হাদীস বিএন


মুসনাদ আল হারিস





মুসনাদ আল হারিস (977)


977 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيَّ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: ` كُنْتُ مَحْصُورًا فِي الدَّارِ مَعَ عُثْمَانَ فَرَمَوْا رَجُلًا مِنَّا فَقَتَلُوهُ ، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ طَابَ الضِّرَابُ ، قَتَلُوا مِنَّا رَجُلًا ، فَقَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ لَمَا رَمَيْتَ سَيْفَكَ فَإِنَّمَا يُرَادُ نَفْسِي وَسَأَقِي الْمُؤْمِنِينَ بِنَفْسِي ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَرَمَيْتُ سَيْفِي فَمَا أَدْرِي أَيْنَ هُوَ حَتَّى السَّاعَةَ `




আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর সাথে বাড়িতে অবরুদ্ধ ছিলাম। তারা আমাদের মধ্য থেকে একজনকে লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করল এবং তাকে হত্যা করল। আমি বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! আঘাত (যুদ্ধ) করা এখন উত্তম হয়ে গেছে, তারা আমাদের একজনকে হত্যা করেছে। তিনি বললেন, হে আবু হুরায়রা! আমি তোমাকে কসম দিয়ে দৃঢ়ভাবে বলছি যে, তুমি তোমার তরবারি ফেলে দাও। কারণ, কেবল আমার জীবনই চাওয়া হচ্ছে এবং আমি আমার জীবন দিয়ে মুমিনদের রক্ষা করব। আবু হুরায়রা বলেন, এরপর আমি আমার তরবারিটি ফেলে দিলাম। এখন পর্যন্ত আমি জানি না সেটি কোথায় গেল।









মুসনাদ আল হারিস (978)


978 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِتْنَةً فَحَذَّرَ مِنْهَا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُ مَنْ أَدْرَكَهَا مِنَّا؟ قَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْأَمِينِ وَأَصْحَابِهِ» ، يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ `




আবূ হুরাইরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ফিতনার কথা উল্লেখ করলেন এবং তা থেকে সতর্ক করলেন। (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের মধ্যে যারা সেই ফিতনার সম্মুখীন হবে, তাদের জন্য আপনি কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: “তোমরা আল-আমীন (বিশ্বস্ত) এবং তাঁর সঙ্গীদেরকে আঁকড়ে ধরো।” (অর্থাৎ, এর দ্বারা) তিনি উসমান ইবনু আফ্‌ফানকে বুঝিয়েছেন।









মুসনাদ আল হারিস (979)


979 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْخُزَاعِيُّ ، ثنا الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ مُهَاجِرِ بْنِ حَبِيبٍ ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَصْقَلَةَ قَالَا: بَعَثَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ: ` ارْفَعْ رَأْسَكَ تَرَى هَذِهِ الْكُوَّةَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشْرَفَ مِنْهَا اللَّيْلَةَ فَقَالَ: «يَا عُثْمَانُ أَحَصَرُوكَ؟» قُلْتُ: نَعَمْ ، فَأَدْلَى لِي دَلْوًا فَشَرِبْتُ مِنْهُ ، فَإِنِّي لَأَجِدُ بَرْدَهُ عَلَى كَبِدِي ، ثُمَّ قَالَ لِي: «إِنْ شِئْتَ دَعَوْتُ اللَّهَ فَنَصَرَكَ عَلَيْهِمْ ، وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ عِنْدَنَا» ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَقُلْتُ لَهُ: مَا الَّذِي اخْتَرْتَ؟ قَالَ: الْفِطْرُ عِنْدَهُ ، فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى مَنْزِلِهِ ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ ، قَالَ لِابْنِهِ: اخْرُجْ فَانْظُرْ مَا صَنَعَ عُثْمَانُ فَإِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ هَذِهِ السَّاعَةَ حَيًّا ، فَانْصَرَفَ إِلَيْهِ فَقَالَ: قَدْ قُتِلَ الرَّجُلُ رحمه الله `




উসমান ইবনে আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যখন অবরোধের মধ্যে ছিলেন, তখন তিনি আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে লোক পাঠালেন। তিনি তাঁর (উসমানের) কাছে প্রবেশ করলেন। উসমান তাঁকে বললেন: "আপনার মাথা উঁচু করুন, আপনি কি এই কুলুঙ্গিটি দেখতে পাচ্ছেন? নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আজ রাতে সেখান থেকে উঁকি দিয়ে বললেন: 'হে উসমান, তারা কি আপনাকে অবরোধ করেছে?' আমি বললাম: 'হ্যাঁ।' তখন তিনি আমার জন্য একটি বালতি নামিয়ে দিলেন এবং আমি তা থেকে পান করলাম। আমি এখনো আমার কলিজার মধ্যে তার শীতলতা অনুভব করছি।"

এরপর তিনি (নবী) আমাকে বললেন: "যদি আপনি চান, আমি আল্লাহর কাছে দোয়া করব, তিনি তাদের উপর আপনাকে সাহায্য ও বিজয় দান করবেন। আর যদি চান, তবে আপনি আমাদের সাথে ইফতার করবেন।" আবদুল্লাহ (ইবনে সালাম) বললেন: "আমি তাঁকে (উসমানকে) জিজ্ঞেস করলাম: 'আপনি কোনটি বেছে নিয়েছেন?' তিনি বললেন: 'তাঁর (নবীর) সাথে ইফতার করা'।"

এরপর আবদুল্লাহ তাঁর বাড়িতে ফিরে গেলেন। যখন দিনের বেলা বাড়ল, তিনি তাঁর ছেলেকে বললেন: "বের হও এবং দেখো উসমান কী করেছেন। কারণ এই সময়ে তাঁর জীবিত থাকা উচিত নয়।" তখন সে (ছেলে) তাঁর কাছে ফিরে এসে বলল: "সেই ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়েছে, আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন।"









মুসনাদ আল হারিস (980)


980 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ هَاشِمٍ ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ عُلَيْمٍ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَوَّلُكُمْ وَارِدَةً عَلَى الْحَوْضِ أَوَّلُكُمْ إِسْلَامًا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ»




সালমান আল-ফারিসী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে হাউজে (কওসারে) সর্বপ্রথম আগমনকারী ব্যক্তি হলেন তোমাদের মধ্যে ইসলাম গ্রহণে প্রথম ব্যক্তি—আলী ইবনে আবি তালিব।









মুসনাদ আল হারিস (981)


981 - حَدَّثَنَا هَوْذَةُ ، ثنا عَوْفٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ الْجَمَلِيِّ قَالَ: لَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ أُهْدِيَتْ فَاطِمَةُ إِلَى عَلِيٍّ عليه السلام قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى آتِيَكَ» قَالَ: فَلَمْ يَلْبَثْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِ اتَّبَعَهُمَا فَقَامَ عَلَى الْبَابِ ، فَاسْتَأْذَنَ ، فَدَخَلَ ، فَإِذَا عَلِيٌّ مُعْتَزِلٌ عَنْهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ تَهَابُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَدَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ ثُمَّ أَعَادَهُ فِي الْإِنَاءِ ثُمَّ نَضَحَ بِهِ صَدْرَهَا وَصَدْرَهُ وَسَمَّتَ عَلَيْهِمَا ثُمَّ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِمَا»




আবদুল্লাহ ইবনু ‘আমর ইবনু হিন্দ আল-জামালী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সেই রাত এলো যেদিন ফাতিমাহ্‌ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-কে আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট সোপর্দ করা হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আলীকে) বললেন: “আমি তোমার কাছে না আসা পর্যন্ত তুমি কোনো কিছু করবে না।”

বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কালবিলম্ব করলেন না, বরং শীঘ্রই তাঁদের অনুসরণ করলেন। তিনি দরজার কাছে দাঁড়ালেন, অনুমতি চাইলেন এবং প্রবেশ করলেন। তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ফাতিমাহ্‌র কাছ থেকে একাকী দূরে সরে ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমি অবশ্যই জানি যে তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভয় করো।”

অতঃপর তিনি পানি চাইলেন। তিনি (প্রথমে) কুলি করলেন, এরপর অবশিষ্ট পানি পাত্রে ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর সেই পানি দিয়ে ফাতিমাহ্‌র বক্ষদেশ ও আলীর বক্ষদেশে ছিটিয়ে দিলেন এবং তাঁদের জন্য বরকত ও মঙ্গলের দু‘আ করলেন, এরপর তাঁদের কাছ থেকে বের হয়ে গেলেন।









মুসনাদ আল হারিস (982)


982 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ وَاقِدٍ الْخُرَاسَانِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ - الشَّكُّ مِنْ حَمَّادٍ - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ: «يَا عَلِيُّ» خُذِ الْبَابَ فَلَا يَدْخُلَنَّ عَلَيَّ أَحَدٌ فَإِنَّ عِنْدِي زَوْرًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ اسْتَأْذَنُوا رَبَّهُمْ أَنْ يَزُورُونِي فَأَخَذَ عَلِيٌّ الْبَابَ وَجَاءَ عُمَرُ فَاسْتَأْذَنَ فَقَالَ: يَا عَلِيُّ اسْتَأْذِنْ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: لَيْسَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ إِذْنٌ فَقَالَ: وَلِمَ؟ قَالَ: لِأَنَّ زَوْرًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ عِنْدَهُ وَاسْتَأْذَنُوا رَبَّهُمْ أَنْ يَزُورُوهُ قَالَ: وَكَمْ هُمْ يَا عَلِيُّ قَالَ: ثَلَاثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ مَلَكًا ، ثُمَّ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا بِفَتْحِ الْبَابِ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخْبَرَنِي أَنُّ زَوْرًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ اسْتَأْذَنُوا رَبَّهُمْ تبارك وتعالى أَنْ يَزُورُوكَ وَأَخْبَرَنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّ عَدَدَهُمُ ثَلَاثُمِائَةٍ وَسِتِّينَ مَلَكًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ عليه السلام: «أَنْتَ أَخْبَرْتَ بِالزَّوْرِ؟» قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «وَأَخْبَرْتَهُ بِعِدَّتِهِمْ؟» ، قَالَ: نَعَمْ ، قَالَ: «فَكَمْ يَا عَلِيُّ؟» قَالَ: ثَلَاثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ مَلَكًا ، قَالَ: «وَكَيْفَ عَلِمْتَ ذَلِكَ؟» قَالَ: سَمِعْتُ ثَلَاثَمِائَةٍ وَسِتِّينَ نَقْلَةً فَعَلِمْتُ أَنَّهُمْ ثَلَاثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ مَلَكًا ، فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ: «زَادَكَ اللَّهُ إِيمَانًا وَعِلْمًا»




নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী রাদিয়াল্লাহু আনহুকে বললেন: "হে আলী, তুমি দরজার কাছে থাকো, যাতে কেউ আমার কাছে প্রবেশ করতে না পারে। কারণ আমার কাছে একদল ফেরেশতা মেহমান হিসেবে এসেছেন, যারা তাদের রবের কাছে আমার সাক্ষাতের অনুমতি চেয়েছিলেন।"

অতঃপর আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু দরজার কাছে রইলেন। ইত্যবসরে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু এসে অনুমতি চাইলেন। তিনি বললেন: "হে আলী, আমার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি নাও।" আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে (এখন) প্রবেশের অনুমতি নেই।" তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "কেন?" আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "কারণ তাঁর নিকট একদল ফেরেশতা মেহমান হিসেবে এসেছেন এবং তারা তাদের রবের কাছে তাঁর সাক্ষাতের অনুমতি চেয়েছেন।" উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "হে আলী, তারা কতজন?" আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "তিনশত ষাটজন ফেরেশতা।"

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলীকে দরজা খোলার নির্দেশ দিলেন। উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ, তিনি (আলী) আমাকে জানিয়েছেন যে, একদল ফেরেশতা তাদের বরকতময় ও সুমহান রবের কাছে আপনার সাক্ষাতের অনুমতি চেয়েছেন। আর হে আল্লাহর রাসূল, তিনি আমাকে তাদের সংখ্যাও জানিয়েছেন যে তারা তিনশত ষাটজন ফেরেশতা।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী রাদিয়াল্লাহু আনহুকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কি মেহমানদের (ফেরেশতাদের) বিষয়ে জানিয়েছিলে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তিনি (সাঃ) বললেন: "আর তুমি কি তাদের সংখ্যাও জানিয়েছিলে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "হে আলী, কতজন?" তিনি বললেন: "তিনশত ষাটজন ফেরেশতা।" তিনি বললেন: "আর তুমি কীভাবে তা জানতে পারলে?" আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "আমি তিনশত ষাটটি পদধ্বনি (চলাচলের শব্দ) শুনেছি। ফলে আমি জানতে পেরেছি যে তারা তিনশত ষাটজন ফেরেশতা।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (আলীর) বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন: "আল্লাহ তোমার ঈমান ও জ্ঞান বৃদ্ধি করুন।"









মুসনাদ আল হারিস (983)


983 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ، ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ قَنَانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَا لِي وَلَكُمْ ، مَنْ آذَى عَلِيًّا فَقَدْ آذَانِي»




সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার ও তোমাদের মাঝে এটা কী? যে ব্যক্তি আলীকে কষ্ট দেবে, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল।"









মুসনাদ আল হারিস (984)


984 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، ثنا هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ «هَذِهِ الْأُمَّةَ سَتَغْدِرُ بِكَ مِنْ بَعْدِي»




আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় এই উম্মত আমার পরে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে।"









মুসনাদ আল হারিস (985)


985 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي إِلَى يَنْبُعَ عَائِدًا لِعَلِيٍّ وَكَانَ مَرِيضًا بِهَا حَتَّى ثَقُلَ ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: مَا يُقِيمُكَ بِهَذَا الْمَنْزِلِ لَوْ مِتَّ لَمْ يَلِكَ إِلَّا أَعْرَابُ جُهَيْنَةَ ، احْتَمِلْ حَتَّى تَأْتِيَ الْمَدِينَةَ فَإِنْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ وَلِيَكَ أَصْحَابُكَ وَصَلُّوا عَلَيْكَ ، وَكَانَ أَبُو فَضَالَةَ مِنْ أَصْحَابِ بَدْرٍ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنِّي لَسْتُ مَيِّتًا مِنْ وَجَعِي هَذَا ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ` عَهِدَ إِلَيَّ أَنِّي لَا أَمُوتُ حَتَّى أُؤَمَّرَ ثُمَّ تُخَضَّبَ هَذِهِ - يَعْنِي لِحْيَتَهُ - مِنْ دَمِ هَذِهِ - يَعْنِي هَامَتَهُ - قَالَ: فَقُتِلَ أَبُو فَضَالَةَ مَعَهُ بِصِفِّينَ `




ফাদালা ইবনু আবী ফাদালা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি আমার পিতার সাথে ইয়ানবু নামক স্থানে আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে দেখতে বের হলাম। তিনি সেখানে অসুস্থ ছিলেন, এমনকি তাঁর অবস্থা গুরুতর হয়ে পড়েছিল। আমার পিতা তাঁকে বললেন: "এই স্থানে আপনাকে কী ধরে রেখেছে? যদি আপনি মারা যান, তবে জুহায়নার বেদুইনরা ছাড়া আর কেউ আপনার দাফন-কাফন করবে না। আপনি চলে যান এবং মদিনায় পৌঁছান। যদি সেখানে আপনার মৃত্যু হয়, তবে আপনার সঙ্গীরাই আপনার দাফন-কাফন করবেন এবং আপনার জানাজার সালাত আদায় করবেন।" (আবূ ফাদালা বদরের সাহাবী ছিলেন।) আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁকে বললেন: "আমি আমার এই অসুস্থতায় মারা যাব না। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার কাছে অঙ্গীকার করেছিলেন যে, আমি শাসক (আমীর) হওয়া পর্যন্ত মরব না। এরপর এই (অর্থাৎ তাঁর দাড়ি)-কে এই (অর্থাৎ তাঁর মাথা)-এর রক্ত দ্বারা রঞ্জিত করা হবে।" (ফাদালা) বললেন: এরপর আবূ ফাদালা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সিফফিনের যুদ্ধে তাঁর (আলী'র) সাথে শহীদ হন।









মুসনাদ আল হারিস (986)


986 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانَ ، ثنا شَيْخٌ ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اتَّقُوا دَعَوَاتِ سَعْدٍ»




আয়িশা বিনত সা‘দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সা‘দের দোয়াসমূহকে ভয় করো।”









মুসনাদ আল হারিস (987)


987 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِأَزْوَاجِهِ: إِنَّ ` الَّذِيَ يَحْنُو عَلَيْكُنَّ بَعْدِي لَهُوَ الصَّادِقُ الْبَارُّ اللَّهُمَّ اسْقِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ مِنْ سَلْسَبِيلِ الْجَنَّةِ ، قَالَ إِبْرَاهِيمُ: فَحَدَّثَنِي بَعْضُ أَهْلِنَا مِنْ وَلَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ بَاعَ أَمْوَالَهُ بِكَيْدَمَةَ - وَهُوَ سَهْمُهُ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ - بِأَرْبَعِينَ أَلْفِ دِينَارٍ فَقَسَمَهُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم `




উম্মু সালামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর স্ত্রীদের উদ্দেশ্যে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমাদের প্রতি যিনি সহানুভূতিশীল হবেন, তিনিই হবেন সত্যবাদী, পুণ্যবান। হে আল্লাহ, আপনি আব্দুর রহমান ইবনে আউফকে জান্নাতের সালসাবিল থেকে পান করান।"

বর্ণনাকারী ইবরাহীম বলেন: অতঃপর আমার পরিবারের কেউ—যিনি আব্দুর রহমান ইবনে আউফের সন্তানদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন—আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ) কাইদামার তার সম্পদ (যা ছিল বনু নযীরের সম্পত্তির মধ্যে তার প্রাপ্য অংশ) চল্লিশ হাজার দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করেন এবং তা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীদের মাঝে বণ্টন করে দেন।









মুসনাদ আল হারিস (988)


988 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُمَيَّةَ ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيُّ قَالَ: ثَنَا نَفَرٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ أَنَّهُمْ كَانُوا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَمْ يَمُتْ نَبِيُّ قَطُّ حَتَّى يَؤُمَّهُ رَجُلٌ مِنْ أُمَّتِهِ»




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো নবীই কখনো ইন্তেকাল করেননি, যতক্ষণ না তাঁর উম্মতের কোনো একজন ব্যক্তি তাঁকে (নামাজে) ইমামতি করেছেন।









মুসনাদ আল হারিস (989)


989 - حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ «حَسَنًا وَحُسَيْنًا سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنَّ فَاطِمَةَ سَيِّدَةُ نِسَائِهِمْ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ مَرْيَمَ بِنْتِ عِمْرَانَ»




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই হাসান ও হুসাইন জান্নাতবাসীদের যুবকদের সর্দার (বা নেতা)। আর নিশ্চয়ই ফাতিমা তাদের (জান্নাতী) নারীদের সর্দার, তবে মারইয়াম বিনতে ইমরান ব্যতীত।









মুসনাদ আল হারিস (990)


990 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنْبَأَ حَمَّادٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَرْيَمُ خَيْرُ نِسَاءِ عَالَمِهَا وَفَاطِمَةُ خَيْرُ نِسَاءِ عَالَمِهَا»




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মারইয়াম তাঁর যুগের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, আর ফাতিমাও তাঁর যুগের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।”









মুসনাদ আল হারিস (991)


991 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، عليه السلام أَرَادَ أَنْ يَخْطُبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ ، فَقَالَ النَّاسُ: أَتَرَوْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجِدُ مِنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ نَاسٌ: وَمَا ذَاكَ إِنَّمَا هِيَ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسَاءِ ، وَقَالَ نَاسٌ: لَيَجِدَنَّ مِنْ هَذَا يَتَزَوَّجُ ابْنَةَ عَدُوِّ اللَّهِ عَلَى ابْنَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ يَزْعُمُونَ أَنِّي لَا أَجِدُ لِفَاطِمَةَ ، وَإِنَّمَا فَاطِمَةُ بَضْعَةٌ مِنِّي ، إِنَّهُ لَيْسَ لِأَحَدٍ أَنْ يَتَزَوَّجَ ابْنَةَ عَدُوِّ اللَّهِ عَلَى ابْنَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم»




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আবূ জাহেলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে চাইলেন। তখন লোকেরা বলাবলি করল: তোমরা কি মনে করো না যে এর দ্বারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কষ্ট পাবেন? কেউ কেউ বলল: এতে কী আছে? সে তো অন্যান্য নারীদের মতোই একজন নারী। আবার কেউ কেউ বলল: নিশ্চয়ই তিনি এতে কষ্ট পাবেন—আল্লাহর শত্রুর কন্যাকে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যার ওপর বিবাহ করা হচ্ছে।

এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছালে তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি (হামদ ও সানা) করলেন। অতঃপর বললেন: "আম্মা বা'দ! কিছু লোকের কী হলো, যারা ধারণা করে যে আমি ফাতিমার জন্য (কষ্ট) পাবো না? নিশ্চয়ই ফাতিমা আমার দেহের একটি অংশ। নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যার ওপর আল্লাহর শত্রুর কন্যাকে বিবাহ করা কারো জন্য বৈধ নয়।"









মুসনাদ আল হারিস (992)


992 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: اصْطَرَعَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «هِي حَسَنٌ» ، فَقَالَتْ لَهُ فَاطِمَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تُعِينُ الْحَسَنَ كَأَنَّهُ أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنَ الْحُسَيْنِ ، قَالَ: «إِنَّ جِبْرِيلَ يُعِينُ الْحُسَيْنَ وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أُعِينَ الْحَسَنَ»




হাসান ও হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সামনে কুস্তি লড়ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন বলতে লাগলেন: "হাঁ, হাসান!"

তখন ফাতিমা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তাঁকে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি হাসানকে সাহায্য করছেন! যেন তিনি আপনার কাছে হুসাইনের চেয়ে অধিক প্রিয়।"

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরীল (আলাইহিস সালাম) হুসাইনকে সাহায্য করছেন, আর আমি হাসানকে সাহায্য করতে পছন্দ করি।"









মুসনাদ আল হারিস (993)


993 - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم «أَخَذَ بِيَدِ حَسَنٍ أَوْ حُسَيْنٍ ، وَأَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ حُسَيْنٌ وَوَضَعَ قَدَمَيْهِ عَلَى قَدَمَيْهِ»




আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার চোখ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছে এবং আমার কান তাঁকে শুনেছে যে, তিনি হাসান অথবা হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরলেন—আমার প্রবল ধারণা যে তিনি ছিলেন হুসাইন—এবং তাঁর (শিশুর) দুই পা নিজের (নবীজীর) দুই পায়ের উপর রাখলেন।









মুসনাদ আল হারিস (994)


994 - حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، ثنا الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، قَالَ: وَبَلَغَنِي أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ، جَاءَهُ قَوْمٌ فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ: «وَيْحَكُمْ مَا أَكْذَبَكُمْ وَأَجْرَأَكُمْ عَلَى اللَّهِ ، نَحْنُ قَوْمٌ مِنْ صَالِحِي قَوْمِنَا ، حَسْبُنَا أَنْ نَكُونَ مِنْ صَالِحِي قَوْمِنَا»




আলী ইবনু আল-হুসাইন (রহ.)-এর নিকট কিছু লোক এসে তাঁর প্রশংসা করল। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের জন্য আফসোস! তোমরা কত বড় মিথ্যাবাদী এবং আল্লাহর ব্যাপারে কতই না দুঃসাহসী! আমরা আমাদের গোত্রের নেককার লোকদের অন্তর্ভুক্ত একদল লোক। আমাদের জন্য এটাই যথেষ্ট যে আমরা আমাদের গোত্রের নেককার লোকদের অন্তর্ভুক্ত হব।"









মুসনাদ আল হারিস (995)


995 - حَدَّثَنَا ابْنُ كُنَاسَةَ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ ، وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ»




আব্দুল্লাহ ইবনে জাʿফর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তাদের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং তাদের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ খাদীজা।"









মুসনাদ আল হারিস (996)


996 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي إِسْمَاعِيلَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ رضي الله عنها ذُكِرَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «دَعُوا عَائِشَةَ فَإِنَّهَا صَوَّامَةٌ قَوَّامَةٌ زَوْجَتِي فِي الدُّنْيَا وَزَوْجَتِي فِي الْآخِرَةِ»




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা-এর কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: “আয়েশাকে তার حالে ছেড়ে দাও (বা আয়েশার বিষয়ে কথা বলা বন্ধ করো)। কারণ সে অধিক সাওম পালনকারিণী এবং অধিক সালাত আদায়কারিণী। সে দুনিয়াতে আমার স্ত্রী এবং আখিরাতেও আমার স্ত্রী।”