মুসনাদ আর-রুইয়ানী
1321 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نَا يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا: ثنا عَوْفٌ، عَنْ مُسَاوِرِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيَّ فَقُلْتُ: هَلْ رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا؟، قَالَ: نَعَمْ، رَجُلًا مِنَّا يُقَالُ لَهُ: مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ
মুসাওয়ির ইবনে উবাইদ (রহঃ) বলেন, আমি আবু বারযা আল-আসলামী (রাঃ)-এর কাছে এসে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি কাউকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমাদেরই একজন লোককে, যার নাম মা'ইয ইবনে মালিক।
1322 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْأَسْوَدِ قَالَتْ: سَمِعْتُ مُنْيَةَ بِنْتَ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي بَرْزَةَ تُحَدِّثُ عَنْ جَدِّهَا أَبِي بَرْزَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْأَقْلَفِ يَحُجُّ بَيْتَ اللَّهِ قَالَ: «حَتَّى يَخْتَتِنَ»
আবূ বারযাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর ঘরে হজকারী খতনাবিহীন ব্যক্তি সম্পর্কে বললেন: “যতক্ষণ না সে খতনা করে।”
1323 - نَا ابْنُ إِسْحَاقَ , أنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، نَا سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نَا سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ أَبُو الْمِنْهَالِ قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى أَبِي بَرْزَةَ وَإِنَّ فِي أُذُنَيَّ يَوْمَئِذٍ لَقُرْطَيْنِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: إِنِّي أَحْمَدُ اللَّهَ إِلَيْكَ، أَصْبَحْتُ لَائِهًا لِهَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ، هَذَا الَّذِي بِالْحِجَازِ، يُقَاتِلُ عَلَى الدُّنْيَا يَعْنِي: ابْنَ الزُّبَيْرِ وَهَذَا الَّذِي بِالشَّامِ نَافِعُ بْنُ الْأَزْرَقِ وَإِنَّ أَحَبَّ إِلَيْهِ الْعِصَابَةُ مُلَبَدَّةٌ رُءُوسُهُمْ خَفِيفَةٌ ظُهُورُهُمْ نَقِيَّةٌ بُطُونُهُمْ مِنْ دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَأَمْوَالَهِمْ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ ثَلَاثًا وَلَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ مَا اسْتُرْحِمُوا فَرَحِمُوا، وَمَا عَاهَدُوا فَوَفُّوا، وَمَا حَكَمُوا فَعَدَلُوا، وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ، وَالْمَلَائِكَةِ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»
আবু মিনহাল সায়্যার ইবনে সালামাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতার সাথে আবু বারযার নিকট প্রবেশ করলাম, তখন আমার কানে দুটি দুল ছিল। আমি তাকে (আবু বারযাকে) বলতে শুনলাম, তিনি বলছেন: "আমি আল্লাহর নিকট আপনার জন্য তাঁর প্রশংসা করছি। কুরাইশদের এই দলের কারণে আমি লজ্জিত/অস্থির হয়ে গেছি। হিজাজে যে আছে, সে দুনিয়ার জন্য লড়াই করছে—অর্থাৎ ইবন আয-যুবায়ের। আর শামে যে আছে, সে হলো নাফি’ ইবনুল আযরাক। আর তার কাছে সবচেয়ে প্রিয় হলো সেই দলটি, যাদের মাথা জট পাকানো, যাদের পিঠ হালকা (দায়মুক্ত) এবং যাদের পেট মুসলমানদের রক্ত ও সম্পদ থেকে পবিত্র।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমীররা কুরাইশদের থেকে হবে।” (তিনি কথাটি তিনবার বললেন)। “তাদের উপর তোমাদের হক্ব রয়েছে, যতক্ষণ না তারা করুণা চাওয়া হলে করুণা করে, যখন তারা অঙ্গীকার করে তখন তা পূরণ করে এবং যখন তারা বিচার করে তখন ন্যায়বিচার করে। আর যে এমনটি করবে না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ (লা’নত)।”
1324 - نَا ابْنُ إِسْحَاقَ , أنا أَبُو نُعَيْمٍ الطَّحَّانُ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ، أَخْبَرَنِي أَبُو هِلَالٍ صَاحِبُ هَذِهِ الدَّارِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ يَقُولُ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو فَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبِطَيْهِ
আবূ বারযাহ (রাঃ) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দু'আ করতে দেখেছি। তিনি তাঁর হাত এতটুকু উঁচু করতেন যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেতাম।
1325 - نَا ابْنُ إِسْحَاقَ , أنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، نَا جَابِرٌ أَبُو الْوَازِعِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ , يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولًا إِلَى حَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فِي شَيْءٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ، فَضَرَبُوهُ وَشَتَمُوهُ، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَا إِلَيْهِ ذَلِكَ، فَقَالَ: «أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَ أَهْلَ عُمَانَ مَا سَبُّوكَ وَلَا ضَرَبُوكَ»
আবু বারযা (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরব গোত্রগুলোর মধ্য থেকে কোনো এক গোত্রের কাছে কোনো এক বিষয়ে একজন দূত পাঠালেন—সে বিষয়টি কী ছিল তা আমি জানি না। কিন্তু তারা সেই দূতকে প্রহার করল এবং গালি দিল। বর্ণনাকারী বলেন, তখন সেই দূত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে এসে তাঁর নিকট এ বিষয়ে অভিযোগ করলেন। তিনি বললেন: "সাবধান! তুমি যদি উমানের অধিবাসীদের কাছে যেতে, তবে তারা তোমাকে গালিও দিত না এবং প্রহারও করত না।"
1326 - نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نَا أَبُو قُتَيْبَةَ، نَا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو طَلْحَةَ الرَّاسِبِيُّ، نَا أَبُو الْوَازِعِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ , يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ رَأَى ابْنَ خَطَلٍ وَنُبَاتَةَ الْفَاسِقَ فَلْيَقْتُلْهُمَا» ، فَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ: فَانْتَهَيْتُ إِلَى ابْنِ خَطَلٍ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِالسِّتَارِ، فَقَتَلْتُهُ
قالَ: أَنَا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمِنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُنْدَارٍ الْمُقْرِئُ الرَّازِيُّ نا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ فَنَّاكِيّ الرَّازِيُّ، سَنَةَ ثَمَانِيْنَ وَثَلاثِ مِائَةٍ نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ
আবু বারযাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি ইবনে খাতাল এবং ফাসিক (পাপী) নুবাতাকে দেখবে, সে যেন তাদের দু'জনকে হত্যা করে।”
আবু বারযাহ বলেন: অতঃপর আমি ইবনে খাতালের কাছে গিয়ে পৌঁছলাম, যখন সে (কাবার) পর্দার সাথে ঝুলে ছিল। এরপর আমি তাকে হত্যা করলাম।
1327 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَا: نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَا: نَا سُفْيَانُ، نَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ , نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ , نَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ , قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَغْنَيْتَ عَنْ عَمِّكَ، فَقَدْ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَنْصُرُكَ؟ قَالَ: «هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ، وَلَوْلَايَ لَكَانَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ»
আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার চাচার (আবু তালিবের) জন্য কী করতে পারলেন? কারণ তিনি তো আপনাকে রক্ষা করতেন এবং আপনাকে সাহায্য করতেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: সে এখন জাহান্নামের হালকা (অগভীর) আগুনে রয়েছে। আমি না থাকলে সে অবশ্যই জাহান্নামের সর্বনিম্ন স্তরে থাকত।
1328 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا دَاوُدُ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ,، أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَقِيَ رَجُلًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَ لَهُ: أَرَأَيْتَ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ -[348]- بْنَ هَاشِمٍ وَالْعَيْطَلَةَ كَاهِنَةَ بَنِي سَهْمٍ جَمَعَهُمَا اللَّهُ فِي النَّارِ، فَصَفَّحَ عَنْهُ، ثُمَّ لَقِيَهُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَصَفَّحَ عَنْهُ، ثُمَّ لَقِيَهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَرَفَعَ الْعَبَّاسُ يَدَهُ فَوَجَأَ أَنْفَهُ فَكَسَرَهُ، فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ: «مَا هَذَا؟» ، قَالَ: الْعَبَّاسُ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْعَبَّاسِ فَقَالَ: «مَا أَرَدْتَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ؟» ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقِيَنِي فَقَالَ: يَا أَبَا الْفَضْلِ إِنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ هَاشِمٍ وَالْعَيْطَلَةَ كَاهِنَةَ بَنِي سَهْمٍ قَدْ جَمَعَهُمَا اللَّهُ فِي النَّارِ، فَصَفَحْتُ عَنْهُ مِرَارًا فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا إِيَّاهُ أَرَادَ بِذَلِكَ، وَلَكِنَّهُ أَرَادَنِي، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يُؤْذِي أَخَاهُ بِالْأَمْرِ، وَإِنْ كَانَ حَقًّا»
আল-আব্বাস ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত:
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাঃ) একজন মুহাজির ব্যক্তির সাথে দেখা করলেন। লোকটি তাকে বলল: আপনি কি দেখেছেন? আব্দুল মুত্তালিব ইবনে হাশিম এবং বনু সাহ্ম গোত্রের জ্যোতিষী ‘আল-আইতলা’— আল্লাহ তাদের উভয়কে জাহান্নামে একত্রিত করেছেন। আব্বাস (রাঃ) তাকে এড়িয়ে গেলেন। এরপর দ্বিতীয়বার লোকটির সাথে তার দেখা হলো। সে তাকে একই কথা বলল। তিনি আবারও তাকে এড়িয়ে গেলেন। এরপর তৃতীয়বার যখন লোকটির সাথে তার দেখা হলো, সে তাকে একই কথা বলল। তখন আব্বাস (রাঃ) তার হাত তুলে লোকটির নাকে ঘুষি মারলেন এবং তা ভেঙে দিলেন। লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বললেন: এটা কী? লোকটি বলল: আব্বাস (এই কাজ করেছে)।
তিনি আব্বাস (রাঃ)-কে ডেকে পাঠালেন এবং বললেন: একজন মুহাজির ব্যক্তির সাথে তুমি এমন কেন করলে? আব্বাস (রাঃ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সে আমার সাথে দেখা করে বলল: হে আবুল ফাদল! নিশ্চয়ই আব্দুল মুত্তালিব ইবনে হাশিম এবং বনু সাহ্ম গোত্রের জ্যোতিষী ‘আল-আইতলা’— আল্লাহ তাদের উভয়কে জাহান্নামে একত্রিত করেছেন। আমি বারবার তাকে ক্ষমা করে দিয়েছি (বা এড়িয়ে গেছি)। (আব্বাস) আরও বললেন: আল্লাহর কসম, সে (আমার পিতা) আব্দুল মুত্তালিবকে লক্ষ্য করেনি, বরং সে আমাকেই লক্ষ্য করেছে (অর্থাৎ আমাকে আঘাত দিতে চেয়েছে)।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের কারো কী হলো যে সে তার ভাইকে এমন বিষয় দিয়ে কষ্ট দেয়, যদিও তা সত্য হয়?
1329 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ , أنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمِيرَةَ , عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ , زَعَمَ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا فِي الْبَطْحَاءِ فِي عِصَابَةٍ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِيهِمْ، إِذْ مَرَّتْ -[349]- عَلَيْهِمْ سَحَابٌ فَنَظَرُوا إِلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ تَدْرُونَ مَا اسْمُ هَذِهِ؟» قَالُوا: نَعَمْ، هَذَا السَّحَابُ. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالْمُزْنُ» . قَالُوا: وَالْمُزْنُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ: «وَالْعَنَانُ» . قَالُوا: وَالْعَنَانُ. ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ: «هَلْ تَدْرُونَ كَمْ بُعْدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ؟» . قَالُوا: لَا، وَاللَّهِ مَا نَدْرِي. قَالَ: “ فَإِنَّ بُعْدَ مَا بَيْنَهُنُّ إِمَّا وَاحِدةٌ وَإِمَّا اثْنَتَانِ أَوْ ثَلَاثٌ وَسَبْعِونَ سَنَةً، وَالسَّمَاءُ الَّتِي فَوْقَهَا كَذَلِكَ حَتَّى عَدَّهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ: فَوْقَ السَّابِعَةِ بَحْرٌ بَيْنَ أَعْلَاهُ وَأَسْفَلِهِ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، فَوْقَ ظُهُورِهِنَّ الْعَرْشُ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلَاهُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى سَمَاءٍ، وَاللَّهُ تَعَالَى فَوْقَ ذَلِكَ “
আল-আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব থেকে বর্ণিত, তিনি দাবি করেন যে, তিনি বাতহা নামক স্থানে একটি দলের সাথে বসা ছিলেন। তাদের মাঝে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও উপবিষ্ট ছিলেন। এমন সময় তাদের উপর দিয়ে একটি মেঘমালা অতিক্রম করল। তারা সেদিকে তাকালেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “তোমরা কি জানো, এর নাম কী?” তারা বললেন, "হ্যাঁ, এটা মেঘ (সাহাব)।"
আল-আব্বাস বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটা 'আল-মুযন' (বৃষ্টিবাহী মেঘ)।" তারা বললেন, "এটা আল-মুযন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটা 'আল-আনান' (আকাশের দিকে ভেসে থাকা মেঘ)।" তারা বললেন, "এটা আল-আনান।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বললেন, "তোমরা কি জানো, আকাশ ও পৃথিবীর মাঝে দূরত্ব কত?" তারা বললেন, "না, আল্লাহর কসম! আমরা জানি না।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে দূরত্ব হলো হয় এক, অথবা বাহাত্তর কিংবা তিয়াত্তর বছরের পথ। আর এর উপরের আকাশও অনুরূপ। এভাবে তিনি সাতটি আকাশ গণনা করলেন, যা অনুরূপ।"
অতঃপর তিনি বললেন, "সপ্তম আকাশের উপরে রয়েছে একটি সমুদ্র, যার উপর ও নিচের মধ্যে দূরত্ব এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। তাদের (সপ্তম আকাশ ও সমুদ্রের) উপরে রয়েছে আরশ, যার নিচের অংশ থেকে উপরের অংশের দূরত্বও এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। আর আল্লাহ তাআলা এরও উপরে।"
1330 - نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِزْقِ اللَّهِ , نَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، نَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ , عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ , قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَرْشَ، فَقَالَ: «تَحْمِلُهُ ثَمَانِيَةُ أَمْلَاكٍ عَلَى خَلْقِ الْأَوْعَالِ، مَا بَيْنَ رُكَبِهِمْ إِلَى أَظْلَافِهِمْ مَسِيرَةُ كَذَا وَكَذَا سَنَةً»
আল-আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরশ সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং বললেন: “আটজন ফেরেশতা পাহাড়ি ছাগলের আকৃতিতে তা (আরশ) বহন করেন। তাদের হাঁটু থেকে ক্ষুর পর্যন্ত দূরত্ব হলো এত এত বছরের পথ।”
1331 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أبنا أَبُو الْيَمَانِ، نَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , قَالَ: أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: اتَّئِدُوا، أُنَاشِدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا نُورَثُ؛ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ» يُرِيدُ نَفْسَهُ؟ قَالُوا: قَدْ قَالَ ذَلِكَ، فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ، وَالْعَبَّاسِ فَقَالَ: أَنْشُدُكُمَا، أَتَعْلَمَانِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ؟، قَالَا: نَعَمْ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ
মালিক ইবনু আওস ইবনু আল-হাদ্সান আন-নাসরি (রাঃ) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনু খাত্তাব (রাঃ) বললেন:
তোমরা স্থির হও। আমি তোমাদের সেই আল্লাহর কসম দিচ্ছি, যাঁর অনুমতিক্রমে আসমান ও জমিন প্রতিষ্ঠিত আছে, তোমরা কি জানো যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমরা উত্তরাধিকারী হই না; আমরা যা কিছু রেখে যাই, তা হলো সদকা।" তিনি কি নিজেকেই বুঝিয়েছিলেন? তারা বলল, "তিনি অবশ্যই তা বলেছেন।" এরপর উমার (রাঃ) আলী (রাঃ) এবং আব্বাস (রাঃ)-এর দিকে মুখ করে বললেন, "আমি তোমাদের দু'জনের কসম দিচ্ছি, তোমরা কি জানো যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ কথা বলেছেন?" তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
1332 - نَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ , نَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ -[351]-: كَانَ لِلْعَبَّاسِ مِرْزَابٌ عَلَى طَرِيقِ عُمَرَ، فَخَرَجَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَقَدْ ذُبِحَ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَرْخَانِ، فَلَمَّا وَافَى الْمِرْزَابَ صَبَّ فِيهِ فَأَصَابَ عُمَرَ؛ فَأَمَرَ عُمَرُ بِقَلْعِ الْمِرْزَابِ، فَأَتَاهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ: إِنَّهُ وَاللَّهِ لَمَوْضِعُ الَّذِي وَضَعَهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عُمَرُ: «وَأَنَا أَعْزِمُ عَلَيْكَ إِلَّا صَعِدْتَ عَلَى رَقَبَتِي حَتَّى تَضَعَهُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي وَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রা) বলেন, আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিবের একটি *মিরযাব* (বৃষ্টি বা নালার জল যাওয়ার নল) উমার (রা)-এর রাস্তার উপরে ছিল। জুমার দিন উমার (রা) বের হলেন। আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিবের জন্য তখন দুটি বাচ্চা মুরগি জবাই করা হয়েছিল। যখন তিনি *মিরযাবটির* কাছে পৌঁছলেন, তখন তাতে পানি ঢালা হলো এবং তা উমার (রা)-এর গায়ে পড়ল। উমার (রা) তখন *মিরযাবটি* তুলে ফেলার নির্দেশ দিলেন। আব্বাস (রা) তাঁর কাছে এসে বললেন: আল্লাহর কসম! এটি সেই জায়গায় স্থাপিত, যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা স্থাপন করেছিলেন। তখন উমার (রা) বললেন: আর আমি আপনাকে দৃঢ়ভাবে নির্দেশ দিচ্ছি যে, আপনি অবশ্যই আমার কাঁধের উপর উঠে এটিকে সেই স্থানে স্থাপন করবেন যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা স্থাপন করেছিলেন।
1333 - نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ صَالِحٍ الْحُلْوَانِيُّ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ الْحَرَّانِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمِسْوَرِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْهَاشِمِيِّ , قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَهْطٍ مِنَ الْيَهُودِ فَسَأَلَهُمْ عَنْ مُوسَى فَحَدَّثُوهُ حَتَّى تَبَيَّنَ لَهُ كَذِبُهُمْ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «قُومُوا» ، قَالَ: ثُمَّ بَعَثَ إِلَى رَهْطٍ مِنَ النَّصَارَى فَسَأَلَهُمْ عَنْ عِيسَى فَحَدَّثُوهُ حَتَّى تَبَيَّنَ لَهُ فِرْيَتُهُمْ عَلَيْهِ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: «قُومُوا» ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ادْعُوا لِي مَنْ يَحْضُرُنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ» قَالُوا: أَنُرْسِلُ إِلَى أَهْلِ الْبَادِيَةِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟، قَالَ: «لَا، وَلَكِنْ مَنْ بِحَضْرَتِنَا مِنْهُمْ» ، قَالَ: فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي سَأَلْتُ قَوْمًا مِنَ الْيَهُودِ عَنْ مُوسَى فَحَدَّثُونِي حَتَّى كَذَبُوا عَلَيْهِ، وَسَأَلْتُ قَوْمًا مِنَ النَّصَارَى عَنْ عِيسَى فَحَدَّثُونِي حَتَّى كَذَبُوا عَلَيْهِ، وَإِنَّهُ سَيَكْثُرُ عَلَيَّ مِنْ بَعْدِي كَمَا كَثُرَ عَلَى مَنْ قَبْلِي مِنَ الْأَنْبِيَاءِ، فَمَا حُدِّثْتُمْ عَنِّي بِحَدِيثٍ فَاعْتَبِرُوهُ بِكِتَابِ اللَّهِ، فَمَا وَافَقَ كِتَابَ اللَّهِ فَهُوَ مِنْ حَدِيثِي، وَإِنَّمَا هَدَى اللَّهُ نَبِيَّهُ بِكِتَابِهِ، وَمَا لَمْ يُوَافِقْ كِتَابَ اللَّهِ فَلَيْسَ مِنْ حَدِيثِي -[356]-، وَإِنَّ قَوْمًا أَحَبُّوا قَوْمًا فَهَلَكُوا فِي حُبِّهِمْ فَلَا تَكُونُوا كَقَوْمٍ، وَإِنَّ قَوْمًا أَبْغَضُوا قَوْمًا حَتَّى هَلَكُوا فِي بَغْضِهِمْ فَلَا تَكُونُوا كَقَوْمٍ»
আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফর আল-হাশেমি (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইয়াহুদিদের একটি দলের নিকট লোক পাঠালেন এবং মূসা (আঃ) সম্পর্কে তাদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন। তারা তাঁকে (মূসা সম্পর্কে) জানালো, অবশেষে তাদের মিথ্যাচার তাঁর কাছে স্পষ্ট হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: “তোমরা উঠে যাও।” বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) একটি দলের নিকট লোক পাঠালেন এবং ঈসা (আঃ) সম্পর্কে তাদের জিজ্ঞাসা করলেন। তারা তাঁকে (ঈসা সম্পর্কে) জানালো, অবশেষে তাদের অপবাদ ও মিথ্যা রটনা তাঁর কাছে স্পষ্ট হয়ে গেল। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি বললেন: “তোমরা উঠে যাও।”
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমাদের নিকট উপস্থিত মুসলিমদেরকে আমার কাছে ডাকো।” তারা বলল: “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি গ্রাম অঞ্চলের লোকদের নিকট লোক পাঠাব?” তিনি বললেন: “না, বরং আমাদের কাছে যারা উপস্থিত, শুধু তাদেরকে ডাকো।” বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তারা তাঁর কাছে সমবেত হলো।
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমি ইয়াহুদিদের একটি দলকে মূসা (আঃ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তখন তারা আমার নিকট এমনভাবে বর্ণনা করলো যে তারা তাঁর প্রতি মিথ্যা আরোপ করেছে। আর আমি নাসারাদের একটি দলকে ঈসা (আঃ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তখন তারা আমার নিকট এমনভাবে বর্ণনা করলো যে তারা তাঁর প্রতি মিথ্যা আরোপ করেছে।
আমার পরে আমার ওপর অনেক মিথ্যা আরোপ করা হবে, যেমনটি আমার পূর্বের নবীগণের ওপর আরোপ করা হয়েছিল। অতএব, আমার পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট যে হাদিসই বর্ণনা করা হোক না কেন, তোমরা তা আল্লাহর কিতাব (কুরআন) দ্বারা যাচাই করবে। যা আল্লাহর কিতাবের সাথে মিলে যাবে, সেটাই আমার হাদিস। আল্লাহ তাঁর নবীকে কেবল তাঁর কিতাবের দ্বারাই হিদায়াত দিয়েছেন। আর যা আল্লাহর কিতাবের সাথে মিলবে না, তা আমার হাদিস নয়।
নিশ্চয়ই কতিপয় লোক অপর কতিপয়কে ভালোবাসলো, অতঃপর তাদের ভালোবাসার কারণে তারা ধ্বংস হয়ে গেল। তোমরা এমন সম্প্রদায়ের মতো হয়ো না। আর নিশ্চয়ই কতিপয় লোক অপর কতিপয়কে ঘৃণা করলো, এমনকি তাদের ঘৃণার কারণে তারা ধ্বংস হয়ে গেল। তোমরাও এমন সম্প্রদায়ের মতো হয়ো না।”
1334 - نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نَا أَبُو دَاوُدَ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ , قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ
আবদুল্লাহ ইবনু জা'ফর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাজা খেজুরের (রুতাব) সাথে শসা খেতে দেখেছি।
1335 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ , عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ، وَلَا الْمَصَّتَانِ»
ইবনুয যুবাইর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “একবার স্তন্যপান কিংবা দুবার স্তন্যপান (বিবাহের সম্পর্ক) হারাম করে না।”
1336 - وَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، نَا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , قَالَ: «لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ، وَلَا الْمَصَّتَانِ»
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: একবার স্তন্যপান এবং দুইবার স্তন্যপান (বিবাহের সম্পর্ক) হারাম করে না।
1337 - نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِزْقِ اللَّهِ , نَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، نَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدِّمَشْقِيُّ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ الْكَلَاعِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ صَلَاةٍ مَفْرُوضَةٍ إِلَّا وَبَيْنَ يَدَيْهَا رَكْعَتَانِ»
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এমন কোনো ফরয সালাত নেই, যার পূর্বে দু’রাকাত (সালাত) নেই।”
1338 - نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ , نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ , أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الْعِشَاءَ رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَوْتَرَ بِسَجْدَةٍ، ثُمَّ نَامَ حَتَّى يُصَلِّيَ بَعْدُ صَلَاتَهُ مِنَ اللَّيْلِ»
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইশার সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি চার রাকাত সালাত আদায় করতেন এবং এক সিজদার মাধ্যমে বেজোড় (বিতর) করতেন। এরপর তিনি ঘুমাতেন, রাতের বেলা এর পরে তাঁর সালাত আদায় করার আগ পর্যন্ত।
1339 - نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نَا أَبُو عَاصِمٍ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: كَتَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ إِنَّ الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُهُ خَلِيلًا» ، قَضَى أَنَّ الْجَدَّ أَبٌ: «أَبُو بَكْرٍ»
ইবনু আবী মুলাইকা বলেন:
ইবনু যুবাইর (রাঃ) বসরার অধিবাসীদের নিকট লিখলেন: “নিশ্চয়ই সেই ব্যক্তি—যাকে লক্ষ্য করে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘যদি আমি কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে তাকেই খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম’—সেই আবূ বকর (রাঃ) এই ফায়সালা দিয়েছেন যে, পিতামহ পিতার সমতুল্য।”
1340 - نَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا أَبُو عَامِرٍ , نَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ إِلَى الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَ بِهِ الْأَنْصَارُ فِي دُورِهِمْ، فَوَافَقُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَانْصَرَفَ وَنَظَرَ فِي وُجُوهِهِمْ فَتَبَسَّمَ، وَقَالَ: «إِنِّي لَأَظُنُّكُمْ بَلَغَكُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ، وَقَدِمَ مَعَهُ بِشَيْءٍ، فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخَافُ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوا كَمَا تَنَافَسُوا، فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ»
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ উবাইদাহ (রাঃ)-কে বাহরাইনে প্রেরণ করেছিলেন। আনসারগণ তাদের বাড়িতে থাকা অবস্থাতেই এই খবর শুনতে পেলেন। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ফজরের সালাতে মিলিত হলেন। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করলেন এবং ফিরে বসলেন, তখন তিনি তাদের চেহারার দিকে তাকালেন এবং মুচকি হাসলেন।
তিনি বললেন, "আমি মনে করছি, তোমাদের কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে আবূ উবাইদাহ ফিরে এসেছে এবং তার সাথে কিছু মাল নিয়ে এসেছে। অতএব তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো এবং সেই বিষয়ে আশা রাখো যা তোমাদেরকে আনন্দিত করবে। আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের জন্য দারিদ্র্যের ভয় করি না। বরং আমি ভয় করি যে তোমাদের ওপর দুনিয়ার সচ্ছলতা এমনভাবে প্রসারিত হবে যেমন তোমাদের পূর্ববর্তীদের ওপর হয়েছিল। তখন তোমরা একে অপরের সাথে প্রতিযোগিতা করবে, যেমন তারা প্রতিযোগিতা করেছিল, আর তা তোমাদেরকে ধ্বংস করে দেবে, যেমন তাদেরকে ধ্বংস করেছিল।"