মুসনাদ আল হারিস
961 - حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ ، أنبأ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بَيْتِ امْرَأَةِ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ بِالْعَوَالِي ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ مَعَهُ قَالَتْ: مَرْحَبًا بِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ ، وَنَصَبَتْ تَحْتَ صُورٍ لَهَا قَالَ: وَالصُّورُ: النَّخْلُ الَّذِي قَدِ ارْتَفَعَ شَيْئًا وَلَمْ يَبْلُغْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَطْلُعُ الْآنَ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» ، قَالَ: فَمَكَثْنَا شَيْئًا ، فَطَلَعَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَطْلُعُ الْآنَ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» ، قَالَ: فَمَكَثْنَا شَيْئًا ، ثُمَّ طَلَعَ عَلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَطْلُعُ الْآنَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، اللَّهُمَّ إِنَّ شِئْتَ جَعَلْتَهُ عَلِيًّا» ، قَالَ: فَمَكَثْنَا شَيْئًا فَطَلَعَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، فَسُرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيَاضًا وَحُمْرَةً ، وَكَانَ إِذَا بَشِرَ لَقِيَ ذَلِكَ، وَهَنَّأَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ذَلِكَ `
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে 'আওয়ালীতে সা'দ ইবনু রাবী' (রাঃ)-এর স্ত্রীর বাড়ির উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমরা তাঁর (সাঃ)-এর সাথে সেখানে পৌঁছলাম, তখন তিনি (সা'দের স্ত্রী) বললেন: মারহাবা! ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার জীবন আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! তিনি তাঁর 'সূর'-এর নিচে আসন পাতলেন। বর্ণনাকারী বলেন: 'সূর' হলো এমন খেজুর গাছ যা কিছুটা উঁচু হয়েছে কিন্তু এখনো পূর্ণতা লাভ করেনি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এখন তোমাদের সামনে জান্নাতের অধিবাসীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি আগমন করবেন।” তিনি (জাবির) বলেন: আমরা কিছুক্ষণ অপেক্ষা করলাম, অতঃপর আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাঃ) আমাদের কাছে এলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এখন তোমাদের সামনে জান্নাতের অধিবাসীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি আগমন করবেন।” তিনি বলেন: আমরা কিছুক্ষণ অপেক্ষা করলাম, অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) আমাদের কাছে এলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এখন জান্নাতের অধিবাসীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি আগমন করবেন। হে আল্লাহ! তুমি চাইলে তাকে আলী করে দাও।” তিনি বলেন: আমরা কিছুক্ষণ অপেক্ষা করলাম, অতঃপর আলী ইবনু আবী তালিব (রাঃ) আমাদের কাছে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেহারা শুভ্রতা ও লালিমা দ্বারা প্রফুল্ল হয়ে উঠল। যখনই তিনি কোনো সুসংবাদ পেতেন, তখনই এমনটি ঘটত। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের এ (ঘটনার) জন্য অভিনন্দন জানালেন।
962 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي «أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ» ، قَالَ: «فَخَرَجْتُ مِنْ بَابٍ أَحَدِ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ» ، قَالَ: «فَأَتَيْتُ الْمِيزَانَ فَوُضِعْتُ فِيهَا وَجِيءَ بِأُمَّتِي فَوُضِعَتْ فِي الْكِفَّةِ الْأُخْرَى ، فَرَجَحْتُ بِأُمَّتِي وَرُفِعْتُ ، وَجِيءَ بِأَبِي بَكْرٍ فَوُضِعَ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ فَرَجَحَ بِأُمَّتِي ثُمَّ رُفِعَ أَبُو بَكْرٍ ، وَجِيءَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَوُضِعَ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ فَرَجَحَ بِأُمَّتِي ، ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ إِلَى السَّمَاءِ وَأَنَا أَنْظُرُ» ، قُلْتُ: وَبَقِيَتْ مِنَ الْحَدِيثِ بَقِيَّةٌ ذَهَبَتْ بِحَذْفِ الْمُجَلَّدِ ، وَالْحَدِيثُ رَوَاهُ الْإِمَامُ أَحْمَدُ مُطَوَّلًا
আবূ উমামাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হয়েছিল।" তিনি বললেন, "তখন আমি জান্নাতের আটটি দরজার একটি দরজা দিয়ে বের হলাম।" তিনি বললেন, "এরপর আমি মীযানের (পাল্লার) কাছে আসলাম, তখন আমাকে তার এক পাল্লায় রাখা হলো এবং আমার উম্মতকে নিয়ে আসা হলো ও অপর পাল্লায় রাখা হলো। ফলে আমি আমার উম্মতের তুলনায় ভারী হলাম এবং আমাকে তুলে নেওয়া হলো। আর আবূ বকরকে নিয়ে আসা হলো এবং তাকে মীযানের পাল্লায় রাখা হলো, ফলে তিনি আমার উম্মতের তুলনায় ভারী হলেন। এরপর আবূ বকরকে তুলে নেওয়া হলো। আর উমর ইবনুল খাত্তাবকে নিয়ে আসা হলো এবং তাকে মীযানের পাল্লায় রাখা হলো, ফলে তিনি আমার উম্মতের তুলনায় ভারী হলেন। এরপর মীযানকে আকাশের দিকে উঠিয়ে নেওয়া হলো, আর আমি তা দেখতে থাকলাম।"
963 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قَرَأَ عُمَرُ رضي الله عنه عَلَى الْمِنْبَرِ ` {جَنَّاتِ عَدْنٍ} [الصف: 12] قَالَ: هَلْ تَدْرُونَ مَا جَنَّاتُ عَدْنٍ؟ قَصْرٌ مِنَ الْجَنَّةِ لَهُ خَمْسَةُ آلَافِ بَابٍ ، عَلَى كُلِّ بَابٍ خَمْسَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا مِنَ الْحُورِ الْعِينِ ، لَا يَدْخُلُهُ إِلَّا نَبِيٌّ هَنِيئًا لَكَ يَا صَاحِبَ الْقَبْرِ ، وَأَشَارَ إِلَى قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، أَوْ صِدِّيقٌ ، هَنِيئًا لِأَبِي بَكْرٍ ، أَوْ شَهِيدٌ ، وَأَنَّى لِعُمَرَ بِالشَّهَادَةِ ، وَإِنَّ الَّذِي أَخْرَجَنِي مِنْ مَنْزِلِي بِالْحَثْمَةِ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يَسُوقَهَا إِلَيَّ `
মুজাহিদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু মিম্বরে দাঁড়িয়ে তেলাওয়াত করলেন: {জান্নাতু আদন}। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা কি জানো 'জান্নাতু আদন' কী? এটি জান্নাতের একটি প্রাসাদ। এতে পাঁচ হাজার দরজা রয়েছে। প্রত্যেক দরজায় পঁচিশ হাজার করে 'হুরুল ঈন' (জান্নাতী রমণী) থাকবে। নবী ছাড়া কেউ এতে প্রবেশ করবে না। হে কবরের সাথী, আপনাকে অভিনন্দন!—আর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কবরের দিকে ইঙ্গিত করলেন। অথবা কোনো সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী), আবূ বকরের জন্য সুখবর! অথবা কোনো শহীদ। কিন্তু উমরের জন্য শাহাদাত কীভাবে সম্ভব? নিশ্চয়ই যিনি আমাকে 'হাত্থমা' নামক স্থানে আমার ঘর থেকে বের করে এনেছেন, তিনি আমার দিকে শাহাদাতকে পরিচালিত করতে সক্ষম।
964 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كُنَاسَةَ ، ثنا الْأَعْمَشُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ: ذَكَرْنَا عِنْدَهُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعَلِيًّا ، فَقَالَ: «نِعْمَ الْمَرْءَانِ وَإِنْ لَأَجِدُ لِعَلِيٍّ فِي قَلْبِي مِنَ اللَّيْطِ مَا لَا أَجِدُ لَهُمَا»
আবূ আল-বাখতারি (রহ.) বলেন, আমরা তাঁর নিকট আবূ বকর, উমার ও আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-এর আলোচনা করলাম। তখন তিনি বললেন: “তাঁরা দু’জন কতই না উত্তম ব্যক্তি! আর নিশ্চয়ই আমি আলীর জন্য আমার হৃদয়ে এক গভীর আকর্ষণ (বা সিংহ-সদৃশ ভালোবাসা) অনুভব করি যা তাঁদের দুজনের জন্য অনুভব করি না।”
965 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ وَاقِدٍ ، ثنا بَشِيرُ بْنُ زَاذَانَ الْقُرَشِيُّ ، ثنا عُمَرُ بْنُ صُبْحٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحِيمِ: قَالَ لِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ: سَمِعْتُهُ مِنْ بَشِيرِ بْنِ زَاذَانَ ، عَنْ رُكَيْنٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ شَدَّادٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَبُو بَكْرٍ أَرَقُّ أُمَّتِي وَأَرْحَمُهَا ، وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَخْيَرُ أُمَّتِي وَأَعْدَلُهَا ، وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَحْيَى أُمَّتِي وَأَكْرَمُهَا ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَلَبُّ أُمَّتِي وَأَشْجَعُهَا ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ أَبَرُّ أُمَّتِي وَأَيْمَنُهَا ، وَأَبُو ذَرٍّ أَزْهَدُ أُمَّتِي وَأَصْدَقُهَا ، وَأَبُو الدَّرْدَاءِ أَعْدَلُ أُمَّتِي وَأَتْقَاهَا ، وَمُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ أَحْلَمُ أُمَّتِي وَأَجْوَدُهَا»
শাদ্দাদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আবূ বকর আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে কোমল হৃদয়ের ও সবচেয়ে দয়ালু। উমার ইবনুল খাত্তাব আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম ও সবচেয়ে ন্যায়পরায়ণ। উসমান ইবনু আফফান আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে লজ্জাশীল ও সবচেয়ে সম্মানিত। আলী ইবনু আবী তালিব আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে বিচক্ষণ ও সবচেয়ে সাহসী। আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে নেককার ও সবচেয়ে কল্যাণকর। আবূ যার আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে দুনিয়াবিমুখ ও সবচেয়ে সত্যবাদী। আবূ দারদা আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে ন্যায়পরায়ণ ও সবচেয়ে খোদাভীরু। আর মুআবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে সহনশীল ও সবচেয়ে দানশীল।”
966 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: «تُوفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَوَاللَّهِ لَوْ نَزَلَ بِالْجِبَالِ الرَّاسِيَاتِ مَا نَزَلَ بِأَبِي لَهَاضَهَا، اشْرَأَبَّ النِّفَاقُ بِالْمَدِينَةِ ، وَارْتَدَّتِ الْعَرَبُ ، فَوَاللَّهِ مَا اخْتَلَفُوا فِي نقطةٍ إِلَّا طَارَ أَبِي بِحَظِّهَا وَغِنَائِهَا فِي الْإِسْلَامِ» قَالَ: وَكَانَتْ تَقُولُ مَعَ هَذَا الْحَدِيثِ: «وَمَنْ رَأَى ابْنَ الْخَطَّابِ عَلِمَ أَنَّهُ خُلِقَ غِنًا لِلْإِسْلَامِ وَكَانَ أَحْوَذِيًا نَسِيجَ وَحْدِهِ ، قَدْ أَعَدَّ لِلْأُمُورِ أَقْرَانَهَا»
⦗ص: 894⦘
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইন্তেকাল করলেন, তখন আল্লাহর শপথ, আমার পিতার (আবু বকরের) উপর যা নেমে এসেছিল, তা যদি সুউচ্চ পর্বতমালায়ও নেমে আসত, তবে সেগুলোকেও চূর্ণ করে দিত। মদিনায় মুনাফিকি মাথাচাড়া দিয়ে উঠেছিল এবং আরবেরা মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়ে গিয়েছিল। আল্লাহর শপথ, তারা একটি বিষয়েও (সামান্যতম) মতভেদ করেনি, যা আমার পিতা ইসলামের জন্য সফলভাবে এবং পর্যাপ্ততা সহকারে দ্রুত সমাধান করেননি।"
বর্ণনাকারী বলেন: তিনি এই হাদীসের সাথে আরও বলতেন: "আর যে ব্যক্তি ইবনুল খাত্তাবকে (উমারকে) দেখত, সে জানত যে তিনি ইসলামের জন্য প্রাচুর্য (এক বিরাট সম্পদ) হিসেবে সৃষ্টি হয়েছেন। তিনি ছিলেন অত্যন্ত দক্ষ (আহওয়াযী), অনন্য ও তুলনাহীন ব্যক্তিত্ব, যিনি সকল বিষয়ের জন্য উপযুক্ত সমাধান প্রস্তুত করে রেখেছিলেন।"
967 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ: أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
ইয়াযীদ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আব্দুল আযীয ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী সালামা আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি আব্দুল ওয়াহিদ থেকে (বর্ণনা করেছেন), অতঃপর তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
968 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ
অতপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
969 - حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، ثنا جَعْفَرٌ ، ثنا ثَابِتُ بْنُ الْحَجَّاجِ ، عَنْ رَجُلٍ ، أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ ، جَاءَ فَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: أَلَمْ تَرَ إِلَى خَتْنَتِكَ خَطَبَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَبَتْهُ ، فَقَالَ: «مَا مَنَعَهَا مِنْ عُمَرَ ، مَا بِالْمَدِينَةِ رَجُلٌ إِلَّا أَنْ يَكُونَ نَبِيًّا أَفْضَلُ مِنْ عُمَرَ» ، قَالَ: فَقُلْتُ لِلَّذِي حَدَّثَنِي: أَكَانَ بِالْمَدِينَةِ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي
আবূ সুফিয়ান এসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বসলেন। তিনি বললেন, আপনি কি দেখেননি যে আপনার (স্ত্রী বা বোনের) আত্মীয়ার নিকট উমার ইবনুল খাত্তাব বিয়ের প্রস্তাব দিলেন, কিন্তু সে তাঁকে প্রত্যাখ্যান করলো? তিনি (রাসূলুল্লাহ সা.) বললেন, “তাকে উমারকে (বিয়ে করা) থেকে কী বাধা দিলো? মদীনায় কোনো নবী ছাড়া উমারের চেয়ে উত্তম কোনো পুরুষ নেই।” বর্ণনাকারী বলেন, সুতরাং আমি আমাকে যিনি হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: সেদিন কি আবূ বাকর (রা.) মদীনায় ছিলেন? তিনি বললেন: আমি জানি না।
970 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ، ثنا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ` دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَرَأَيْتُ قَصْرًا مِنْ ذَهَبٍ ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ؟ فَقَالُوا لِشَابٍّ مِنْ قُرَيْشٍ ، فَظَنَنْتُ أَنِّي أَنَا هُوَ ، قُلْتُ: مَنْ هُوَ؟ قَالُوا: عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ `
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে একটি স্বর্ণের প্রাসাদ দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, এই প্রাসাদটি কার? তারা বলল, কুরাইশ বংশের এক যুবকের। আমি মনে করলাম, আমিই সেই ব্যক্তি। আমি বললাম, সে কে? তারা বলল, উমার ইবনুল খাত্তাব।”
971 - حَدَّثَنَا أَشْهَلُ ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ: سَأَلَ عُمَرُ رَجُلًا عَنْ إِبِلِهِ ، فَذَكَرَ عَجَفًا وَدَبَرًا فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي ` لَأَحْسِبُهَا ضِخَامًا سِمَانًا ، قَالَ: فَأَتَى عَلَيْهِ عُمَرُ وَهُوَ فِي إِبِلِهِ يَحْدُوهَا وَهُوَ يَقُولُ:
[البحر الرجز]
أَقْسَمَ بِاللَّهِ أَبُو حَفْصٍ عُمَرْ
مَا إِنَّ بِهَا مِنْ نَقَبٍ وَلَا دَبَرْ
فَاغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ فَجَرْ
قَالَ: فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: مَا هَذَا؟ قَالَ: أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ سَأَلَنِي عَنْ إِبِلِي فَأَخْبَرْتُهُ عَنْهَا ، فَزَعَمَ أَنَّهُ يَحْسِبُهَا ضِخَامًا سِمَانَا وَهِيَ كَمَا تَرَى ، قَالَ: فَإِنِّي أَنَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ ، ائْتِنِي فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا ، فَأَتَاهُ فَأَمَرَ بِهَا فَقُبِضَتْ وَأَعْطَاهُ مَكَانَهَا مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ `
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এক ব্যক্তিকে তার উট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। সে সেগুলোর দুর্বলতা ও পিঠে ঘা হওয়ার কথা বলল। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি তো ধারণা করেছিলাম যে, সেগুলো মোটা ও তাজা হবে। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তার কাছে আসলেন, যখন লোকটি তার উটগুলো হাঁকাচ্ছিল এবং সে বলছিল:
“আবুল হাফস উমার আল্লাহর কসম খেয়েছেন,
নিশ্চয়ই সেগুলোর মধ্যে কোনো দুর্বলতা বা পিঠের ঘা নেই।
হে আল্লাহ! যদি সে পাপ করে থাকে, তবে তাকে ক্ষমা করে দাও।”
তখন উমার তাকে বললেন: এগুলো কী? সে বলল: আমীরুল মুমিনীন আমাকে আমার উট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন এবং আমি তাঁকে সেগুলোর অবস্থা বলেছিলাম। কিন্তু তিনি মনে করেছিলেন যে, সেগুলো মোটা ও তাজা, অথচ সেগুলো যেমন দেখছেন তেমনই। [উমার] বললেন: আমিই সেই আমীরুল মুমিনীন উমার। তুমি অমুক অমুক জায়গায় আমার কাছে এসো। লোকটি তাঁর কাছে এলে তিনি উটগুলো বাজেয়াপ্ত করার নির্দেশ দিলেন এবং সেগুলোর পরিবর্তে তাকে সাদাকার উট থেকে (অন্য উট) দিলেন।
972 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ: ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ قَدْ وَضَعَ ثَوْبًا بَيْنَ فَخِذَيْهِ ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى هَيْئَتِهِ ، ثُمَّ عُمَرُ بِمِثْلِ هَذِهِ الْقِصَّةِ ، ثُمَّ عَلِيٌّ عليه السلام ، ثُمَّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى هَيْئَتِهِ ، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنَ لَهُ ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَوْبَهُ فَتَجَلَّلَهُ ، فَتَحَدَّثُوا ، ثُمَّ خَرَجُوا ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعَلِيُّ وَسَائِرُ أَصْحَابِكَ ، فَلَمَّا جَاءَ عُثْمَانُ تَجَلَّلْتَ ثَوْبَكَ ، فَقَالَ: «أَلَا أَسْتَحِي مِمَّنْ تَسْتَحِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ»
হাফসা বিনত উমার রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দুই উরুর মাঝখানে একটি কাপড় রেখেছিলেন। অতঃপর আবূ বকর আসলেন এবং প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সে অবস্থায়ই তাঁকে অনুমতি দিলেন। এরপর উমারও একই ঘটনার পুনরাবৃত্তি ঘটালেন (আসলেন ও অনুমতি চাইলেন)। এরপর আলী এলেন এবং এরপর তাঁর সাহাবীগণের মধ্য হতে আরো কিছু লোক এলেন, আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সে অবস্থায়ই রইলেন। এরপর উসমান আসলেন এবং প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাপড়টি নিয়ে তা গায়ে জড়িয়ে নিলেন। অতঃপর তাঁরা কথা বললেন, তারপর চলে গেলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবূ বকর, উমার, আলী এবং আপনার অন্যান্য সাহাবীগণ এসেছিলেন, (তখন আপনি আবরণ নিলেন না), কিন্তু যখন উসমান আসলেন, তখন আপনি আপনার কাপড়টি গায়ে জড়িয়ে নিলেন! তিনি বললেন: "যার থেকে ফেরেশতাগণও লজ্জা করেন, আমি কি তাকে লজ্জা করব না?"
973 - حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، ثنا أَبُو الْمِقْدَامِ هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ وَإِزَارُهُ مَحْلُولَةٌ ، فَقَالَ: ` ادْنُ مِنِّي يَا عُثْمَانُ ، فَدَنَا مِنْهُ ثُمَّ قَالَ: «ادْنُ مِنِّي يَا عُثْمَانُ» فَدَنَا مِنْهُ حَتَّى أَصَابَتْ رُكْبَتُهُ رُكْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَزَرَّرَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ: ` يَا عُثْمَانُ إِنَّكَ تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَوْدَاجُكَ تَشْخَبُ دَمًا ، فَأَقُولُ: مَنْ فَعَلَ بِكَ هَذَا فَتُسَمِّي وَتَشْتَكِي بَيْنَ آمِرٍ ، وَمَاكِرٍ ، وَخَاذِلٍ ، فَبَيْنَمَا أَنْتَ كَذَلِكَ إِذْ تَسْمَعُ هَاتِفًا يَهْتِفُ مِنَ السَّمَاءِ: أَلَا إِنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَدْ حُكِّمَ فِي أَعْدَائِهِ أَوْ وُلِّيَ ، فَكَيْفَ أَنْتَ عِنْدَ ذَلِكَ؟ ` ، فَقَالَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ، ثَلَاثًا `
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত: উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি তাঁকে অনুমতি দিলেন। তিনি প্রবেশ করলেন এমতাবস্থায় যে তাঁর ইযার (লুঙ্গি বা তাহবন্দ) খোলা ছিল। তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "আমার কাছে আসো, হে উসমান।" তিনি তাঁর কাছে গেলেন। এরপর তিনি বললেন: "আমার কাছে আসো, হে উসমান।" তিনি তাঁর এত কাছে গেলেন যে তাঁর হাঁটু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটু স্পর্শ করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাত দিয়ে তাঁর ইযার বেঁধে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে উসমান! নিশ্চয়ই আপনি কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত হবেন যে আপনার কণ্ঠনালীর শিরাগুলো থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে।" তিনি বললেন: "তখন আমি বলব: 'কে তোমার সাথে এমন করেছে?' তখন আপনি নির্দেশদাতা, চক্রান্তকারী এবং সাহায্য পরিত্যাগকারীর (উপেক্ষাকারী) নাম উল্লেখ করে অভিযোগ করবেন। আপনি যখন সেই অবস্থায় থাকবেন, তখন আপনি আকাশ থেকে একজন আহ্বানকারীকে ডাকতে শুনবেন: 'সাবধান! নিশ্চয়ই উসমান ইবনে আফফানকে তার শত্রুদের উপর বিচারক করা হয়েছে' অথবা 'কর্তৃত্ব প্রদান করা হয়েছে।' তখন আপনি কেমন অনুভব করবেন?" তিনি বললেন: "লা হাওলা ওয়ালা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা পুণ্য করার কোনো ক্ষমতা নেই)", এই বাক্যটি তিনি তিনবার বললেন।
974 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: لَبِسَ ابْنُ عُمَرَ الدِّرْعَ يَوْمَ دَارِ عُثْمَانَ مَرَّتَيْنِ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ: ` صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ أَعْرِفُ لَهُ حَقَّ النُّبُوَّةِ وَحَقَّ الْوَلَايَةِ ، ثُمَّ صَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ فَكُنْتُ أَعْرِفُ لَهُ حَقَّ الْوَلَايَةِ ثُمَّ صَحِبْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَكُنْتُ أَعْرِفُ لَهُ حَقَّ الْوَالِدِ وَحَقَّ الْوَلَايَةِ ، فَأَنَا أَعْرِفُ لَكَ مِثْلَ ذَلِكَ ، فَقَالَ: جَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا آلَ عُمَرَ اقْعُدْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى يَأْتِيكَ أَمْرِي `
নাফে’ (রহ.) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর গৃহ অবরোধের দিন দু’বার বর্ম পরিধান করেন। অতঃপর তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করে বললেন:
“আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহচর্য লাভ করেছিলাম, তাই আমি তাঁর জন্য নবুওয়াতের হক্ব এবং শাসনের (কর্তৃত্বের) হক্ব চিনতাম। এরপর আমি আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাহচর্য লাভ করেছিলাম, তাই আমি তাঁর জন্য শাসনের হক্ব চিনতাম। এরপর আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাহচর্য লাভ করেছিলাম, তাই আমি তাঁর জন্য পিতার হক্ব এবং শাসনের হক্ব চিনতাম। সুতরাং আমি আপনার জন্যও অনুরূপ (অধিকার) চিনি।”
উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: “হে উমার বংশধরগণ! আল্লাহ তোমাদের উত্তম প্রতিদান দিন। তুমি তোমার ঘরে বসে থাকো, যতক্ষণ না আমার নির্দেশ তোমার কাছে পৌঁছায়।”
975 - حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْبَزَّازُ ، ثنا هِقْلٌ ، حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، أَنَّ الْمُغِيرَةِ بْنَ شُعْبَةَ ، دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ: ` قَدْ نَزَلَ بِكَ مَا تَرَى وَأَنَا مُخَيِّرُكَ بَيْنَ خِصَالٍ ثَلَاثٍ إِنْ شِئْتَ خَرَقْنَا لَكَ بَابًا مِنَ الدَّارِ سِوَى الْبَابِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ فَتَقْعُدَ عَلَى رَوَاحِلِكَ فَتَلْحَقَ بِمَكَّةَ ، فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّوكَ وَأَنْتَ بِهَا ، أَوْ تَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ ، أَوْ تَخْرُجَ مَعَكَ عَدَدًا وَقُوَّةً ، وَأَنْتَ عَلَى حَقٍّ وَهُمْ عَلَى بَاطِلٍ ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: أَمَّا قَوْلُكَ أَنْ تَخْرِقَ لِي بَابًا مِنَ الدَّارِ سِوَى الْبَابِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ فَأَقْعَدَ عَلَى رَوَاحِلِي فَأَلْحَقَ بِمَكَّةَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّونِي وَأَنَا بِهَا ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «يَلْحَقُ رَجُلٌ بِمَكَّةَ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ الْعَالَمِ» ، فَلَنْ أَكُونَ إِيَّاهُ ، وَأَمَّا قَوْلُكَ أَنْ أَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ فَلَنْ أُفَارِقَ دَارَ هِجْرَتِي وَمُجَاوَرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا ، وَأَمَّا قَوْلُكَ أَنْ أَخْرُجَ بِمَنْ مَعِي فَإِنَّ مَعِيَ عَدَدًا وَقُوَّةً ، وَأَنَا عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ فَلَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ خَلَفَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْلَأُ مِحْجَمَةً مِنْ دَمِ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ `
⦗ص: 899⦘
মুগীরা ইবনু শু‘বা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট প্রবেশ করলেন যখন তিনি অবরুদ্ধ ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আপনি যা দেখছেন, তা আপনার উপর আপতিত হয়েছে। আমি আপনাকে তিনটি বিষয়ের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নিতে বলছি। আপনি যদি চান, আমরা আপনার ঘরের যে দরজায় তারা অবস্থান করছে, তা ছাড়া অন্য একটি দরজা ভেঙে দেবো। অতঃপর আপনি আপনার সাওয়ারীর উপর চড়ে বসুন এবং মাক্কায় চলে যান। কেননা আপনি সেখানে থাকলে তারা আপনাকে বৈধ মনে করবে না (আপনার ক্ষতি করবে না)। অথবা আপনি শামে (সিরিয়ায়) চলে যান। কেননা তারা শামবাসী এবং তাদের মধ্যে মু‘আবিয়াহ রয়েছেন। অথবা আপনি আপনার সাথে থাকা সংখ্যক লোক ও শক্তি নিয়ে বেরিয়ে আসুন। আপনি হকের (সত্যের) উপর আছেন আর তারা বাতিলের (মিথ্যার) উপর।
তখন উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁকে বললেন: আপনার এই বক্তব্য সম্পর্কে: আমি যেন আপনার ঘরের যে দরজায় তারা অবস্থান করছে তা ছাড়া অন্য একটি দরজা ভেঙে দিই এবং আমি সাওয়ারীর উপর চড়ে মাক্কায় চলে যাই, আর সেখানে থাকলে তারা আমাকে বৈধ মনে করবে না—এই বিষয়ে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘এমন একজন লোক মাক্কায় যাবে, যার উপর সমগ্র বিশ্বের অর্ধেক শাস্তি থাকবে।’ আমি সেই ব্যক্তি হতে চাই না। আর আপনার এই বক্তব্য সম্পর্কে: আমি যেন শামে চলে যাই, কেননা তারা শামবাসী এবং তাদের মধ্যে মু‘আবিয়াহ রয়েছেন—এই বিষয়ে, আমি আমার হিজরত ভূমি এবং তাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতিবেশীত্ব থেকে বিচ্ছিন্ন হবো না। আর আপনার এই বক্তব্য সম্পর্কে: আমি যেন আমার সাথে থাকা লোকজন নিয়ে বেরিয়ে আসি, কেননা আমার সাথে লোকবল ও শক্তি রয়েছে, আর আমি হকের উপর এবং তারা বাতিলের উপর—এই বিষয়ে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্থলাভিষিক্তদের মধ্যে প্রথম ব্যক্তি হতে চাই না, যিনি অন্যায়ভাবে একজন মুসলিমের রক্ত দ্বারা একটি শিঙ্গা পাত্র ভর্তি করবেন।
976 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو يُوسُفَ الطَّلْحِيُّ ، ثنا الْوَلِيدُ ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ قَالَ لِعُثْمَانَ ، قُلْتُ: فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: يُلْحَدُ بِمَكَّةَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ الْعَالِمِ
মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি উসমানকে বললেন, (বর্ণনাকারী) এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি বললেন: মক্কায় কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তি ইলহাদ (সীমালঙ্ঘন/অনাচার) করবে। তার উপর সৃষ্টিকুলের অর্ধেক শাস্তি বর্তাবে।
977 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيَّ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: ` كُنْتُ مَحْصُورًا فِي الدَّارِ مَعَ عُثْمَانَ فَرَمَوْا رَجُلًا مِنَّا فَقَتَلُوهُ ، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ طَابَ الضِّرَابُ ، قَتَلُوا مِنَّا رَجُلًا ، فَقَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ لَمَا رَمَيْتَ سَيْفَكَ فَإِنَّمَا يُرَادُ نَفْسِي وَسَأَقِي الْمُؤْمِنِينَ بِنَفْسِي ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَرَمَيْتُ سَيْفِي فَمَا أَدْرِي أَيْنَ هُوَ حَتَّى السَّاعَةَ `
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর সাথে বাড়িতে অবরুদ্ধ ছিলাম। তারা আমাদের মধ্য থেকে একজনকে লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করল এবং তাকে হত্যা করল। আমি বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! আঘাত (যুদ্ধ) করা এখন উত্তম হয়ে গেছে, তারা আমাদের একজনকে হত্যা করেছে। তিনি বললেন, হে আবু হুরায়রা! আমি তোমাকে কসম দিয়ে দৃঢ়ভাবে বলছি যে, তুমি তোমার তরবারি ফেলে দাও। কারণ, কেবল আমার জীবনই চাওয়া হচ্ছে এবং আমি আমার জীবন দিয়ে মুমিনদের রক্ষা করব। আবু হুরায়রা বলেন, এরপর আমি আমার তরবারিটি ফেলে দিলাম। এখন পর্যন্ত আমি জানি না সেটি কোথায় গেল।
978 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِتْنَةً فَحَذَّرَ مِنْهَا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُ مَنْ أَدْرَكَهَا مِنَّا؟ قَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْأَمِينِ وَأَصْحَابِهِ» ، يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ `
আবূ হুরাইরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ফিতনার কথা উল্লেখ করলেন এবং তা থেকে সতর্ক করলেন। (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের মধ্যে যারা সেই ফিতনার সম্মুখীন হবে, তাদের জন্য আপনি কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: “তোমরা আল-আমীন (বিশ্বস্ত) এবং তাঁর সঙ্গীদেরকে আঁকড়ে ধরো।” (অর্থাৎ, এর দ্বারা) তিনি উসমান ইবনু আফ্ফানকে বুঝিয়েছেন।
979 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْخُزَاعِيُّ ، ثنا الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ مُهَاجِرِ بْنِ حَبِيبٍ ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَصْقَلَةَ قَالَا: بَعَثَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ: ` ارْفَعْ رَأْسَكَ تَرَى هَذِهِ الْكُوَّةَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشْرَفَ مِنْهَا اللَّيْلَةَ فَقَالَ: «يَا عُثْمَانُ أَحَصَرُوكَ؟» قُلْتُ: نَعَمْ ، فَأَدْلَى لِي دَلْوًا فَشَرِبْتُ مِنْهُ ، فَإِنِّي لَأَجِدُ بَرْدَهُ عَلَى كَبِدِي ، ثُمَّ قَالَ لِي: «إِنْ شِئْتَ دَعَوْتُ اللَّهَ فَنَصَرَكَ عَلَيْهِمْ ، وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ عِنْدَنَا» ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَقُلْتُ لَهُ: مَا الَّذِي اخْتَرْتَ؟ قَالَ: الْفِطْرُ عِنْدَهُ ، فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى مَنْزِلِهِ ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ ، قَالَ لِابْنِهِ: اخْرُجْ فَانْظُرْ مَا صَنَعَ عُثْمَانُ فَإِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ هَذِهِ السَّاعَةَ حَيًّا ، فَانْصَرَفَ إِلَيْهِ فَقَالَ: قَدْ قُتِلَ الرَّجُلُ رحمه الله `
উসমান ইবনে আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যখন অবরোধের মধ্যে ছিলেন, তখন তিনি আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে লোক পাঠালেন। তিনি তাঁর (উসমানের) কাছে প্রবেশ করলেন। উসমান তাঁকে বললেন: "আপনার মাথা উঁচু করুন, আপনি কি এই কুলুঙ্গিটি দেখতে পাচ্ছেন? নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আজ রাতে সেখান থেকে উঁকি দিয়ে বললেন: 'হে উসমান, তারা কি আপনাকে অবরোধ করেছে?' আমি বললাম: 'হ্যাঁ।' তখন তিনি আমার জন্য একটি বালতি নামিয়ে দিলেন এবং আমি তা থেকে পান করলাম। আমি এখনো আমার কলিজার মধ্যে তার শীতলতা অনুভব করছি।"
এরপর তিনি (নবী) আমাকে বললেন: "যদি আপনি চান, আমি আল্লাহর কাছে দোয়া করব, তিনি তাদের উপর আপনাকে সাহায্য ও বিজয় দান করবেন। আর যদি চান, তবে আপনি আমাদের সাথে ইফতার করবেন।" আবদুল্লাহ (ইবনে সালাম) বললেন: "আমি তাঁকে (উসমানকে) জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি কোনটি বেছে নিয়েছেন?' তিনি বললেন: 'তাঁর (নবীর) সাথে ইফতার করা'।"
এরপর আবদুল্লাহ তাঁর বাড়িতে ফিরে গেলেন। যখন দিনের বেলা বাড়ল, তিনি তাঁর ছেলেকে বললেন: "বের হও এবং দেখো উসমান কী করেছেন। কারণ এই সময়ে তাঁর জীবিত থাকা উচিত নয়।" তখন সে (ছেলে) তাঁর কাছে ফিরে এসে বলল: "সেই ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়েছে, আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন।"
980 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ هَاشِمٍ ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ عُلَيْمٍ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَوَّلُكُمْ وَارِدَةً عَلَى الْحَوْضِ أَوَّلُكُمْ إِسْلَامًا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ»
সালমান আল-ফারিসী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে হাউজে (কওসারে) সর্বপ্রথম আগমনকারী ব্যক্তি হলেন তোমাদের মধ্যে ইসলাম গ্রহণে প্রথম ব্যক্তি—আলী ইবনে আবি তালিব।