মুসনাদ আল বাযযার
1010 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَزَّارُ، إِمْلَاءً قَالَا: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের অসুস্থ রোগীদেরকে খাবার ও পানীয় গ্রহণের জন্য বাধ্য করো না। কারণ আল্লাহই তাদের খাওয়ান এবং পান করান।" আর এই হাদীসটি আমরা আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র (ইসনাদ) ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হতে জানি না।
1011 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: بَيْنَا أنا وَالْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فَوَجَدَ تَمْرَتَيْنِ سَاقِطَتَيْنِ فَأَخَذَ وَاحِدَةً وَأَعْطَانِي أُخْرَى فَأَبَيْتُ أَنْ آكُلَهَا ثُمَّ قَالَ لِي: أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَكَلَهَا يَعْنِي تَمْرَةً. وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (মুহাম্মাদ ইবনুল আলা বলেন): আমি এবং ওয়ালীদ ইবনে ইবরাহীম ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ একদা একসঙ্গে ছিলাম। তিনি দুটি পড়ে যাওয়া খেজুর দেখতে পেলেন। তিনি একটি নিলেন এবং অন্যটি আমাকে দিলেন। কিন্তু আমি তা খেতে অস্বীকার করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: আমার পিতা আমার দাদা থেকে বর্ণনা করে আমাকে জানিয়েছেন যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরূপ একটি খেজুর খেয়েছিলেন। এই বক্তব্যটি আমরা এই সনদ ছাড়া আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না।
1012 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَعَثْتُ ابْنَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَنَّ ابْنَتِي مَغْلُوبَةٌ، فَقَالَ لِلرَّسُولِ قُلْ لَهَا: إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلِلَّهِ مَا أَبْقَى، ثُمَّ بَعَثْتُ إِلَيْهِ الثَّانِيَةَ فَرَدَّ عَلَيْهَا مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ بَعَثْتُ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ فَجَاءَهَا فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَأُخْرِجَتْ إِلَيْهِ الصَّبِيَّةُ وَنَفْسُهَا تَقَعْقَعُ فِي صَدْرِهَا فَرَّقَ عَلَيْهَا فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَفَطِنَ بِهِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ، وَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ حِينَ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ: «مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ رَحْمَةٌ يَضَعُهَا اللَّهُ حَيْثُ يَشَاءُ إِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এক কন্যা তাঁর কাছে লোক পাঠিয়ে খবর দিলেন: "আমার কন্যা (মৃত্যুর সাথে) সংগ্রাম করছে (বা মুমূর্ষু)।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দূতকে বললেন, "তাকে বলো: যা কিছু আল্লাহ নিয়ে নেন, তা তাঁরই। আর যা কিছু তিনি অবশিষ্ট রাখেন, তাও তাঁরই।" এরপর তিনি দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে লোক পাঠালেন। তিনি তখনও একই উত্তর দিলেন। অতঃপর তিনি তৃতীয়বার তাঁর কাছে লোক পাঠালেন। তখন তিনি তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কয়েকজন লোকের সাথে তার কাছে গেলেন। শিশু কন্যাটিকে তাঁর সামনে আনা হলো, আর তার বুকের ভেতর তার শ্বাস-প্রশ্বাস কাঁপছিল (মৃত্যুর যন্ত্রণায়)। এতে তাঁর মনে গভীর মমতা সৃষ্টি হলো এবং তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কেউ কেউ তা লক্ষ্য করলেন, যখন তাঁরা দেখলেন তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়েছে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কেন তাকিয়ে আছো? এটি তো রহমত (দয়া), যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যেখানে ইচ্ছা স্থাপন করেন। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে কেবল দয়ালুদেরকেই দয়া করেন।" এই হাদীসটি এই সনদ ছাড়া আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই।
1013 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَا: ثنا ⦗ص: 225⦘ يُوسُفُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، قَالَ: ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ فَنَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَعَنْ شِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بَيْنَ غُلَامَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمَا فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا، فَقَالَ: لِي أَحَدُهُمَا يَا عَمَّ: هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ قُلْتُ: نَعَمْ وَمَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَشْتِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ يَسُبُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ لَا يُفَارِقُ سِوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الْأَعْجَزُ مِنَّا فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ فَغَمَزَنِي الْآخَرُ، فَقَالَ: مِثْلَهَا فَعَجِبْتُ مِنْ قَوْلِهِمَا فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَجُولُ أَوْ يَزُولُ فِي النَّاسِ، فَقُلْتُ: لَهُمَا أَلَا إِنَّ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تَسْأَلَانِي عَنْهُ فَابْتَدَرَاهُ بِأَسْيَافِهِمَا فَضَرَبَاهُ حَتَّى قَتَلَاهُ ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَاهُ فَقَالَ: أَيُّكُمَا قَتَلَهُ فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: أَنَا قَتَلْتُهُ فَقَالَ: هَلْ مَسَحْتُمَا أَسْيَافَكُمَا فَقَالَا: لَا فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ كِلَاكُمَا قَتَلَهُ وَقَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ وَهُمَا مُعَاذُ بْنُ عَفْرَاءَ، وَمُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ اللَّذَانِ، ضَرَبَا أَبَا جَهْلٍ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ رَجُلٌ مَشْهُورٌ ثِقَةٌ
আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বদর যুদ্ধের দিন কাতারে (সাফ) দাঁড়িয়ে ছিলাম। আমি আমার ডানে ও বামে তাকালাম এবং দেখলাম, আমি আনসারদের দুইজন যুবকের মাঝে আছি, যারা ছিল একেবারেই কম বয়সী। আমি কামনা করছিলাম, যদি আমি তাদের চেয়ে অধিক শক্তিশালী দুইজনের মাঝে থাকতাম। তাদের একজন আমাকে বলল, ‘হে চাচা, আপনি কি আবু জাহলকে চেনেন?’ আমি বললাম, ‘হ্যাঁ, হে ভাতিজা! তার কাছে তোমার কী প্রয়োজন?’ সে বলল, ‘আমাকে জানানো হয়েছে যে, সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গালি দেয় বা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মন্দ কথা বলে। আমার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, যদি আমি তাকে দেখি, তবে আমাদের দুজনের মধ্যে যে অক্ষম, তার মৃত্যু না হওয়া পর্যন্ত আমার দেহের ছায়া তার দেহের ছায়া থেকে আলাদা হবে না।’ আমি তাতে অবাক হলাম। এরপর অন্যজন আমাকে মৃদু গুঁতো দিল এবং একই কথা বলল। আমি তাদের উভয়ের কথায় বিস্মিত হলাম। এরপর বেশি দেরি হলো না, আমি দেখলাম আবু জাহল মানুষের মাঝে ঘোরাফেরা করছে। তখন আমি তাদের দুজনকে বললাম, ‘শোনো! এই সেই ব্যক্তি, যার সম্পর্কে তোমরা আমাকে জিজ্ঞেস করছিলে।’ তারা দ্রুত তাদের তরবারি নিয়ে তার দিকে দৌড়ে গেল এবং তাকে আঘাত করতে লাগল যতক্ষণ না তারা তাকে হত্যা করল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে আসল এবং তাঁকে (ঘটনাটি) জানাল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমাদের দুজনের মধ্যে কে তাকে হত্যা করেছে?’ তখন তাদের প্রত্যেকেই বলল, ‘আমি তাকে হত্যা করেছি।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা কি তোমাদের তরবারি মুছে ফেলেছ?’ তারা বলল, ‘না।’ তিনি তখন তরবারি দুটির দিকে দেখলেন এবং বললেন, ‘তোমরা দুজনই তাকে হত্যা করেছ।’ আর তিনি তার (আবু জাহলের) যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী (সালাব) মু'আয ইবনু আমর ইবনুল জামূহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য নির্ধারিত করলেন। এই দুজন ছিল মু'আয ইবনু আফরা এবং মু'আয ইবনু আমর ইবনুল জামূহ, যারা আবু জাহলকে আঘাত করেছিল।
এই হাদীসটি আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে এই ইসনাদ ছাড়া অন্য কোনো পথে বর্ণিত হয়েছে বলে আমাদের জানা নেই। আর আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু আবী আউন একজন প্রসিদ্ধ ও নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি।
1014 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: انْتَهَى إِلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَأَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ مَكَانَكَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بِصَلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ " ⦗ص: 227⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ،
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট এসে পৌঁছালেন যখন তিনি লোকদের ইমামতি করে সালাত আদায় করছিলেন। তখন তিনি (আব্দুর রহমান) সরে আসতে চাইলেন, কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইশারা করলেন যে, আপনি আপনার স্থানেই থাকুন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুর রহমান ইবনে আওফের সালাতের (অনুসরণে) সাথে সালাত আদায় করলেন।
1015 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْكَرَابِيسِيُّ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ لِي أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমাইয়া ইবনে খালাফ আমাকে বললেন:
1016 - وَحَدَّثَنَاهُ بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: نا الْمُغِيرَةُ بْنُ سِقْلَابٍ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ لِي أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ: يَا عَبْدَ الْإِلَهِ مَنِ الرَّجُلُ الْمُعَلَّمُ بِرِيشَةِ نَعَامَةٍ فِي صَدْرِهِ يَوْمَ بَدْرٍ؟ قُلْتُ: ذَلِكَ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ذَلِكَ حَمْزَةُ بْنُ ⦗ص: 228⦘ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: ذَاكَ الَّذِي فَعَلَ بِنَا الَأَفَاعِيلَ " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَدْخُلُ فِي الْمُسْنَدِ؛ لِأَنَّهُ حَكَى عَنْ فِعْلِ حَمْزَةَ، وَقِتَالِهِ يَوْمَ بَدْرٍ
আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমাইয়্যা ইবনু খালাফ আমাকে জিজ্ঞেস করল: হে আব্দুল ইলাহ! বদরের দিনে কে সেই ব্যক্তি ছিল, যার বুকে উটপাখির পালক দ্বারা চিহ্নিত ছিল? আমি বললাম: তিনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচা, তিনি হলেন হামযাহ ইবনু আব্দুল মুত্তালিব। সে বলল: সেই ব্যক্তিই আমাদের ওপর (সর্বনাশ ঘটিয়েছে)।
1017 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ: نا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: فَجَاءَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «هَذَا سَيِّدِكُمْ» . وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَلَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ ⦗ص: 229⦘ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
আব্দুল রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় সা'দ ইবনে মুআ'জ আসলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ইনি তোমাদের নেতা।"
1018 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «قُرَيْشٌ، وَالْأَنْصَارُ، وَجُهَيْنَةُ، وَمُزَيْنَةُ، وَأَسْلَمُ وَغِفَارٌ، وَأَشْجَعُ، مَوَالِي لَيْسَ لَهُمْ وَلِيُّ دُونَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ» ⦗ص: 230⦘. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَحَدِيثُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ هَذَا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، لَمْ يُتَابِعْ. عَمْرَو بْنَ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، بِهَذِهِ الرِّوَايَةِ
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুরাইশ, আনসার, জুহাইনা, মুযাইনা, আসলাম, গিফার এবং আশজা— এরা (আমার) মাওয়ালী (বন্ধু ও সহযোগী)। আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ছাড়া তাদের অন্য কোনো অভিভাবক নেই।"
আর এই হাদীসটি সা'দ ইবনু ইবরাহীম আ'রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। সা'দ ইবনু ইবরাহীমের এই হাদীসটি যা তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেছেন, তা (অন্যান্য বর্ণনাকারীর দ্বারা) সমর্থিত হয়নি। আমর ইবনু ইয়াহইয়া তার পিতা থেকে, তিনি সা'দ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি তার দাদা থেকে এই বর্ণনাটি করেছেন।
1019 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ⦗ص: 231⦘ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " كُنْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لِدَيْنٍ فَكُنْتُ مِنْ أَوَّلِ النَّاسِ إِسْلَامًا " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَلَمْ نَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَبِيبٍ
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঋণ সংক্রান্ত বিষয়ে ছিলাম। আর আমি ছিলাম ইসলাম গ্রহণকারীদের মধ্যে প্রথম সারির একজন।
1020 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو الرَّبِيعِ الْحَارِثِيُّ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ»
⦗ص: 233⦘
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আবু বাকর জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, আলী জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, আবদুর রহমান, সাঈদ ইবনে যায়দ এবং আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ। আল্লাহ তাদের সকলের ওপর রহমত বর্ষণ করুন।"
1021 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبَانَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ. وَلَمْ يَقُلْ عَنْ جَدِّهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ، قَدْ ذُكِرَ فِيهِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، وَجَعَلَهُ عَاشِرًا وَلَا نَعْلَمُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَلَى أَنَّهُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مُرْسَلًا
আহমাদ ইবনু আবান আল-কুরাশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল আযীয আদ-দারওয়ার্দী আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু হুমাইদ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (হাদীস বর্ণনা করেছেন)। আর তিনি 'তাঁর দাদা থেকে' বলেননি। আর এই হাদীসটিতে আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লিখিত হয়েছে এবং তাঁকে দশম রাবী হিসেবে গণ্য করা হয়েছে। আর আমরা জানি না যে, এটি আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো থেকে বর্ণিত হয়েছে, যদিও এটি একাধিক ব্যক্তি মুরসাল সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
1022 - وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ نا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: لَمَّا حَضَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: الْوَفَاةُ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصِنَا قَالَ: " أُوصِيكُمْ بِالسَّابِقِينَ الْأَوَّلِينَ وَبِأَبْنَائِهِمْ مِنْ بَعْدَهُمْ وَبِأَبْنَائِهِمْ مِنْ بَعْدَهُمْ وَبِأَبْنَائِهِمْ مِنْ بَعْدَهُمْ إِلَّا تَفْعَلُوا لَا يُقْبَلُ مِنْكُمْ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ ⦗ص: 234⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفً، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَمْ نَسْمَعْ حَدِيثَ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ، إِلَّا مِنْ بِشْرِ بْنِ خَالِدٍ
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের সময় নিকটবর্তী হলো, তখন লোকেরা বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের উপদেশ দিন।" তিনি বললেন: "আমি তোমাদের প্রথম সারির অগ্রগামী (সাহাবী)দের বিষয়ে উপদেশ দিচ্ছি এবং তাদের পরবর্তী সন্তানদের বিষয়ে, তাদের পরবর্তী সন্তানদের বিষয়ে, এবং তাদের পরবর্তী সন্তানদের বিষয়ে। যদি তোমরা তা না করো, তবে তোমাদের কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয ইবাদত গ্রহণ করা হবে না।"
1023 - حَدَّثَنَا زُرَيْقُ بْنُ السَّخْتِ، قَالَ: نا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، قَالَ: نا الْحَسَنُ الْبَجَلِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: تَخْرُجُ لَهُ الْعَنَزَةُ فِي الْعِيدَيْنِ حَتَّى يُصَلِّيَ إِلَيْهَا وَكَانَ يُكَبِّرُ ثَلَاثَ عَشْرَةَ تَكْبِيرَةً، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا وَرِضْوَانُهُ يَفْعَلَانِ ذَلِكَ ⦗ص: 235⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَالْحَسَنُ الْبَجَلِيُّ هَذَا فَلَيَّنُ الْحَدِيثِ وَقَدْ سَكَتَ النَّاسُ عَنْ حَدِيثِهِ، وَأَحْسَبُهُ الْحَسَنَ بْنَ عُمَارَةَ
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য দুই ঈদের সালাতে একটি 'আনাহ (ছোট বর্শা বা লাঠি) বের করা হতো, যাতে তিনি সেটিকে সুতরা বানিয়ে সালাত আদায় করতে পারেন। আর তিনি তেরোটি তাকবীর দিতেন। আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—আল্লাহ তাদের প্রতি রহমত ও সন্তুষ্টি বর্ষণ করুন—তাঁরাও অনুরূপ করতেন।
1024 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْكُوفِيُّ، قَالَ: نا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " شَهِدْتُ حِلْفَ بَنِي هَاشِمٍ، وَزَهْرَةَ وَتَيْمٍ فَمَا يَسُرُّنِي أَنِّي نَقَضْتُهُ وَلِيَ حُمْرُ النَّعَمِ وَلَوْ دُعِيتُ بِهِ الْيَوْمَ لَأَجَبْتُ عَلَى أَنْ نَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَنَأْخُذَ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ ⦗ص: 236⦘. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِي قِصَّةِ الْحِلفِ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি বনু হাশিম, যুহরাহ এবং তায়ম গোত্রের মৈত্রীচুক্তিতে (হিল্ফ) উপস্থিত ছিলাম। আমার কাছে যদি মূল্যবান লাল উটও থাকতো, তবুও আমি তা ভঙ্গ করলে খুশি হতাম না। আর যদি আজকেও আমাকে সেই চুক্তির জন্য ডাকা হয়, তবে আমি সাড়া দেবো—এই শর্তের ভিত্তিতে যে, আমরা সৎকাজের আদেশ দেবো, মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করবো এবং অত্যাচারীর কাছ থেকে মজলুমের (নিপীড়িত) অধিকার আদায় করে দেবো।" এই হাদীসটি আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই চুক্তির প্রসঙ্গে অন্য শব্দেও বর্ণিত হয়েছে।
1025 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى الْمَدَنِيُّ، قَالَ: نا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «صَائِمُ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ كَمُفْطِرِهِ فِي الْحَضَرِ» ⦗ص: 237⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ أَسْنَدَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَتَابَعَهُ عَلَى إِسْنَادِهِ، يُونُسُ، وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَغَيْرُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ مَوْقُوفًا مِنْ قَوْلِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ⦗ص: 238⦘ وَلَوْ ثَبَتَ مَرْفُوعًا كَانَ خُرُوجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ خَرَجَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ الْكَدِيدَ ثُمَّ أَفْطَرَ وَأَمَرَنَا بِالْفِطْرِ دَلِيلًا عَلَى نَسْخِ هَذَا الْحَدِيثِ لَوْ ثَبَتَ لِأَنَّهُ يُؤْخَذُ بِالْآخَرِ فَالْآخَرُ مِنْ فِعْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সফরে রমজানের রোযাদার (রোযা রাখার কারণে) এমন, যেন সে মুকিম অবস্থায় রোযা ভঙ্গকারী।" এই হাদীসটি উসামা ইবনু যায়িদ সনদে বর্ণনা করেছেন এবং ইউনুস তাঁর সনদ বর্ণনায় তাঁর অনুসরণ করেছেন। আর ইবনু আবী যি’ব ও অন্যান্যরা এটিকে যুহরী, তিনি আবূ সালামা ইবনু আব্দুর রহমান, তিনি তাঁর পিতা আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে 'মাওকুফ' হিসেবে বর্ণনা করেছেন, যা আব্দুর রহমানের নিজস্ব উক্তি। আর যদি এটি 'মারফূ' (নবীর কথা হিসেবে) প্রমাণিতও হতো, তবে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন তিনি (সফরে) বের হলেন এবং কাদীদ নামক স্থানে পৌঁছা পর্যন্ত রোযা রাখলেন, অতঃপর রোযা ভঙ্গ করলেন এবং আমাদেরকেও রোযা ভাঙ্গার নির্দেশ দিলেন—এই ঘটনাটি এই হাদীসের (বিধান) 'নাসখ' (রহিত) হওয়ার দলীল হতো, যদি এটি (মারফূ হিসেবে) প্রমাণিত হতো। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শেষ আমলের কাজগুলোই গ্রহণীয়।
1026 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: نا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَامِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَتِ الْقَسَامَةُ فِي الدَّمِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَذَلِكَ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: فُقِدَ تَحْتَ اللَّيْلِ فَجَاءَتِ الْأَنْصَارُ، فَقَالُوا: إِنَّ صَاحِبَنَا يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ فَقَالَ: تَعْرِفُونَ قَاتَلَهُ؟ قَالُوا: لَا أَلَا إِنَّ قَتَلَتْهُ يَهُودُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ رَجُلًا فَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ثُمَّ ⦗ص: 239⦘ خُذُوا مِنْهُمُ الدِّيَةَ فَفَعَلُوا» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَمْ نَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَامِينٍ هَذَا فَقَدْ رَوَى عَنْهُ يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، وَعَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ
আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খাইবারের দিন রক্তপাতের ক্ষেত্রে কাসামাহ (শপথ গ্রহণ পদ্ধতি) এর প্রচলন ছিল। এর কারণ ছিল যে, রাতের আঁধারে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য হতে আনসার সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তি নিখোঁজ হয়ে যান। তখন আনসারগণ এসে বললেন, আমাদের সাথী তার রক্তের মধ্যে গড়াগড়ি খাচ্ছে। তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কি তার হত্যাকারীকে চেনো? তারা বলল, না। তবে নিশ্চয়ই তাকে ইয়াহুদীরা হত্যা করেছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তাদের মধ্য হতে পঞ্চাশ জন লোক বেছে নাও। এরপর তারা যেন আল্লাহর কসম করে, পূর্ণ দৃঢ়তার সাথে শপথ নেয়। অতঃপর তাদের নিকট থেকে দিয়াত (রক্তমূল্য) গ্রহণ করো। তারা সেটাই করলো।
1027 - حَدَّثَنَا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُصْعَبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «تُرْفَعُ زِينَةُ الدُّنْيَا سَنَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ وَمِائَةٍ» ⦗ص: 240⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلَّا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ
আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়ার সৌন্দর্য একশ পঁচিশ (১২৫) বছর পূর্ণ হলে উঠিয়ে নেওয়া হবে।"
এই হাদীসটি আমরা আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কারো থেকে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না এবং এই সনদ ছাড়া এর অন্য কোনো সূত্র আমরা জানি না।
1028 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبَّوَيْهِ، قَالَ: نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسَ، قَالَ: نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُصْعَبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي» وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ ⦗ص: 241⦘،
আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যে তার পরিবারের জন্য উত্তম। আর আমি আমার পরিবারের জন্য তোমাদের সকলের চেয়ে উত্তম।
1029 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، قَالَ: نا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: نا عَفِيفُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ
(১০২৯) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু আদম, তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ঈসা ইবনু ইবরাহীম, তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আফীফ ইবনু সালিম, তিনি বর্ণনা করেছেন লাইস ইবনু সা'দ থেকে, তিনি উকাইল থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি আবূ সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে।
