' (মৃত্যুর পরের জন্য) মুক্ত করে দিল। এই খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, 'এটা ছাড়া তোমার কি অন্য কোনো সম্পদ আছে?' লোকটি বলল, 'না।' অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, 'কে একে আমার কাছ থেকে কিনতে চাও?' তখন নুআইম ইবনু আবদুল্লাহ আল-আদাবী আটশ' দিরহামের বিনিময়ে তাকে কিনে নিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই দিরহামগুলো নিয়ে এসে লোকটিকে দিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, 'প্রথমে নিজের থেকে শুরু করো এবং নিজের ওপর সাদকা করো (নিজের প্রয়োজন মেটাও)। তোমার প্রয়োজন মেটানোর পর যদি কিছু অতিরিক্ত থাকে, তবে তা তোমার পরিবারের জন্য ব্যয় করো। যদি (এরপরও) কিছু অতিরিক্ত থাকে, তবে তা তোমার নিকটাত্মীয়দের জন্য ব্যয় করো। আর যদি তোমার নিকটাত্মীয়দের প্রয়োজন মেটানোর পরও কিছু অতিরিক্ত থাকে, তবে এইখানে এবং এইখানে (ডানে ও বামে) ব্যয় করো।'
1415 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، سَمِعَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ : دَبَّرَ رَجُلٌ مِنَّا غُلامًا لَهُ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ؟ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمٌ النَّحَّامُ ` قَالَ عَمْرٌو : فَسَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ : عَبْدًا قِبْطِيًّا مَاتَ عَامَ أَوَّلٍ فِي إِمَارَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، وَزَادَ أَبُو الزُّبَيْرِ : يُقَالُ لَهُ يَعْقُوبُ . قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : هَكَذَا سَمِعْتُهُ مِنْهُ عَامَّةَ دَهْرِي، ثُمَّ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي : دَبَّرَ رَجُلٌ مِنَّا غُلامًا لَهُ فَمَاتَ، فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ خَطَأً مِنْ كِتَابِي، أَوْ خَطَأً مِنْ سُفْيَانَ، فَإِنْ كَانَ مِنْ سُفْيَانَ فَابْنُ جُرَيْجٍ أَحْفَظُ لِحَدِيثِ أَبِي الزُّبَيْرِ مِنْ سُفْيَانَ، وَمَعَ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدِيثُ اللَّيْثِ وَغَيْرُهُ، وَأَبُو الزُّبَيْرِ يُحَدُّ الْحَدِيثَ تَحْدِيدًا، يُخْبِرُ فِيهِ حَيَاةَ الَّذِي دَبَّرَهُ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ مَعَ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَغَيْرِهِ أَحْفَظُ لِحَدِيثِ عَمْرٍو مَعَ سُفْيَانَ وَحْدَهُ، وَقَدْ يُسْتَدَلُّ عَلَى حِفْظِ الْحَدِيثِ مِنْ خَطَئِهِ بِأَقَلَّ مِمَّا وَجَدْتُ فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَاللَّيْثِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَفِي حَدِيثِ حَمَّادٍ، عَنْ عَمْرٍو، وَغَيْرُ حَمَّادٍ يَرْوِيهِ، عَنْ عَمْرٍو كَمَا رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَقَدْ أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِمَّنْ لَقِيَ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ قَدِيمًا، أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُدْخِلُ فِي حَدِيثهِ : مَاتَ، وَعَجِبَ بَعْضُهُمْ حِينَ أَخْبَرْتُهُ أَنِّي وَجَدْتُ فِي كِتَابِي : مَاتَ، قَالَ : وَلَعَلَّ هَذَا خَطَأٌ عَنْهُ أَوْ زَلَّةُ مِنْهُ حَفِظْتُهَا عَنْهُ *
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তি তার এক গোলামকে ‘তাদবীর’ (মৃত্যুর পর আজাদ হওয়ার অঙ্গীকার) করল, আর ঐ গোলাম ছাড়া তার অন্য কোনো সম্পদ ছিল না। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "কে একে আমার কাছ থেকে কিনবে?" তখন নুআইম আন-নাহ্হাম তাকে কিনে নিলেন।
আমর ইবনু দীনার (রহ.) বলেন: আমি জাবির (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, (সে ছিল) একজন কিবতী গোলাম, যে গত বছর ইবনু যুবাইরের শাসনামলে মারা গিয়েছিল।
আর আবূ যুবাইর (রহ.) অতিরিক্ত যোগ করেন: তার নাম ছিল ইয়া'কূব।
1416 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` أَيُّمَا رَجُلٍ أَفْلَسَ فَأَدْرَكَ الرَّجُلُ مَالَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ ` *
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো ব্যক্তি দেউলিয়া (নিঃস্ব) হয়ে গেল, আর (তার পাওনাদারদের মধ্যে) যে ব্যক্তি তার সম্পদ হুবহু বা অক্ষত অবস্থায় ফিরে পেল, তবে সে-ই (অন্যান্য পাওনাদারদের চেয়ে) সেটির অধিক হকদার।”
1417 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ ، يَقُولُ : أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ أَدْرَكَ مَالَهُ بِعَيْنِهِ عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ ` *
আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো দেউলিয়া ব্যক্তির কাছে তার মালটি হুবহু অবস্থায় খুঁজে পায়, সে ঐ মালের ব্যাপারে অন্যদের (পাওনাদারদের) চেয়ে বেশি হকদার।”
1418 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو المُعْتَمِر ابْنُ عَمْرِو بْنُ رَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ خَلْدَةَ الزُّرَقِيِّ وَكَانَ قَاضِي الْمَدِينَةِ، أَنَّهُ قَالَ : جِئْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي صَاحِبٍ لَنَا قَدْ أَفْلَسَ، فَقَالَ : هَذَا الَّذِي قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَيُّمَا رَجُلٍ مَاتَ أَوْ أَفْلَسَ فَصَاحِبُ الْمَتَاعِ أَحَقُّ بِمَتَاعِهِ إِذَا وَجَدَهُ بِعَيْنِهِ ` *
ইবনু খালদাহ আয-যুরাকী (যিনি মদীনার বিচারক ছিলেন) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আমাদের একজন দেউলিয়া (আর্থিকভাবে অসচ্ছল) সাথীর ব্যাপারে আবূ হুরায়রা (রাঃ)-এর নিকট এলাম। তখন তিনি বললেন: এ ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ফায়সালা দিয়েছেন: ‘যে কোনো লোকই মারা যায় বা দেউলিয়া হয়ে যায়, (ঋণগ্রহীতার কাছে) পণ্যের মূল মালিক তার সেই পণ্যের বেশি হকদার, যখন সে তা অবিকলভাবে তার কাছে খুঁজে পায়।’
1419 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ` أَنَّ رَجُلَيْنِ تَدَاعَيَا دَابَّةً فَأَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا الْبَيِّنَةَ أَنَّهَا دَابَّتَهُ نَتَجَهَا، فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلَّذِي هِيَ فِي يَدَيْهِ ` *
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত,
যে, দুজন লোক একটি প্রাণী (পশু) নিয়ে বিবাদে জড়িয়ে পড়ল। অতঃপর তাদের প্রত্যেকেই প্রমাণ পেশ করল যে, সেটি তার প্রাণী, যা সে উৎপাদন করেছে (বা তার মালিকানায় জন্ম নিয়েছে)। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটিকে সেই ব্যক্তির অনুকূলে ফয়সালা দিলেন, যার দখলে সেটি ছিল।
1420 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ` أَنَّهُ كَانَ يَشْتَرِطُ عَلَى الَّذِي يُكْرِيهِ الأَرْضَ أَنْ لا يُعِرْهَا، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَدَعَ عَبْدُ اللَّهِ الْكِرَاءَ ` *
ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি সেই ব্যক্তির উপর শর্তারোপ করতেন, যাকে তিনি জমি ভাড়া দিতেন, যে সে যেন জমিটি অন্যকে বিনামূল্যে ব্যবহার করতে না দেয়। আর এটি তখন ছিল, যখন আব্দুল্লাহ (ইবনে উমার) জমি ভাড়া দেওয়া ছেড়ে দেননি।