মুসনাদ আল হারিস
701 - حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، ثَنَا حَمَّادٌ ، ثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ قَالَ: لَمَّا غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمٍ حَارٍّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ، فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 712⦘ فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ، حَانَ الرَّحِيلُ ، قَالَ: فَوَثَبَ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ فَنَادَى بِلَالًا ، فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ قَالَ: «أَسْرِجْ لِيَ الْفَرَسَ» ، فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ لَيْسَ فِيهِ أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ فَصَافَفْنَاهُمْ عَشِيَّتَنَا وَلَيْلَتَنَا فَتَشَامَّتِ الْخَيْلَانِ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ كَمَا قَالَ اللَّهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِلَيَّ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ» ، وَأَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَضَرَبَ بِهِ وُجُوهَ الْقَوْمِ فَأَخْبَرَنِي مَنْ كَانَ أَقْرَبَ إِلَيْهِ مِنِّي قَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ فَانْهَزَمُوا قَالَ: فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمُ عَنْ آبَائِهِمْ قَالُوا: مَا بَقِيَ مِنَّا إِنْسَانٌ إِلَّا امْتَلَأَ فُوهُ وَوَجْهُهُ وَعَيْنَاهُ تُرَابًا ، وَقَالُوا: سَمِعْنَا كَهَيْئَةِ الْمُدْيَةِ فِي الطَّسْتِ. ` قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ إِلَى قَوْلِهِ لَيْسَ فِي أَشَرٍ وَلَا بَطَرٍ
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধাভিযানে গেলেন, তখন এক গরমের দিনে তিনি একটি গাছের নিচে বিশ্রাম নিলেন। যখন সূর্য হেলে পড়ল, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলুল্লাহ ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু। এখন যাত্রা শুরুর সময় হয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি এমনভাবে লাফিয়ে উঠলেন যেন তাঁর ছায়া পাখির ছায়ার মতো। অতঃপর তিনি বিলালকে ডাকলেন। বিলাল বললেন: লাব্বাইকা ওয়া সা’দাইকা, আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত। তিনি বললেন: "আমার জন্য ঘোড়ার পিঠে জিন স্থাপন করো।" অতঃপর (বিলাল) এমন একটি জিন বের করলেন যার উভয় পার্শ্বের কাঠ ছিল খেজুরের আঁশ দ্বারা তৈরি, যার মধ্যে কোনো অহংকার বা বিলাসিতা ছিল না। অতঃপর আমরা সেদিন সন্ধ্যায় ও রাতভর তাদের বিরুদ্ধে সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ালাম। তখন উভয় পক্ষ ঘোড়াগুলোকে মুখামুখী করল (যুদ্ধ শুরু হলো)। ফলে আল্লাহ তাআলা যেমন বলেছেন, মুসলমানেরা পিছু হটতে শুরু করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার দিকে এসো! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। হে আনসার সম্প্রদায়! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। হে আনসার সম্প্রদায়!" আর তিনি এক অঞ্জলি মাটি নিলেন এবং তা দ্বারা শত্রু বাহিনীর চেহারায় আঘাত করলেন (ছুঁড়ে মারলেন)। আমার নিকটবর্তী একজন ব্যক্তি যিনি আমার চেয়ে তাঁর কাছে বেশি নিকটবর্তী ছিলেন, আমাকে খবর দিলেন, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "চেহারাগুলি বিবর্ণ হয়ে যাক!" ফলে তারা পরাজিত হয়ে গেল। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাদের (শত্রুদের) সন্তানেরা তাদের পিতাদের নিকট থেকে আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তারা বলেন: আমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তি অবশিষ্ট ছিল না যার মুখ, চেহারা ও চোখ মাটি দ্বারা পূর্ণ হয়ে যায়নি। তারা আরো বলেন: আমরা তশতরির মধ্যে ছুরির আঘাতের মতো আওয়াজ শুনতে পেলাম।
702 - حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «فَارِسُ نَطْحَةٌ ، أَوْ نَطْحَتَانِ ثُمَّ لَا فَارِسَ بَعْدَهَا أَبَدًا ، وَالرُّومُ ذَاتُ الْقُرُونِ كُلَّمَا هَلَكَ قَرْنٌ خَلَفَ مَكَانَهُ قَرْنٌ ، أَهْلُ صَخْرٍ وَأَهْلُ بَحْرٍ هَيْهَاتَ لِآخِرِ الدَّهْرِ ، هُمْ أَصْحَابُكُمْ مَا كَانَ فِي الْعَيْشِ خَيْرٌ»
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ফারিস (পারস্য) হলো একটি বা দুটি গুঁতো (সংঘর্ষ), এরপর চিরতরে আর কোনো ফারিস থাকবে না। আর রূম (রোমান) জাতি হলো বহু প্রজন্মের অধিকারী; যখনই কোনো প্রজন্ম ধ্বংস হবে, তখনই তার স্থলে অন্য একটি প্রজন্ম স্থলাভিষিক্ত হবে। তারা পাথরের অধিবাসী (ভূভাগের) এবং সমুদ্রের অধিবাসী। শেষ যুগ পর্যন্ত তাদের পতন সুদূরপরাহত। যতক্ষণ জীবনধারণে কল্যাণ থাকবে, ততক্ষণ তারা তোমাদের সঙ্গী হবে।
703 - حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ ، ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ سَاجِدٍ وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى الصَّلَاةِ فَقَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلَاةَ وَرَجَعَ وَهُوَ سَاجِدٌ ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: «مَنْ يَقْتُلُ هَذَا؟» فَقَامَ رَجُلٌ فَحَسَرَ عَنْ يَدَيْهِ فَاخْتَرَطَ سَيْفَهُ وَهَزَّهُ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي كَيْفَ أَقْتُلُ رَجُلًا سَاجِدًا ، يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؟ ثُمَّ قَالَ: «مَنْ يَقْتُلُ هَذَا؟» فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: أَنَا، فَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَاخْتَرَطَ سَيْفَهُ فَهَزَّهُ حَتَّى رَعَدَتْ يَدُهُ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَقْتُلُ رَجُلًا سَاجِدًا، يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُه؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ قَتَلْتُمُوهُ لَكَانَ أَوَّلَ فِتْنَةٍ وَآخِرَهَا»
আবূ বাকরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতের জন্য যাচ্ছিলেন, তখন তিনি সিজদারত এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে গেলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করে ফিরে আসলেন, তখনো সে ব্যক্তি সিজদারত ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে বললেন: ‘কে একে হত্যা করবে?’
তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে নিজের দুই হাত গুটিয়ে নিলেন, তার তলোয়ার বের করে নাড়লেন। তিনি বললেন: ‘হে আল্লাহর নবী! আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কোরবান হোক। আমি কিভাবে একজন সিজদাকারী ব্যক্তিকে হত্যা করব, যে সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল?’
এরপর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আবার বললেন: ‘কে একে হত্যা করবে?’
তখন আরেক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বললেন: ‘আমি (হত্যা করব)।’ সেও তার বাহু গুটিয়ে নিল, তার তলোয়ার বের করল এবং সেটা কাঁপতে কাঁপতে নাড়ল। অতঃপর সে বলল: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি কিভাবে একজন সিজদাকারী ব্যক্তিকে হত্যা করব, যে সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল?’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘শোনো! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যদি তোমরা তাকে হত্যা করতে, তবে তা প্রথম ফিতনা এবং শেষ ফিতনা হয়ে যেত!’
704 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، ثنا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ ، وَسَأَلْتُهُ: هَلْ سَمِعْتَ فِيَ الْخَوَارِجِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ: سَمِعْتُ وَالِدِي أَبَا بَكْرَةَ يَقُولُ: عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «سَيَخْرُجُ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ أَشِدَّاءُ أَحِدَّاءُ ذَلِقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ لَا يُجَاوِزُ إِيْمَانُهُمْ تَرَاقِيَهُمْ ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمُ ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمُ، الْمَأْجُورُ مَنْ قَتَلَهُمْ»
আবু বাকরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: অচিরেই আমার উম্মত থেকে কিছু লোক বের হবে, যারা হবে কঠোর ও দৃঢ় প্রকৃতির; তাদের জিহ্বাগুলো কুরআন পাঠে সচল হবে। কিন্তু তাদের ঈমান তাদের কণ্ঠাস্থি অতিক্রম করবে না। যখন তোমরা তাদের দেখবে, তখন তাদের নিশ্চিহ্ন করো (বা হত্যা করো)। যখন তোমরা তাদের দেখবে, তখন তাদের নিশ্চিহ্ন করো। যে ব্যক্তি তাদের হত্যা করবে, সে প্রতিদান (সাওয়াব) পাবে।
705 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ إِدْرِيسَ بْنِ سِنَانٍ ، ثنا كوثرُ بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِابْنِ أُمِّ عَبْدٍ: «هَلْ تَعْلَمُ حُكْمَ اللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ؟» قَالَ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ: «فَإِنَّ حُكْمَ اللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَنْ لَا يُقْتَلَ أَسِيرُهُمْ، وَلَا يُجْهَزَ عَلَى جَرِيحِهِمْ، وَلَا يُتْبَعَ مُدْبِرُهُمْ وَلَا يُقْسَمَ فَيْئُهُمْ، هَكَذَا حُكْمُ اللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ» ، وَهُمْ عِنْدَنَا الْخَوَارِجُ
ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইবনু উম্মে আব্দ-কে জিজ্ঞেস করলেন: “এই উম্মতের সীমালঙ্ঘনকারীদের (বিদ্রোহীদের) ক্ষেত্রে আল্লাহর হুকুম কী, তা কি তুমি জানো?” তিনি বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “নিশ্চয়ই এই উম্মতের সীমালঙ্ঘনকারীদের ক্ষেত্রে আল্লাহর হুকুম হলো—তাদের বন্দীদের হত্যা করা হবে না, তাদের আহতদের ওপর আঘাত করে নিশ্চিত মৃত্যু ঘটানো হবে না, তাদের পলায়নকারীদের পশ্চাদ্ধাবন করা হবে না এবং তাদের ফায় (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) বণ্টন করা হবে না। এই উম্মতের সীমালঙ্ঘনকারীদের ক্ষেত্রে আল্লাহর হুকুম এমনই।” আর তারা আমাদের নিকট খারেজি।
706 - حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ قَالَ: كُنْتُ بِدِمَشْقَ فَجِيءَ بِسَبْعِينَ رَأْسًا مِنْ رُءُوسِ الْحَرُورِيَّةِ فَنُصِبَتْ عَلَى دَرَجِ الْمَسْجِدِ ، فَجَاءَ أَبُو أُمَامَةَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ فَجَعَلَ يُهْرِيقُ عَبْرَتَهُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ: مَا يَصْنَعُ إِبْلِيسُ بِأَهْلِ الْإِسْلَامِ ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ قَالَ: كِلَابُ جَهَنَّمَ ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ: شَرُّ قَتْلَى قُتِلَتْ تَحْتَ ظِلِّ السَّمَاءِ ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ: يَا أَبَا غَالِبٍ إِنَّكَ بِبَلَدٍ أَهْوِيَتُهُ كَثِيرَةٌ ، هَؤُلَاءِ بِهِ كَثِيرٌ قُلْتُ: أَجْلَ قَالَ: أَعَاذَكَ اللَّهُ مِنْهُمْ قَالَ: وَلِمَ تُهْرِيقُ عَبْرَتَكَ؟ قَالَ: رَحْمَةً لَهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ ، قَالَ: أَتَقْرَأُ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ ، قَالَ: اقْرَأْ هَذِهِ الْآيَةَ {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٍ} [آل عمران: 7] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ ، قُلْتُ: هَؤُلَاءِ كَانَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَزِيغَ بِهِمْ ، ثُمَّ قَرَأَ {يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ} [آل عمران: 106] قَالَ: فَقُلْتُ: إِنَّهُمْ هَؤُلَاءِ ، قَالَ: نَعَمْ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ` تَفَرَّقَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً كُلُّهَا فِي النَّارِ إِلَّا السَّوَادُ الْأَعْظَمُ ، فَقَالَ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِي: يَا أَبَا أُمَامَةَ أَمَا تَرَى مَا يَصْنَعُ السَّوَادُ الْأَعْظَمُ؟ قَالَ: عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ قَالَ: السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ خَيْرٌ مِنَ الْمَعْصِيَةِ وَالْفُرْقَةِ ، يَقْضُونَ لَنَا ثُمَّ يَقْتُلُونَنَا ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُ بِهِ شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ تَقُولُهُ عَنْ رَأْيِكَ قَالَ: إِنِّي إِذًا لَجَرِيءٌ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ حَتَّى قَالَهَا سَبْعًا ` قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ ` ⦗ص: 717⦘ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو ، ثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ نَافِعٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ السُّلَيْكِ ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ قَالَ: كُنْتُ بِالْبَصْرَةِ زَمَنَ عَبْدِ الْمَلِكِ فَجِيءَ بِرُءُوسِ الْخَوَارِجِ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
আবূ গালিব বলেন: আমি দামেশকে ছিলাম। তখন হারূরীয়্যাহদের (খাওয়াজিদের) সত্তরটি মাথা আনা হলো এবং মসজিদের সিঁড়িতে রাখা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী আবূ উমামা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এসে মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং দু’ রাকাআত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বের হয়ে তাদের (মাথাগুলোর) কাছে দাঁড়ালেন এবং কিছুক্ষণ ধরে তাঁর চোখ থেকে অশ্রু ঝরতে থাকল।
এরপর তিনি বললেন: "ইসলামের অনুসারীদের সাথে ইবলিশ কী করে?" (তিনবার)। তারপর তিনি বললেন: "জাহান্নামের কুকুরসমূহ" (তিনবার)। এরপর তিনি বললেন: "আসমানের ছায়াতলে নিহত হওয়াদের মধ্যে এরাই সবচেয়ে নিকৃষ্ট নিহত।" (তিনবার)।
অতঃপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: হে আবূ গালিব, আপনি এমন এক শহরে আছেন যেখানে (ভ্রান্ত) মতবাদ প্রচুর। এই ধরনের লোক এখানেও অনেক। আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আল্লাহ আপনাকে তাদের থেকে রক্ষা করুন।
আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কেন অশ্রু ঝরাচ্ছেন? তিনি বললেন: তাদের প্রতি দয়াবশত, কারণ তারা ইসলামের অনুসারী ছিল।
তিনি বললেন: আপনি কি সূরা আলে ইমরান পাঠ করেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এই আয়াতটি পড়ুন: {তিনিই আপনার প্রতি কিতাব নাযিল করেছেন, যার মধ্যে কিছু আয়াত আছে ‘মুহকামা’ (সুস্পষ্ট), সেগুলোই কিতাবের মূল; আর অন্যগুলো ‘মুতাশাবিহা’ (অস্পষ্ট)} [আলে ইমরান: ৭] আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
আমি বললাম: এরা হলো তারা, যাদের অন্তরে ছিল বক্রতা, ফলে তারা পথভ্রষ্ট হলো। এরপর তিনি পাঠ করলেন: {যেদিন কিছু মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে এবং কিছু মুখমণ্ডল কালো হবে। যাদের মুখমণ্ডল কালো হবে, (তাদের বলা হবে): তোমরা কি ঈমান আনার পর কুফরি করেছিলে?} [আলে ইমরান: ১০৬]। আমি বললাম: নিঃসন্দেহে এরা (ঐ লোকগুলো)। তিনি বললেন: হ্যাঁ।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বনী ইসরাঈল একাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, একটি বড় দল (আস-সাওয়াদ আল-আ'যম) ব্যতীত তাদের সবাই জাহান্নামী হবে।"
আমার পাশে থাকা এক ব্যক্তি বলল: হে আবূ উমামা, আপনি কি দেখছেন না যে এই বিরাট দলটি (আস-সাওয়াদ আল-আ'যম) কী করছে? তিনি বললেন: তাদের উপর যে দায়িত্বভার অর্পণ করা হয়েছে, তার জন্য তারা দায়ী, আর তোমাদের উপর যে দায়িত্বভার অর্পণ করা হয়েছে, তার জন্য তোমরা দায়ী। আর তোমরা যদি তাঁর (নেতার) আনুগত্য করো, তাহলে তোমরা হেদায়েত পাবে। রাসূলের দায়িত্ব শুধু স্পষ্টরূপে পৌঁছে দেওয়া। (আবূ উমামা) বললেন: আনুগত্য ও অনুসরণ করা, অবাধ্যতা ও বিভেদ সৃষ্টির চেয়ে উত্তম। তারা আমাদের জন্য বিচার-ফায়সালা দেয়, এরপর তারা আমাদের হত্যা করে।
আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি এই যে কথা বলছেন, তা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট থেকে শুনেছেন, নাকি আপনি নিজের পক্ষ থেকে বলছেন? তিনি বললেন: যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট থেকে তা এক বা দু'বার না শুনেই তোমাদের কাছে বর্ণনা করি—এমনকি তিনি সাতবার বললেন—তবে আমি অত্যন্ত দুঃসাহসী হব।
707 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ: ` {كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ} [آل عمران: 110] قَالَ: هُمُ الَّذِينَ هَاجَرُوا مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم `
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেন: "তোমরাই শ্রেষ্ঠ উম্মত, মানবজাতির জন্য তোমাদের আবির্ভাব" [সূরা আলে ইমরান: ১১০]। তিনি বলেন: তারা হলেন সেই সকল লোক, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট মক্কা থেকে মদীনায় হিজরত করেছিলেন।
708 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانَ ، ثنا الثَّوْرِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ الصَّلَاحُ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ {مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ} [النساء: 123] أَلَسْنَا نُجَازَى بِمَا كَانَ مِنَّا مِنْ سُوءٍ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلَسْتَ تَمْرَضُ؟ أَلَسْتَ تَهْتَمُّ؟ أَلَسْتَ يُصِيبُكَ الْآفَةُ؟» قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «فَذَاكَ مَا تُجَازَى بِهِ»
আবূ বকর সিদ্দীক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই আয়াত— {যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে} [সূরা নিসা: ১২৩]—নাযিল হওয়ার পর কল্যাণ (মুক্তি) কিভাবে সম্ভব? আমরা কি আমাদের কৃত মন্দ কাজের জন্য প্রতিদানপ্রাপ্ত (শাস্তিপ্রাপ্ত) হব না?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন, হে আবূ বাকর! তুমি কি অসুস্থ হও না? তুমি কি দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হও না? তোমার ওপর কি বিপদ আপতিত হয় না?
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: সেটাই হলো যার দ্বারা তোমাদেরকে (মন্দ কাজের) প্রতিদান দেওয়া হয়।
709 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ بَعْدُ {وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ} [المائدة: 49] قَالَ قَتَادَةُ: ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ} [المائدة: 49] قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «نَحْنُ الْيَوْمَ نَحْكُمُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَعَلَى مَنْ سِوَاهُمْ مِنَ الْأَدْيَانِ»
ক্বাতাদাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এরপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: “আর আপনি তাদের মাঝে বিচার-ফয়সালা করুন আল্লাহ যা নাযিল করেছেন তা দিয়ে।” [সূরা আল-মায়েদাহ: ৪৯]। ক্বাতাদাহ (রহ.) বলেন, আমাদের কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, যখন “আর আপনি তাদের মাঝে বিচার-ফয়সালা করুন আল্লাহ যা নাযিল করেছেন তা দিয়ে” আয়াতটি নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “আজ আমরা ইহুদি, খ্রিস্টান এবং অন্যান্য সকল ধর্মের লোকদের উপর বিচার-ফয়সালা করব।”
710 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ، ثنا نُصَيْرُ بْنُ زِيَادٍ الطَّائِيُّ ، عَنْ صَلَّتٍ الدَّهَّانِ ، عَنْ حَامِيَةَ بْنِ رِئَابٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَلْمَانَ ، وَسُئِلَ ، عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا} [المائدة: 82] قَالَ: هُمُ الرُّهْبَانُ الَّذِينَ فِي الصَّوَامِعِ وَالْخِرَبِ دَعُوهُمْ فِيهَا ، قَالَ سَلْمَانُ: وَقَرَأْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ` {ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا} [المائدة: 82] فَأَقْرَأَنِي: «ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ صِدِّيقِينَ وَرُهْبَانًا»
সালমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে আল্লাহ তাআলার বাণী— {কারণ তাদের মধ্যে রয়েছে পাদ্রী এবং সাধু-সন্ন্যাসী} [সূরা মায়েদাহ: ৮২]— সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তারা হলো সেই সংসারবিরাগী সাধকগণ যারা মঠ ও ধ্বংসাবশেষে অবস্থান করে। তোমরা তাদেরকে সেখানেই থাকতে দাও। সালমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আরও বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে {ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا} পাঠ করেছিলাম। অতঃপর তিনি আমাকে এই রূপে পড়ালেন: «ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ صِدِّيقِينَ وَرُهْبَانًا» (অর্থাৎ: তাদের মধ্যে রয়েছে সিদ্দীকগণ এবং সংসারবিরাগী সাধকগণ)।
711 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: سَمِعْتُ تَبِيعَ بْنَ امْرَأَةِ كَعْبٍ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ عز وجل ` {فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ} [الأعراف: 25] قَالَ: يَعْنِي الْأَرْضَ مِنْهَا خَلَقَ اللَّهُ عز وجل آدَمَ ، وَفِيهَا يُدْفَنُونَ إِذَا مَاتُوا ، وَمِنْهَا يُخْرَجُونَ بِمَطَرِ السَّمَاءِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَيُخْرَجُ الْمَوْتَى مِنَ الْأَرْضِ `
আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-এর বাণী: `{তাতে (জমিনে) তোমরা জীবন যাপন করবে, তাতে (জমিনেই) মৃত্যুবরণ করবে এবং তা হতে (জমিন থেকেই) তোমাদেরকে বের করে আনা হবে।}` (সূরা আল-আ'রাফ: ২৫) সম্পর্কে তিনি (তাবি’ ইবনে ইমরাআতি কা’ব) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো যমীন। তা থেকেই আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল আদম (আলাইহিস সালাম)-কে সৃষ্টি করেছেন। আর যখন তারা মারা যায়, তখন তাতে (জমীনেই) তাদেরকে দাফন করা হয়। এবং তা থেকে (জমীন থেকেই) তাদেরকে বের করে আনা হবে, যখন চল্লিশ রাত ধরে আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষিত হবে। অতঃপর মৃতদেরকে জমীন থেকে বের করে আনা হবে।
712 - حَدَّثَنَا هَوْذَةُ ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ شِبْلٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَصْحَابِ الْأَعْرَافِ فَقَالَ: «قَوْمٌ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَهُمْ لِآبَائِهِمْ عَاصُونَ فَمُنِعُوا الْجَنَّةَ بِمَعْصِيَتِهِمْ لِآبَائِهِمْ ، وَمُنِعُوا النَّارَ بِقَتْلِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» ، وَقَالَ الْكَلْبِيُّ: ` قَوْمٌ اسْتَوَتْ حَسَنَاتُهُمْ وَسَيِّئَاتُهُمْ فَمُنِعُوا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَسَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ ، قَالَ: وَلَا أَدْرِي ذَكَرَ قَتْلًا أَمْ لَا `
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আসহাবুল আরাফ (আরাফের অধিবাসী) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: “তারা এমন এক জাতি, যারা আল্লাহর পথে (সাবিলাল্লাহ) নিহত হয়েছে, অথচ তারা তাদের পিতাদের অবাধ্য ছিল। ফলে পিতাদের অবাধ্যতার কারণে তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করতে বাধা দেওয়া হয়েছে এবং আল্লাহর পথে নিহত হওয়ার কারণে তাদেরকে জাহান্নামে প্রবেশে বাধা দেওয়া হয়েছে।” আর কালবী বলেছেন: “তারা এমন এক জাতি যাদের নেকি ও পাপ সমান হয়ে গেছে। ফলে জান্নাত ও জাহান্নাম (উভয় স্থানে প্রবেশ করতে) তাদের বাধা দেওয়া হয়েছে। শীঘ্রই আল্লাহ নিজ রহমতের মাধ্যমে তাদের প্রবেশ করাবেন।” (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি জানি না, (তিনি রাসূলের বর্ণনায়) নিহত হওয়ার কথা উল্লেখ করেছেন কি না।
713 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ، ثنا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ الْهِلَالِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ؟ قَالَ: «قَوْمٌ خَرَجُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عز وجل بِغَيْرِ إِذْنِ آبَائِهِمْ وَاسْتُشْهِدُوا فَمَنَعَتْهُمُ الشَّهَادَةُ أَنْ يَدْخُلُوا النَّارَ وَمَنَعَتْهُمْ مَعْصِيَةُ آبَائِهِمْ أَنْ يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ»
⦗ص: 723⦘
আব্দুল্লাহ ইবনু মালিক আল-হিলালির পিতা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আছহাবুল আ'রাফ কারা? তিনি বললেন: “তারা এমন এক সম্প্রদায়, যারা তাদের পিতার অনুমতি ছাড়াই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর পথে (জিহাদের জন্য) বেরিয়েছিল এবং তারা শহীদ হয়েছে। ফলে শাহাদাত তাদেরকে জাহান্নামে প্রবেশ করা থেকে বাধা দিয়েছে, কিন্তু তাদের পিতার প্রতি অবাধ্যতা তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করা থেকে বাধা দিয়েছে।”
714 - قَالَ الْحَارِثُ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন।
715 - حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، ثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ يُوسُفَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَةً جَاءَتْنِي فَبَايَعَتْنِي فَأَدْخَلْتُهَا الدَّوْلَجَ فَأَصَبْتُ مِنْهَا كُلَّ شَيْءٍ إِلَّا النِّكَاحَ ، قَالَ لَهُ عُمَرُ: لَعَلَّهَا لِمُغَيَّبٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، قَالَ: نَعَمْ ، قَالَ: فَائْتِ أَبَا بَكْرٍ فَسَلْهُ ، فَأَتَى أَبَا بَكْرٍ فَسَأَلَهُ فَقَالَ: لَعَلَّهَا لِمُغَيَّبٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، قَالَ: أَجَلْ ، قَالَ: فَائْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ: «لَعَلَّهَا لِمُغَيَّبٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» ، قَالَ: أَجَلْ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، وَنَزَلَ {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود: 114] فَقَالَ الرَّجُلُ: أَلِي خَاصَّةً يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً؟ فَضَرَبَ عُمَرُ صَدْرَهُ وَقَالَ: لَا ، وَلَا نِعْمَةَ عَيْنٍ بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: «صَدَقَ عُمَرُ»
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট এসে বলল, “আমার কাছে এক মহিলা এলো এবং সে আমার সাথে বায়আত (প্রতিশ্রুতি) করল। আমি তাকে ভেতরে নিয়ে গেলাম এবং সহবাস ব্যতীত তার কাছ থেকে সবকিছুই উপভোগ করলাম।” উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন, “সম্ভবত সে আল্লাহর পথে জিহাদের জন্য অনুপস্থিত ব্যক্তির স্ত্রী?” লোকটি বলল, “হ্যাঁ।” উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, “তাহলে তুমি আবূ বকরের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কাছে যাও এবং তাকে জিজ্ঞেস করো।”
লোকটি আবূ বকরের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কাছে গেল এবং জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন, “সম্ভবত সে আল্লাহর পথে জিহাদের জন্য অনুপস্থিত ব্যক্তির স্ত্রী?” লোকটি বলল, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তাহলে তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে যাও।”
লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলো এবং জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন, “সম্ভবত সে আল্লাহর পথে জিহাদের জন্য অনুপস্থিত ব্যক্তির স্ত্রী?” লোকটি বলল, “হ্যাঁ।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নীরব থাকলেন।
এরপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: {আর আপনি দিনের দু’প্রান্তে ও রাতের কিছু অংশে সালাত প্রতিষ্ঠা করুন। নিশ্চয়ই সৎকাজগুলো মন্দ কাজগুলোকে মিটিয়ে দেয়। যারা উপদেশ গ্রহণ করে, এটি তাদের জন্য উপদেশ} [সূরা হূদ: ১১৪]।
তখন লোকটি বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! এটি কি শুধু আমার জন্য খাস, নাকি সকল মানুষের জন্য আম?” উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তখন তার বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন, “না, তোমার চোখ শীতল হোক (অর্থাৎ শুধু তোমার জন্য নয়), বরং তা সকল মানুষের জন্য সাধারণ।”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেসে বললেন, “উমার সত্য বলেছে।”
716 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، ثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ` عُيِّرَ يُوسُفُ بِثَلَاثٍ: قَوْلِهِ {اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ} [يوسف: 42] وَقَوْلِهِ لِإِخْوَتِهِ {إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ} [يوسف: 70] ، {قَالُوا إِنْ يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ} [يوسف: 77] قَالَ أَبُو إِسْرَائِيلَ: {ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ} [يوسف: 52] فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ: وَلَا حِينَ هَمَمْتَ فَقَالَ: {وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي} [يوسف: 53] ` قُلْتُ: هَذَا إِسْنَادٌ لَا يَصِحُّ ، فَإِنَّ فِيهِ خُصَيْفًا وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا ، وَهُوَ مَوْقُوفٌ أَيْضًا ، وَلَا يُلْتَفَتُ إِلَى مَا رَوَاهُ خُصَيْفٌ ، وَلَا سِيَّمَا فِيمَا رَوَاهُ فِي حَقِّ الْأَنْبِيَاءِ وَهُمْ مَعْصُومُونَ قَبْلَ الْبَعْثَةِ وَبَعْدَهَا ، هَذَا هُوَ الْحَقُّ
ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-কে তিনটি কারণে অভিযুক্ত (বা পরীক্ষিত) করা হয়েছিল: তাঁর এই উক্তির কারণে: “আমাকে তোমার প্রভুর নিকট স্মরণ করো।” [সূরা ইউসুফ: ৪২], অতঃপর শয়তান তাকে তার প্রভুর কথা স্মরণ করিয়ে দেওয়া ভুলিয়ে দিল। এবং তাঁর ভাইদের প্রতি তাঁর এই উক্তির কারণে: “তোমরা অবশ্যই চোর।” [সূরা ইউসুফ: ৭০], (জবাবে) তারা বলল: “যদি সে চুরি করে থাকে, তবে এর আগে তার এক ভাইও চুরি করেছিল।” [সূরা ইউসুফ: ৭৭]। আবূ ইসরাঈল বলেন: (ইউসুফ আ. বললেন) "এটা এ জন্য যে, সে যেন জানতে পারে যে আমি তার অনুপস্থিতিতে তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করিনি।" [সূরা ইউসুফ: ৫২]। তখন জিবরীল (আলাইহিস সালাম) তাঁকে বললেন: "আর না তখন, যখন তুমি (পাপ করার) ইচ্ছা করেছিলে?" তখন তিনি (ইউসুফ আ.) বললেন: “আমি নিজেকে নির্দোষ বলি না; নিশ্চয়ই নফস মন্দ কাজের প্রতি নির্দেশ দেয়, কিন্তু আমার রব যার প্রতি দয়া করেন (সে ব্যতীত)।” [সূরা ইউসুফ: ৫৩]।
717 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ، ثنا هَمَّامٌ ، عَنِ الْكَلْبِيِّ ، فِي قَوْلِهِ عز وجل ` يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ ، قَالَ: يَمْحُو مَا يَشَاءُ مِنَ الْأَجَلِ وَيَزِيدُ فِيهِ مَا شَاءَ ` قَالَ هَمَّامٌ: قُلْتُ لِلْكَلْبِيِّ: مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী: "আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা মুছে দেন এবং যা ইচ্ছা তা প্রতিষ্ঠিত করেন। আর তাঁর নিকটেই রয়েছে উম্মুল কিতাব (মূল কিতাব)।" (সূরা আর-রা‘দ: ৩৯) - এর ব্যাখ্যায় বর্ণনা করেন, তিনি (আল্লাহ) যা ইচ্ছা করেন তা আয়ুষ্কাল (আজল) থেকে মুছে দেন এবং যা ইচ্ছা করেন তা তাতে বৃদ্ধি করেন।
718 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي قَوْلِهِ ` {طه} [طه: 1] أَيْ طه يَا رَجُلُ وَهِيَ بِالنِّبْطِيَّةِ ` ، قَالَ شَاذَانُ: رُبَّمَا قَالَ شَرِيكٌ: طه يَا رَجُلُ
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর বাণী `{طه}` [সূরা ত্বাহা: ১] প্রসঙ্গে বলেন, এর অর্থ হলো— ‘হে লোক/মানুষ’ (يا رجل), এবং এটি নাবাতী (নাবতীয়) ভাষায়। শাযান বলেছেন, শারীক কখনও কখনও বলতেন: ত্বা-হা, হে লোক/মানুষ।
719 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ، ثنا هُشَيْمٌ ، أنبأ حُصَيْنٌ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ: أَنَّ أُبَيَّ بْنَ خَلَفٍ ، جَاءَ بِعَظْمٍ حَائِلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَتَّهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ: فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَيَبْعَثُ اللَّهُ هَذَا بَعْدَ مَا أَرَمَّ؟ قَالَ: نَعَمْ «يَبْعَثُ اللَّهُ هَذَا ثُمَّ يُمِيتُكَ ثُمَّ يُحْيِيَكَ ثُمَّ يُدْخِلُكَ نَارَ جَهَنَّمَ» ، قَالَ: فَنَزَلَتِ الْآيَاتُ الَّتِي فِي آخِرِ سُورَةِ يس {أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ} [يس: 77] إِلَى آخِرِ السُّورَةِ `
উবাই ইবনে খালাফ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট একটি পুরোনো, জীর্ণ হাড় নিয়ে এলো এবং তা তাঁর সামনে চূর্ণ-বিচূর্ণ করলো। সে বললো: হে মুহাম্মাদ! আল্লাহ কি পচে যাওয়ার পর এটাকে (আবার) জীবিত করবেন? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “হ্যাঁ। আল্লাহ এটিকে পুনরুত্থিত করবেন, এরপর তোমাকে মৃত্যু দেবেন, অতঃপর তোমাকে জীবিত করবেন, এরপর তোমাকে জাহান্নামের আগুনে প্রবেশ করাবেন।” বর্ণনাকারী বলেন: তখন সূরা ইয়াসিনের শেষাংশের এই আয়াতগুলো অবতীর্ণ হলো: {মানুষ কি দেখে না যে আমি তাকে শুক্রবিন্দু থেকে সৃষ্টি করেছি? অতঃপর হঠাৎ করেই সে প্রকাশ্য ঝগড়াকারীতে পরিণত হয়েছে} [ইয়াসিন: ৭৭] সূরার শেষ পর্যন্ত।
720 - حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ ، ⦗ص: 728⦘ عَنْ أَبِي يَحْيَى: مَوْلَى ابْنِ عَفْرَاءَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما: قَدْ عَلِمْتُ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ فَمَا أَدْرِي عَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا أَوْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا فَيَسْأَلُوا عَنْهَا ، قَالَ: فَطَفِقَ يُحَدِّثُنَا ، فَلَمَّا قَامَ تَلَاوَمْنَا أَنْ لَا نَكُونَ سَأَلْنَاهُ عَنْهَا ، فَقُلْتُ: أَنَا لَهَا إِذَا رَاحَ غَدًا ، فَلَمَّا رَاحَ الْغَدُ قُلْتُ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ذَكَرْتَ أَمْسِ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ لَمْ يَسْأَلْكَ عَنْهَا رَجُلٌ قَطُّ ، فَلَا تَدْرِي عَلِمَهَا النَّاسُ فَلَمْ يَسْأَلُوا عَنْهَا ، أَوْ لَمْ يَفْطِنُوا لَهَا ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْهَا وَعَنِ الْآيِ قَرَأْتَ قَبْلَهَا قَالَ: نَعَمْ ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِقُرَيْشٍ: ` يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَعْبُدُ دُونَ اللَّهِ فِيهِ خَيْرٌ وَقَدْ عَلِمَتْ قُرَيْشٌ أَنَّ النَّصَارَى يَعْبُدُونَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ ، وَمَا تَقُولُ فِي مُحَمَّدٍ ، فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدٌ أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّ عِيسَى كَانَ نَبِيًّا وَعَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللَّهِ صَالِحًا ، فَإِنْ كُنْتُ صَادِقًا أَنَّ آلِهَتَهُمْ كَمَا يَقُولُونَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تبارك وتعالى {وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ} [الزخرف: 57] قَالَ: قُلْتُ: مَا يَصِدُّونَ؟ قَالَ: يَضِجُّونَ وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ ، قَالَ: خُرُوجُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ `
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা বলেছেন: আমি কুরআনের এমন একটি আয়াত সম্পর্কে জানি, যা নিয়ে কখনও কোনো লোক আমাকে জিজ্ঞাসা করেনি। আমি জানি না— মানুষ কি এটি জেনেও জিজ্ঞাসা করেনি, নাকি তারা সেদিকে মনোযোগই দেয়নি যে জিজ্ঞাসা করবে।
বর্ণনাকারী (আবু ইয়াহইয়া) বলেন: অতঃপর তিনি আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করতে লাগলেন। যখন তিনি চলে গেলেন, তখন আমরা একে অপরের প্রতি দোষারোপ করলাম যে কেন আমরা তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করিনি। আমি বললাম: কাল সকালে যখন তিনি আসবেন, তখন আমিই তাকে জিজ্ঞাসা করব।
পরের দিন সকালে যখন তিনি আসলেন, আমি বললাম: হে ইবনু আব্বাস! গতকাল আপনি কুরআনের একটি আয়াতের কথা উল্লেখ করেছিলেন, যা সম্পর্কে আপনাকে কেউ কখনও জিজ্ঞাসা করেনি। আপনি এও বলেছিলেন যে আপনি জানেন না, মানুষ কি তা জেনেও জিজ্ঞাসা করেনি, নাকি তারা সেদিকে মনোযোগ দেয়নি। আমি বললাম: আপনি আমাকে সে আয়াতটি সম্পর্কে জানান এবং তার আগে আপনি যে আয়াতগুলো পাঠ করেছেন, সেগুলোও বলুন।
তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরাইশদের বলেছিলেন: ‘হে কুরাইশ সম্প্রদায়! আল্লাহ ব্যতীত যাদের উপাসনা করা হয়, তাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার মধ্যে কোনো কল্যাণ রয়েছে।’ কুরাইশরা জানত যে খ্রিস্টানরা ঈসা ইবনে মারইয়ামের ইবাদত করে। তারা ভাবল: (তবে) মুহাম্মদ সম্পর্কে কী বলবেন? তারা বলল: হে মুহাম্মদ! আপনি কি দাবি করেন না যে ঈসা (আলাইহিস সালাম) একজন নবী এবং আল্লাহর সৎ বান্দাদের একজন ছিলেন? যদি আপনার কথা সত্য হয় যে তাদের দেব-দেবী যেমন তারা বলে, [তাহলে ঈসার উপাসকরাও তো মুক্তি পাবে!]
তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা নাযিল করলেন: *{যখন মারইয়াম তনয়কে দৃষ্টান্তরূপে উপস্থিত করা হলো, তৎক্ষণাৎ তোমার সম্প্রদায় শোরগোল শুরু করে দিল।}* [সূরা আয-যুখরুফ: ৫৭]
বর্ণনাকারী বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ‘ইয়াসিদদূন’ (يَصِدُّونَ) দ্বারা কী বোঝানো হয়েছে? তিনি বললেন: ‘ইয়াজিজ্জূনা’ (শোরগোল করা/আওয়াজ করা)।
আর (আয়াতের শেষাংশ, অর্থাৎ: ‘নিশ্চয়ই সে (ঈসা) হচ্ছে কিয়ামতের একটি নিদর্শন’) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: কিয়ামতের আগে ঈসা ইবনে মারইয়ামের আগমন।