মুসনাদ আশ-শাফিঈ
1441 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي يَزِيدَ ، يَقُولُ : ` دَعَا أَبِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَأَتَاهُ فَجَلَسَ، وَوُضِعَ الطَّعَامُ فَمَدَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَدَهُ، وَقَالَ : خُذُوا بِاسْمِ اللَّهِ، وَقَبَضَ عَبْدُ اللَّهِ يَدَهُ، وَقَالَ : إِنِّي صَائِمٌ ` *
উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী ইয়াযীদ বলেন:
আমার পিতা আব্দুল্লাহ ইবনু উমারকে দাওয়াত করলেন। তিনি এলেন এবং বসলেন। খাবার পরিবেশন করা হলো। অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু উমার তাঁর হাত বাড়ালেন এবং বললেন: আল্লাহর নামে খাও। এরপর আব্দুল্লাহ তাঁর হাত গুটিয়ে নিলেন এবং বললেন: আমি তো সাওম পালনকারী (রোযাদার)।
1442 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى أَبَا طَلْحَةَ وَجَمَاعَةً مَعَهُ فَأَكَلُوا عِنْدَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ فِي غَيْرِ وَلِيمَةٍ ` *
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ তালহা (রাঃ) এবং তাঁর সঙ্গে থাকা এক জামা'আতের কাছে আসলেন এবং তাঁরা তাঁর (আবূ তালহার) কাছে আহার করলেন। এটা কোনো ওয়ালীমা (বিবাহভোজ) ছাড়া হয়েছিল।
1443 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تُعْتِقُهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا : نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاءَهَا لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` لا يَمْنَعُكِ ذَلِكَ، إِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ` *
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত,
তিনি একটি দাসী কিনতে চাইলেন, যাতে তিনি তাকে মুক্ত করে দিতে পারেন। তখন দাসীর মালিকরা বললো, আমরা এই শর্তে তোমার কাছে বিক্রি করবো যে তার 'ওয়ালা' (মুক্তিজনিত অধিকার) আমাদের থাকবে। তিনি বিষয়টি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তখন তিনি বললেন, এতে তোমার কোনো বাধা নেই। নিশ্চয়ই 'ওয়ালা' (মুক্তিজনিত অধিকার) কেবল তার জন্য, যে মুক্তি দিয়েছে।
1444 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا، فَقَالُوا لا، إِلا أَنْ يَكُونَ وَلاؤُكِ لَنَا . قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى : فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ ، أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` لا يَمْنَعُكِ ذَلِكَ، فَاشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ` *
আমরাহ বিনতে আব্দুর-রাহমান থেকে বর্ণিত:
বারীরাহ (রাঃ) এসে আয়েশা (রাঃ)-এর নিকট সাহায্য চাইলেন। আয়েশা (রাঃ) বললেন: যদি তোমার মালিকেরা চায় যে আমি তাদের তোমার মূল্য একবারে পরিশোধ করে দেই এবং তোমাকে মুক্ত করে দেই, তবে আমি তা করতে পারি। বারীরাহ বিষয়টি তার মালিকদের কাছে উল্লেখ করলে তারা বলল: না, তবে তোমার ‘ওয়ালা’ (আনুগত্যের অধিকার) আমাদের জন্যই থাকতে হবে।
(ইমাম) মালিক (রহঃ) বলেন, ইয়াহইয়া (রহঃ) বলেছেন: আমরাহ মনে করেন যে আয়েশা (রাঃ) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: ‘এটি তোমাকে বাধা দেবে না। তুমি তাকে কিনে মুক্ত করে দাও। কেননা ‘ওয়ালা’ (আনুগত্যের অধিকার) শুধু তারই, যে মুক্ত করে।’
1445 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ ` *
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম 'ওয়ালা' (অভিভাবকত্বের অধিকার) বিক্রি করতে এবং তা হেবা (দান) করতে নিষেধ করেছেন।
1446 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْوَلاءُ لُحْمَةٌ كَلُحْمَةِ النَّسَبِ، لا يُبَاعُ وَلا يُوهَبُ ` *
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
ওয়ালা হলো বংশগত সম্পর্কের মতো একটি বন্ধন। তা বিক্রি করা যায় না এবং দানও করা যায় না।
1447 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَيْلِيِّ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللَّهَ فَلا يَعْصِهِ ` *
আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
'যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্য করার মান্নত করে, সে যেন তাঁর আনুগত্য করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নাফরমানি করার মান্নত করে, সে যেন তাঁর নাফরমানি না করে।'
1448 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلا فِيمَا لا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ ` ، وَكَانَ الثَّقَفِيُّ سَاقَ الْحَدِيثَ ثُمَّ ذَكَرَهُ *
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আল্লাহর অবাধ্যতার (নাফরমানির) কাজে কোনো মানত নেই এবং আদম সন্তান যার মালিক নয়, তাতেও কোনো মানত নেই।”
1449 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِأَبِي إِسْرَائِيلَ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الشَّمْسِ فَقَالَ : مَالَهُ ؟ ` فَقَالُوا : ` نَذَرَ أَنْ لا يَسْتَظِلَّ وَلا يَقْعُدَ وَلا يُكَلِّمَ أَحَدًا وَيَصُومَ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْتَظِلَّ وَيَقْعُدَ وَأَنْ يُكَلِّمَ النَّاسَ وَيُتِمَّ صَوْمَهُ، وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِكَفَّارَةٍ ` *
তাউস থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ ইসরাঈলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি রোদে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তখন তিনি বললেন, ‘তার কী হয়েছে?’ তারা বলল, ‘সে মানত করেছে যে সে ছায়ায় যাবে না, বসবে না, কারো সাথে কথা বলবে না এবং সাওম পালন করবে।’ অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন ছায়ায় যায়, বসে, মানুষের সাথে কথা বলে এবং তার সাওম পূর্ণ করে। আর তিনি তাকে কোনো কাফফারা দিতে নির্দেশ দেননি।
1450 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : جَاءَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ مَالا لَمْ أُصِبْ مِثْلَهُ قَطُّ، وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَقَرَّبَ بِهِ إِلَى اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` احْبِسْ أَصْلَهُ، وَسَبِّلْ ثَمَرَهُ ` *
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাঃ) নবী (সাঃ)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এমন সম্পদ লাভ করেছি, যা এর আগে আমি কখনও লাভ করিনি। আর আমি চাইছি এর মাধ্যমে আল্লাহর নৈকট্য অর্জন করতে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বললেন: ‘তুমি এর মূলকে (সম্পদ) স্থায়ী করে দাও এবং এর ফলকে (উৎপাদন/উপকার) আল্লাহর পথে খরচ করো।’
1451 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ سَعْدٍ الْفُلْجَةِ مَوْلَى عُمَرَ، أَوِ ابْنِ سَعْدٍ الْفُلْجَةِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` مَا نَصَارَى الْعَرَبِ بِأَهْلِ الْكِتَابِ ، وَمَا تَحِلُّ لَنَا ذَبَائِحُهُمْ، وَمَا أَنَا بِتَارِكِهِمْ حَتَّى يُسْلِمُوا أَوْ أَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ ` *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরবের খ্রিস্টানরা আহলে কিতাব (কিতাবধারী) নয়। আর তাদের যবেহ করা প্রাণী আমাদের জন্য হালাল নয়। আমি তাদের ছেড়ে দেব না, যতক্ষণ না তারা ইসলাম গ্রহণ করে অথবা আমি তাদের গর্দান (শির) কেটে দেই।
1452 - أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ : ` لا تَأْكُلُوا ذَبَائِحَ نَصَارَى بَنِي تَغْلِبَ، فَإِنَّهُمْ لَمْ يَتَمَسَّكُوا مِنْ دِينِهِمْ إِلا بِشُرْبِ الْخَمْرِ ` *
আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমরা বনু তাগলিব গোত্রের নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) যবেহ করা প্রাণী খেয়ো না। কারণ তারা মদ পান করা ছাড়া তাদের ধর্মের আর কিছুই ধরে রাখেনি।
1453 - أَخْبَرَنَا حَاتِمٌ ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ ، أَوْ أَحَدُهُمَا، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : ` النُّونُ وَالْجَرَادُ ذَكِيٌّ ` *
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"মাছ এবং পঙ্গপাল (টিড্ডি) হলো যবেহ্-কৃত (অর্থাৎ এদের জন্য আলাদাভাবে যবেহ্ করার প্রয়োজন নেই)।"
1454 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتَانِ وَدَمَانِ، الْمَيْتَتَانِ : الْحُوتُ وَالْجَرَادِ، وَالدَّمَانِ، أَحْسِبُهُ قَالَ : الْكَبِدُ وَالطِّحَالُ ` *
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমাদের জন্য দু'প্রকার মৃত জিনিস ও দু'প্রকার রক্ত হালাল করা হয়েছে। মৃত দু’টি জিনিস হলো: মাছ ও টিড্ডি (পঙ্গপাল)। আর দু’প্রকার রক্ত হলো, (আমার ধারণা) তিনি বলেছেন: কলিজা (যকৃৎ) ও প্লীহা (তিল)।
1455 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَنُذَكِّي بِاللِّيطِ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ عَلَيْهِ اسْمُ اللَّهَ فَكُلُوا إِلا مَا كَانَ مِنْ سِنٍّ أَوْ ظُفُرٍ، فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ مِنَ الإِنْسَانِ، وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشِ ` *
রাফি‘ ইবনু খাদীজ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আগামীকাল শত্রুর সম্মুখীন হব। আমাদের সাথে কোনো ছুরি নেই। আমরা কি (বাঁশের) ফলা দিয়ে যবেহ করব? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়, তা তোমরা খাও। তবে দাঁত ও নখ নয়। কেননা দাঁত মানুষের হাড় এবং নখ হলো হাবশাবাসীদের ছুরি।
1456 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمٌ ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ ، قَالَ : ` سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الضَّبُعِ، أَصَيْدٌ هِيَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ، قُلْتُ : أَتُؤْكَلُ ؟ قَالَ : نَعَمْ، قُلْتُ : أَسَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ` . سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ : سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ : ` لَوْلا مَالِكٌ، وَسُفْيَانُ لَذَهَبَ عِلْمُ الْحِجَازِ ` . سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ : ` مَاتَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَمِائَتَيْنِ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَجَبٍ، وَسُئِلَ عَنْ سِنِّهِ، فَقَالَ : نَيِّفٌ وَخَمْسُونَ سَنَةً ` *
ইবনু আবী আম্মার থেকে বর্ণিত:
আমি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ)-কে হায়েনা (ضَّبُع) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম—এটা কি শিকারের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: এটা কি খাওয়া যাবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: আপনি কি এটা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
1457 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ ` *
জাবের (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যাকে 'উমরাহ' (আজীবন ভোগের অধিকার) স্বরূপ কিছু দেওয়া হয়, তা তারই হয়ে যায়।"
1458 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ ` *
যায়দ ইব্ন ছাবিত (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ‘উমরা (দানের চুক্তি) ওয়ারিসের জন্য।
1459 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، وَابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، قَالَ : ` كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ لَهُ : إِنِّي أَعْطَيْتُ بَعْضَ بَنِيَّ نَاقَةً حَيَاتَهُ، قَالَ عَمْرٌو فِي الْحَدِيثِ : وَإِنَّهَا تَنَاتَجَتْ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ فِي حَدِيثِهِ : وَإِنَّهَا أَضْنَتْ وَاضْطَرَبَتْ، فَقَالَ : هِيَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَوْتَهُ، قَالَ : فَإِنِّي تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهِ، قَالَ : فَذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا ` *
হাবীব ইবনু আবী ছাবিত (রহঃ) বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু উমারের (রাঃ) নিকট ছিলাম। তখন তাঁর কাছে একজন বেদুঈন এলো। সে তাঁকে বলল: আমি আমার সন্তানদের মধ্য থেকে কাউকে তার জীবদ্দশায় একটি উটনী দিয়েছিলাম। আমর (রহঃ) তাঁর হাদীসে বলেছেন: আর সেই উটনীটি বাচ্চা প্রসব করেছে। আর ইবনু আবী নাজীহ (রহঃ) তাঁর হাদীসে বলেছেন: আর তা (উটনীটি) প্রজননক্ষম হয়েছে এবং বংশবৃদ্ধি করেছে। ইবনু উমার (রাঃ) বললেন: সেটি তার (জীবদ্দশায়) এবং তার মৃত্যুর পরও তারই থাকবে। সে বলল: আমি তো সেটি তাকে সাদকা হিসেবে দিয়েছিলাম। তিনি (ইবনু উমার) বললেন: তাহলে তো তোমার জন্য সেটি (ফিরিয়ে নেওয়ার অধিকার) আরও বেশি দূরবর্তী (অর্থাৎ তুমি তা আর কখনোই ফেরত নিতে পারবে না)।
1460 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ قَالَ : ` عَقْلُ الْعَبْدِ فِي ثَمَنِهِ ` *
ইবনু মুসায়্যিব (রহ.) বলেন: ক্রীতদাসের রক্তপণ তার মূল্যের সমপরিমাণ।