হাদীস বিএন


মুসনাদ আর-রুইয়ানী





মুসনাদ আর-রুইয়ানী (661)


661 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَارُونَ، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنْ سَفِينَةَ، أَنَّهُ أَشَاطَ دَمَ جَزُورٍ بِجِذْلٍ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِذَا أَمَرَّتِ الدَّمَ فَكُلْ»




সাফিনাহ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি কাঠের টুকরা দ্বারা একটি উটের রক্ত প্রবাহিত (বের) করলেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: “যখন তুমি রক্ত প্রবাহিত করবে (বের করে দেবে), তখন আহার করো।”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (662)


662 - نا الْحَسَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَيَاضِيُّ بِمَكَّةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، نا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَفِينَةَ قَالَ: “ رَكِبْتُ سَفِينَةً فِي الْبَحْرِ فَانْكَسَرَتْ، فَرَكِبْتُ لَوْحًا مِنْهَا فَطَرَحَنِي فِي أَجَمَةٍ فِيهَا الْأَسَدُ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْحَارِثِ، إِنِّي سَفِينَةُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَطَأْطَأَ رَأْسَهُ وَجَعَلَ يَدْفَعُنِي بِجَنْبِهِ أَوْ بِمَنْكِبِهِ حَتَّى وَضَعَنِي عَلَى الطَّرِيقِ، فَلَمَّا وَضَعَنِي عَلَى الطَّرِيقِ هَمْهَمَ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُوَدِّعُنِي “




সাফীনা (রাঃ) বললেন:

আমি সমুদ্রে একটি জাহাজে আরোহণ করেছিলাম, সেটি ভেঙে গেল। অতঃপর আমি তার একটি তক্তার উপর আশ্রয় নিলাম। সেটি আমাকে এমন একটি ঝোপঝাড়ের মধ্যে নিক্ষেপ করল যেখানে একটি সিংহ ছিল। তিনি (সাফীনা) বলেন, আমি তখন বললাম: “হে আবুল হারিস! আমি হলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আযাদকৃত গোলাম সাফীনা।” তিনি বললেন: তখন সিংহটি তার মাথা নিচু করল এবং সে আমাকে তার পাশ দিয়ে অথবা তার কাঁধ দিয়ে ধাক্কা দিতে দিতে পথের উপর নামিয়ে দিল। যখন সে আমাকে পথের উপর নামিয়ে দিল, তখন সে গোঁ গোঁ শব্দ করল, আর আমি ধারণা করলাম যে সে আমাকে বিদায় জানাচ্ছে।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (663)


663 - نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، نا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ بَحْرٍ السَّقَّاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ: قُلْتُ لِسَفِينَةَ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِمَ سُمِّيَتْ سَفِينَةَ؟ قَالَ: كُنْتُ أَحْمِلُ زَادِي وَزَادَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَا أَنْتَ إِلَّا مِثْلَ السَّفِينَةِ» قَالَ: فَمَرَرْتُ بِأَسَدٍ ذَاتَ يَوْمٍ قَدْ قَطَعَ الطَّرِيقَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْحَارِثِ، أَنَا سَفِينَةُ مَوْلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَلَّى يَعْدُو “ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ: أُحَدِّثُكَ بِأَعْجَبَ مِنْ هَذَا؟ عَدَا كَلْبٌ أَسْوَدُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ، فَدَخَلَ الْبَحْرَ فَتَحَرَّزَ بِهِ، وَثَبَتَ الْكَلْبُ يَنْتَظِرُهُ، فَقَالَ: يَا كَلْبُ، إِنِّي فِي ذِمَّةِ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَلَّى الْكَلْبُ يَعْدُو “




মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির (রহঃ) বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আযাদকৃত গোলাম সাফীনা (রাঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনার নাম সাফীনা (অর্থ: নৌকা) রাখা হলো কেন?

তিনি বললেন: আমি আমার নিজের এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাথেয় বহন করতাম। তখন তিনি বললেন: "তুমি তো নৌকার মতোই।"

তিনি (সাফীনা) বললেন: একদিন আমি একটি সিংহের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যা রাস্তা রোধ করে রেখেছিল। আমি বললাম: হে আবুল হারিস (সিংহের উপনাম)! আমি মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আযাদকৃত গোলাম সাফীনা। তখন সেটি (সিংহটি) দ্রুত দৌড়ে চলে গেল।

মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির বলেন: আমি এই হাদীসটি আব্দুল আযীয ইবনু উমর ইবনু আব্দুল আযীয-এর নিকট বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: আমি কি আপনাকে এর চেয়েও আশ্চর্যের ঘটনা বলব? একটি কালো কুকুর এক যিম্মি (অমুসলিম প্রজা)-কে ধাওয়া করেছিল। সে (যিম্মি) সমুদ্রে প্রবেশ করে রক্ষা পেতে চাইল। কুকুরটি সেখানে দাঁড়িয়ে তার অপেক্ষায় ছিল। তখন লোকটি বলল: হে কুকুর! আমি মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রাসূলুল্লাহর আশ্রয়ে (যিম্মায়) আছি। এরপর কুকুরটি দ্রুত দৌড়ে চলে গেল।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (664)


664 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ -، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ، أَنَّ عَلِيًّا بَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ فَرَأَى قِرَامًا فِي الْبَيْتِ فَرَجَعَ، فَقَالَ: «لَيْسَ لِي أَنْ أَدْخُلَ بَيْتًا مُزَوَّقًا»




রাসূলুল্লাহ্ (সাঃ)-এর আযাদকৃত গোলাম সাফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত:

আলী (রাঃ) রাসূলুল্লাহ্ (সাঃ)-এর নিকট খবর পাঠালেন (আমন্ত্রণ জানালেন)। তিনি আসলেন এবং ঘরের মধ্যে একটি কারুকার্যময় পর্দা (ক্বিরাম) দেখতে পেলেন। তাই তিনি ফিরে গেলেন এবং বললেন, “আমার জন্য শোভনীয় নয় যে আমি কোনো সুসজ্জিত (চিত্রিত বা কারুকার্যময়) ঘরে প্রবেশ করি।”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (665)


665 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ - ونا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، أَنَّ سَفِينَةَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: «أَعْتَقَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ وَاشْتَرَطَتْ عَلَيَّ أَنْ أَخْدُمَ رَسُولَ اللَّهِ مَا عَاشَ»




সাফীনা আবুল আবদুর রহমান (রাঃ) বলেন, উম্মে সালামা আমাকে মুক্ত করে দেন এবং আমার উপর এই শর্তারোপ করেন যে, যতদিন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবিত থাকবেন, ততদিন আমি তাঁর সেবা করব।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (666)


666 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، أنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، نا يَحْيَى بْنُ طَلْحَةَ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُمْهَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَكُونُ الْخِلَافَةُ ثَلَاثِينَ سَنَةً، ثُمَّ يَكُونُ مُلُوكٌ - أَوْ مُلْكٌ - فَذَكَرَ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلِيًّا» فَقُلْتُ: لَا يَعُدُّونَ سِنِيَّ عَلِيٍّ، فَقَالَ: كَذَبَتْ أَسْتَاهُ بَنِي الزَّرْقَاءِ




সাফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“খিলাফত ত্রিশ বছর স্থায়ী হবে, অতঃপর রাজতন্ত্র বা বাদশাহী হবে।” এরপর তিনি আবূ বকর, উমর, উসমান এবং আলীর (খিলাফতের) কথা উল্লেখ করলেন।

(বর্ণনাকারী সাঈদ ইবনু জুমহান বলেন) আমি বললাম: তারা তো আলীর (খিলাফতের) বছরগুলো গণনা করে না (অর্থাৎ তারা বলে আলী পূর্ণ পাঁচ বছর খিলাফত করেননি)। তিনি বললেন: জারকার সন্তানদের নিতম্ব মিথ্যা বলেছে (অর্থাৎ তাদের দাবি সম্পূর্ণ মিথ্যা)।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (667)


667 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ قَالَ: سَمِعْتُ سَفِينَةَ أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الْخِلَافَةُ ثَلَاثُونَ عَامًا، ثُمَّ يَكُونُ الْمُلْكُ» قَالَ: فَقَالَ سَفِينَةُ: أَمْسِكْ سَنَتَيْ أَبِي بَكْرٍ، وَعَشْرَ عُمَرَ، وَثِنْتَيْ عَشْرَةَ عُثْمَانَ، وَسِتَّ عَلِيٍّ “




সাফীনা আবূ আব্দুর রহমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “খিলাফত হবে ত্রিশ বছর, এরপর রাজতন্ত্র (শাসন) শুরু হবে।”

সাফীনা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তুমি গণনা করে নাও আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর দুই বছর, উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর দশ বছর, উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর বারো বছর এবং আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর ছয় বছর।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (668)


668 - نا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، نا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْخِلَافَةُ فِي أُمَّتِي ثَلَاثُونَ سَنَةً» قَالَ فَحَسَبْنَا فَوَجَدْنَا أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلِيًّا، فَقِيلَ لَهُ: إنَّ عَلِيًّا لَا يُعَدُّ مِنَ الْخُلَفَاءِ، قَالَ: أُمَرَاءُ بَنِي الزَّرْقَاءِ فَهُمْ أَبْعَدُ مِنْ ذَلِكَ




সফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মতের মধ্যে খিলাফত ত্রিশ বছর স্থায়ী হবে।” বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আমরা হিসাব করে আবূ বকর, উমর, উসমান ও আলীকে (খলীফা হিসেবে) পেলাম। অতঃপর তাঁকে বলা হলো: নিশ্চয়ই আলী খলীফাদের মধ্যে গণ্য নন। তিনি বললেন: বনী জারকার (উমাইয়া/মারওয়ানীয়) শাসকরা তো খিলাফত থেকে আরও অনেক দূরে।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (669)


669 - نا سُفْيَانُ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ حَشْرَجِ بْنِ نُبَاتَةَ، نا سَعِيدٌ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: خَطَبَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ -[440]-: “ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ إِلَّا وَقَدْ حَذَّرَ الدَّجَّالَ أُمَّتَهُ، وَهُوَ الْأَعْوَرُ عَيْنِ الْيُسْرَى، بِعَيْنِهِ الْيُمْنَى ظَفَرَةٌ غَلِيظَةٌ، بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ: كَافِرٌ، مَعَهُ وَادِيَانِ: أَحَدُهُمَا جَنَّةٌ، وَالْآخَرُ نَارٌ، فَجَنَّتُهُ نَارٌ، ونَارُهُ جَنَّةٌ، وَمَعَهُ مَلَكَانِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ يُشْبِهَانِ نَبِيَّيْنِ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ: أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِهِ، وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ، فَيَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ، أُحْيِي وَأُمِيتُ؟ فَيَقُولُ لَهُ أَحَدُ الْمَلَكَيْنِ: كَذَبْتَ، فَمَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ إِلَّا صَاحِبُهُ، فَيَقُولُ صَاحِبُهُ: صَدَقْتَ، فَيَسْمَعُهُ النَّاسُ، فيَحْسَبُونَ أَنَّهُ إِنَّمَا صَدَّقَ الدَّجَّالَ، وَذَلِكَ فِتْنَةٌ، ثُمَّ يَسِيرُ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَدِينَةَ فَلَا يُؤْذَنُ لَهُ فِيهَا، فَيَقُولُ: هَذِهِ قَرْيَةُ ذَاكَ الرَّجُلِ، ثُمَّ يَسِيرُ حَتَّى يَأْتِيَ الشَّامَ فَيُهْلِكُهُ اللَّهُ عِنْدَ عَقَبَةِ أَفِيقٍ “




সাফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন:

“এমন কোনো নবী ছিলেন না, যিনি তাঁর উম্মতকে দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করেননি। সে বাম চোখের কানা হবে। তার ডান চোখে একটি মোটা মাংসপিণ্ড (বা পর্দা) থাকবে। তার দুই চোখের মাঝখানে লেখা থাকবে: 'কাফির' (অবিশ্বাসী)।

তার সাথে দুটি উপত্যকা থাকবে: একটি জান্নাত এবং অন্যটি জাহান্নাম। কিন্তু তার জান্নাত হবে আগুন, আর তার আগুন হবে জান্নাত।

তার সাথে ফেরেশতাদের মধ্যে দুজন ফেরেশতা থাকবে, যারা নবীদের মধ্যে দুজন নবীর মতো দেখতে হবে। তাদের একজন তার ডান দিকে এবং অন্যজন তার বাম দিকে থাকবে।

এরপর সে বলবে: "হে লোক সকল, আমি কি তোমাদের রব নই? আমি জীবন দান করি এবং মৃত্যু দিই?"

তখন দুই ফেরেশতার মধ্যে একজন তাকে বলবে: "তুমি মিথ্যা বলছো।" উপস্থিত অন্য লোকেরা তা শুনতে পাবে না, কেবল তার সঙ্গী ফেরেশতাই শুনতে পাবে। এরপর (প্রথম ফেরেশতার) সঙ্গী ফেরেশতাটি বলবে: "তুমি সত্য বলছো।" তখন লোকেরা তা শুনতে পাবে এবং তারা মনে করবে যে সে দাজ্জালকেই সত্য বলছে। আর এটাই হলো পরীক্ষা (ফিতনা)।

এরপর সে চলতে থাকবে যতক্ষণ না মদীনায় পৌঁছায়। কিন্তু তাকে মদীনায় প্রবেশ করার অনুমতি দেওয়া হবে না। তখন সে বলবে: "এটা হলো সেই লোকটির গ্রাম।"

এরপর সে চলতে থাকবে যতক্ষণ না সিরিয়ায় (শাম) আসে। তখন আল্লাহ আফীক উপত্যকার গিরিপথে তাকে ধ্বংস করে দেবেন।”









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (670)


670 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَجُلًا أَضَافَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا، فَقَالَتْ لَهُ فَاطِمَةُ: لَوْ دَعَوْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَكَلَ مَعَنَا؟ فَدَعَاهُ فَجَاءَ، فَوَضَعَ يَدَهُ إِلَى عِضَادَتَيِ الْبَابِ فَرَأَى قِرَامًا فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ فَرَجَعَ، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ لِعَلِيٍّ: الْحَقْهُ، فَقُلْ لَهُ: مَا رَجَعَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «إِنَّهُ لَيْسَ لِي أَنْ أَدْخُلَ بَيْتًا مُزَوَّقًا»




সাফীনাহ আবূ আবদির রহমান (রা.) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনু আবী তালিব (রা.) এক ব্যক্তিকে মেহমান হিসেবে গ্রহণ করলেন এবং তার জন্য খাবার তৈরি করলেন। তখন ফাতিমা (রা.) তাঁকে বললেন: যদি আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দাওয়াত দিতাম এবং তিনি আমাদের সাথে খেতেন?

অতঃপর তিনি (আলী) তাঁকে দাওয়াত দিলেন এবং তিনি (নবী) আসলেন। এসে তিনি দরজার দুই বাজুর উপর (চৌকাঠে) হাত রাখলেন এবং ঘরের এক কোণে একটি চিত্রিত পর্দা দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন।

তখন ফাতিমা (রা.) আলীকে বললেন: তাঁর পিছু নিন এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করুন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনাকে কিসে ফিরিয়ে দিল?

তিনি বললেন: "নকশা করা বা সজ্জিত ঘরে প্রবেশ করা আমার জন্য উচিত নয়।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (671)


671 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، نا يَحْيَى بْنُ طَلْحَةَ الْمُرِّيُّ الْبَصْرِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُمْهَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «احْمِلُوهُ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ سَفِينَةُ»




সাফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তিনি বললেন: "তার উপর এটি বহন করাও (বা চাপিয়ে দাও), কেননা সে হলো সাফীনা (জাহাজ/নৌকা)।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (672)


672 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، نا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عَوْنٍ قَالَ: أَنْبَأَنِي الْحَسَنُ، عَنْ صَاحِبِ، زَادِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ ابْنُ -[442]- عَوْنٍ: يُسَمَّى سَفِينَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ، وَرَاحِلَةٌ عَلَيْهَا زَادُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ إِلَى صَاحِبِ زَادِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي جُعْتُ فَأَطْعِمْنِي، قَالَ: مَا أَنَا بمُطْعِمِكََ حَتَّى يَنْزِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَنْزِلَ النَّاسُ فَتَأْكُلَ، قَالَ: فَقَالَ صَفْوَانُ: هَكَذَا بِالسَّيْفِ فَيَكْشِطَ عُرْقُوبَ الرَّاحِلَةِ، قَالَ: وَكَانُوا إِذَا حَزَبَهُمْ أَمْرٌ قَالَ: احْبِسْ أَوَّلَ احْبِسْ أَوَّلَ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَوَّلِ النَّاسِ، قَالُوا: احْبِسْ أَوَّلَ احْبِسْ أَوَّلَ، فَسَمِعُوا فَوَقَفُوا، وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَأَى مَا صَنَعَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ بِالرَّاحِلَةِ قَالَ لَهُ: «اخْرُجْ» قَالَ: وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَسِيرُوا، قَالَ: فَجَعَلَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ يَتْبَعْهُمْ حَتَّى نَزَلُوا، فَجَعَلَ يَأْتِيهِمْ فِي رِحَالِهِمْ وَيَقُولُ: إِلَى أَيْنَ أَخْرَجَنِي رَسُولُ اللَّهِ، إِلَى النَّارِ أَخْرَجَنِي؟، قَالَ: فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا زَالَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ يَتَجَوَّبُ رِحَالَنَا مُنْذُ اللَّيْلَةِ، فَيَقُولُ: إِلَى أَيْنَ أَخْرَجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِلَى النَّارِ أَخْرَجَنِي؟ -[443]- فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إنَّ صَفْوَانَ بْنَ الْمُعَطَّلِ خَبِيثُ النَّفْسِ طَيِّبُ الْقَلْبِ»




সাফিনা (রাঃ) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরে ছিলেন এবং একটি উটের উপর তাঁর রসদপত্র রাখা ছিল। তখন সাফওয়ান ইবনু আল-মু'আত্তাল নবী (সাঃ)-এর রসদপত্রের রক্ষকের কাছে এসে বললেন, "আমি ক্ষুধার্ত, আমাকে খাবার দিন।" রসদপত্রের রক্ষক বললেন, "নবী (সাঃ) এবং লোকেরা অবতরণ করে খাবার না খাওয়া পর্যন্ত আমি আপনাকে খাবার দেব না।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন সাফওয়ান বললেন, "আমি তরবারি দিয়ে এভাবে উটটির গোড়ালির রগ কেটে দেব।"

বর্ণনাকারী বলেন, যখনই তাদের উপর কোনো কঠিন পরিস্থিতি আসত, তখন তারা বলতেন, "আওওয়ালকে (অগ্রভাগকে) থামাও, আওওয়ালকে থামাও।" আর নবী (সাঃ) ছিলেন কাফেলার অগ্রভাগে। তারা বললেন, "আওওয়ালকে থামাও, আওওয়ালকে থামাও।" তারা (শব্দ) শুনে থেমে গেলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেখানে আসলেন।

সাফওয়ান ইবনু আল-মু'আত্তাল উটটির সাথে যা করেছিলেন, তা দেখে তিনি তাকে বললেন, "বেরিয়ে যাও (কাফেলা থেকে বিচ্ছিন্ন হও)।" আর তিনি লোকদেরকে চলতে থাকার নির্দেশ দিলেন।

বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সাফওয়ান ইবনু আল-মু'আত্তাল তাদের অনুসরণ করতে লাগলেন যতক্ষণ না তারা অবতরণ করলেন। তিনি তাদের মালপত্রের কাছে এসে এসে বলতে লাগলেন, "রাসূলুল্লাহ (সাঃ) আমাকে কোথায় বের করে দিলেন? তিনি কি আমাকে জাহান্নামের দিকে বের করে দিলেন?"

অতঃপর লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! গতরাত থেকে সাফওয়ান ইবনু আল-মু'আত্তাল আমাদের মালপত্রের আশেপাশে ঘোরাঘুরি করছেন এবং বলছেন, 'রাসূলুল্লাহ (সাঃ) আমাকে কোথায় বের করে দিলেন? তিনি কি আমাকে জাহান্নামের দিকে বের করে দিলেন?'"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই সাফওয়ান ইবনু আল-মু'আত্তাল স্বভাবের দিক থেকে রুক্ষ প্রকৃতির, কিন্তু হৃদয়ের দিক থেকে ভালো।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (673)


673 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا دُحَيْمُ بْنُ الْيَتِيمِ أَبُو سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي سَفِينَةَ قَالَ: “ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي الدَّمَ فَقَالَ: «ادْفِنْهُ» فَأَخَذْتُهُ فَتَغَيَّبْتُ بِهِ، ثُمَّ شَرِبْتُهُ، ثُمَّ أَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَوْ سَأَلَنِي - فَضَحِكَ “




সফীনা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শিঙ্গা লাগালেন (কাপিং করালেন)। অতঃপর তিনি আমাকে রক্ত দিলেন এবং বললেন, “এটাকে দাফন করে দাও।” আমি তা নিলাম এবং গোপন করে রাখলাম (অন্যদের দৃষ্টি থেকে আড়াল করে), অতঃপর তা পান করলাম। এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বিষয়টি জানালাম – অথবা তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন – তখন তিনি হাসলেন।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (674)


674 - نا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، نا أَبُو رَيْحَانَةَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: «خَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ سِنِينَ، فَكَانَ يَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ وَيَتَطَهَّرُ بِالْمُدِّ»




সাফীনা বলেন: আমি দশ বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খেদমত করেছি। তিনি এক সা' পরিমাণ পানি দিয়ে গোসল করতেন এবং এক মুদ্দ পরিমাণ পানি দিয়ে পবিত্রতা অর্জন করতেন (ওযু করতেন)।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (675)


675 - نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، نا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ عِمْرَانَ النَّخْلِيِّ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: رَآنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَحْمِلُ مَتَاعًا فَقَالَ: «مَا أَنْتَ إِلَّا سَفِينَةً»




সফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে কিছু মালপত্র বহন করা অবস্থায় দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তুমি তো কেবল সফীনা (জাহাজ)!"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (676)


676 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، نا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ بُرَيْدٍ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ عَلِيٌّ فَدَقَّ الْبَابَ دَقًّا خَفِيًّا، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا سَفِينَةُ افْتَحْ لَهُ»




সফীনা (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ছিলাম। অতঃপর আলী (রা.) এলেন এবং মৃদুভাবে দরজায় টোকা দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, "হে সফীনা, তার জন্য দরজা খুলে দাও।"









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (677)


677 - نا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، نا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: أَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا وَفِي الْبَيْتِ سَرِيرٌ مَحْبُوكٌ بِلِيفٍ وَوِسَادَةٌ وَقِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ فَقَالَتْ: مَا تَنْظُرُ، إِنَّا مِنَ اللَّهِ بِخَيْرٍ، لَوْ لَمْ يَكُنْ لَنَا إِلَّا صَدَقَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ عَلِيٍّ لَكَانَ فِي ذَلِكَ غِنًى، قَالَ: قَالَتْ: لَا أَعْرِفُهَا -[450]-، قُلْتُ: خُذِيهَا، فَقَالَتْ: أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً، وَلَا تَحِلُّ لَنَا صَدَقَةٌ، وَلَكِنِ انْطَلِقْ فَتَصَدَّقْ بِهَا أَنْتَ، فَقُلْتُ: لَا، بَلْ تَصَدَّقِي بِهَا أَنْتِ، فَأَبَتْ ثُمَّ قَالَتْ: إنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ: كَيْسَانُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَيْءٍ ذَكَرَهُ مِنْ أَمْرِ الصَّدَقَةِ: «إِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ نُهِينَا أَنْ نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ، وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا، فَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ» ثُمَّ قَالَتْ: لَقَدْ جَاءَنِي الْبَارِحَةَ صُرَّةٌ مِنْ قِبَلِ الْعِرَاقِ فَرَدَدْتُهَا وَلَمْ أَقْبَلْهَا “




আতা ইবনুস সায়িব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উম্মু কুলসুম বিনতে আলী (রাঃ)-এর কাছে গেলাম। আমি তার কাছে প্রবেশ করলাম, ঘরে ছিল খেজুরের ছোবড়া দিয়ে বোনা একটি খাট, একটি বালিশ এবং ঝুলন্ত একটি মশক। আমি দেখতে লাগলাম। তিনি বললেন: আপনি কী দেখছেন? আমরা আল্লাহর অনুগ্রহে ভালো আছি। আমাদের জন্য যদি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) অথবা আলী (রাঃ)-এর সদকা ছাড়া আর কিছু নাও থাকত, তবুও আমাদের জন্য তা যথেষ্ট হতো।

[আতা] বললেন: উম্মু কুলসুম বললেন: আমি এটি চিনি না। আমি বললাম: আপনি এটি গ্রহণ করুন। তিনি বললেন: আমার ভয় হচ্ছে এটি সদকা (যাকাত) হতে পারে, আর আমাদের জন্য সদকা হালাল নয়। বরং আপনি যান এবং এটি আপনিই সদকা করে দিন। আমি বললাম: না, বরং আপনিই এটি সদকা করুন। তিনি অস্বীকার করলেন।

এরপর তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাইসান নামে একজন মুক্ত গোলাম ছিলেন। সদকা সংক্রান্ত কিছু বিষয় উল্লেখ করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে বলেছিলেন: "আমরা আহলে বাইতকে (নবী-পরিবার) সদকা ভক্ষণ করতে নিষেধ করা হয়েছে। আর আমাদের মুক্ত গোলামেরা আমাদেরই অন্তর্ভুক্ত। অতএব, তুমি সদকা ভক্ষণ করবে না।"

এরপর তিনি বললেন: গতরাতে আমার কাছে ইরাকের পক্ষ থেকে একটি থলি (অর্থের) এসেছিল, কিন্তু আমি তা ফিরিয়ে দিয়েছি এবং গ্রহণ করিনি।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (678)


678 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، نا عَمْرُو بْنُ كَثِيرٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَيْسَانَ، أَخْبَرَنِي كَيْسَانُ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بِئْرِ الْعُلْيَا - بِئْرِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - صَلَّى الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَلَبِّبًا بِهِ، قَالَ: يَعْنِي مُتَوَشِّحًا بِهِ “




কায়সান (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বি’রুল উলইয়া নামক কূপের (যা জুবাইর ইবনু মুত‘ইম-এর কূপ) নিকট দেখতে পান। তিনি এক কাপড়ে যুহর অথবা আসরের সালাত আদায় করলেন, তিনি সেটি দিয়ে নিজের দেহ পেঁচিয়ে রেখেছিলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, অর্থাৎ তিনি সেই কাপড় দিয়ে নিজেকে ভালোভাবে আবৃত করে রেখেছিলেন।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (679)


679 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، نا أَبُو عَامِرٍ، نا عَمْرُو بْنُ كَثِيرٍ الْمَكِّيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الْبِئْرِ الْعُلْيَا يُصَلِّي الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، مُتَلَبِّبٌ بِهِ “




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আল-বি'রুল 'উলিয়ার (উঁচু কূপ) নিকট দেখেছি, তিনি একটি মাত্র কাপড়ে যোহর অথবা আসরের সালাত আদায় করছিলেন। তিনি সেই কাপড়টি দিয়ে শরীর আবৃত করে গলদেশ পর্যন্ত পেঁচিয়ে রেখেছিলেন।









মুসনাদ আর-রুইয়ানী (680)


680 - نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نَا عَمِّي، نَا عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ عَلِيٍّ أَوْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِيٍّ قَالَتْ: سَمِعْتُ مَوْلًى، لَنَا يُقَالُ لَهُ: هُرْمُزُ يُكَنَّى: أَبَا كَيْسَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ، وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا، فَلَا تَأْكُلُوا الصَّدَقَةَ»




আবূ কাইসান (যিনি হুরমুয নামে পরিচিত) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয় আমরা এমন আহলে বাইত (পরিবার), যাদের জন্য সাদাকা (যাকাত) হালাল নয়। আর নিশ্চয় আমাদের মাওয়ালীরা (মুক্তদাস বা আশ্রিতরা) আমাদেরই অংশ, সুতরাং তোমরা সাদাকা ভক্ষণ করো না।”