মুসনাদ আল বাযযার
7621 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر عَبد الملك بن عَمْرو عن عَبد الله بن عُمَر عن الجهم بن أبي الجهم عن المسور بن مخرمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إن الله تبارك وتعالى جعل الحق على لسان عُمَر وقلبه.
ولا نعلم أسند المسور بن مخرمة، عَن أبي هُرَيرة، إلَاّ هذا الحديث، ولَا نعلمُ لَهُ طَريِقًا إلَاّ هَذَا الطَّرِيقَ عن المسور.
أبو سَعِيد بن المعلى، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তা'আলা সত্যকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যবান (জিহ্বা) ও অন্তরের উপর স্থাপন করেছেন।"
7622 - حَدَّثنا عَبد الصمد بن سُلَيْمان المروزي، قَال: حَدَّثنا أَبُو نباته، قَال: حَدَّثنا سلمة بن وردان، عَن أبي سَعِيد بن المعلى عن علي بن أبي طالب، وأبي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ما بين قبري ومنبري روضة من رياض الجنة وصلاة في مسجدي أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إلَاّ المسجد الحرام.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার কবর ও মিম্বরের মধ্যবর্তী স্থান হলো জান্নাতের উদ্যানসমূহের একটি উদ্যান। আর আমার মসজিদে এক সালাত (নামাজ) আদায় করা অন্য কোথাও এক হাজার সালাত আদায়ের চেয়ে উত্তম, তবে মাসজিদুল হারাম এর ব্যতিক্রম।"
7623 - حَدَّثنا عَبد الله بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا أَبُو شيبة عَبد الرحمن بن عَبد الله بن شيبة، قَال: حَدَّثنا أَبُو نباته يُونُس بن يحيى عن سلمة بن وردان، عَن أبي سَعِيد بن المعلى، عَن أبي هُرَيرة، قال أوصاني خليلي بثلاث لا أنام إلَاّ على وتر وصوم ثلاثة أيام من كل شهر والغسل يوم الجمعة إن شاء الله.
ولا نعلم أسند أَبُو سَعِيد بن المعلى، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ هذين الحديثين، وَأبُو سَعِيد بن المعلى مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قد روى غير حديث عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَوَى عَن النَّبِيّ حديثين أحدهما تحويل القبلة والآخر لا تخرج من المسجد حتى أعلمك.
ما روى قَبِيصَة بن ذؤيب، عَن أَبِي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমার প্রিয় বন্ধু (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন: আমি যেন বিতর সালাত আদায় করা ব্যতীত না ঘুমাই; প্রত্যেক মাসে যেন তিন দিন রোযা রাখি; এবং জুমার দিনে যেন গোসল করি—ইনশাআল্লাহ (যদি আল্লাহ চান)।
আমরা জানি না যে আবূ সাঈদ ইবনুল মু'আল্লা, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই দুটি হাদীস ব্যতীত আর কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন কিনা। আর আবূ সাঈদ ইবনুল মু'আল্লা হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের অন্তর্ভুক্ত। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অন্যান্য হাদীসও বর্ণনা করেছেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে দুটি হাদীস বর্ণনা করেছেন, তন্মধ্যে একটি হলো কিবলা পরিবর্তনের বিষয়ে এবং অন্যটি হলো, "আমি তোমাকে না জানানো পর্যন্ত তুমি মসজিদ থেকে বের হবে না।" ক্বাবীসাহ ইবনু যুওয়াইব, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণনা করেছেন [তাও জানা যায়]।
7624 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا عثمان بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ عن قَبِيصَة بن ذؤيب، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَعَلَى خالتها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَن الزُّهْرِيّ عن قَبِيصَة وروى، عَن أبي هُرَيرة من غير وجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর এবং তার খালার উপর বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।
এই হাদীসটি যুহরী থেকে ক্বাবীসা সূত্রে একাধিক বর্ণনাকারী বর্ণনা করেছেন এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও একাধিক সূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
7625 - حَدَّثنا أَبُو كُرَيب، قَال: حَدَّثنا رشدين بن سَعْد عن يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن قَبِيصَة بن ذؤيب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: تخرج رايات سود من قبل المشرق.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পূর্ব দিক থেকে কালো পতাকা বের হবে।
7626 - وحَدَّثنا سَعِيد بن يحيى بن سَعِيد الأُمَوي قال: حدثني أبي، قَال: حَدَّثنا عثمان بن عطاء الخراساني، عَن أَبِيه عن إسحاق بن قَبِيصَة بن ذؤيب، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة؛ أنه قال: اختلف هو وزيد بن ثابت في القرآن.
أبو أمامة بن سَهْل، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (আবূ হুরায়রা) এবং যায়িদ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুরআনের বিষয়ে মতভেদ করেছিলেন। আবূ উমামাহ ইবনু সাহল, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (এই মর্মে বর্ণনা রয়েছে)।
7627 - حَدَّثنا يحيى بن حكيم، ومُحَمد بن مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا عثمان بن عُمَر، قَال: حَدَّثنا يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، وأبي أُمَامَة بن سَهْل، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نَعَى النجاشي يوم توفي، وَقال: إن أخا لكم قد توفي فصلوا عليه. وخرج بالناس إلى المصلى فصلى وصفوا وراءه، وَكَبَّرَ عليه أربع تكبيرات.
ولا نعلم أحدًا روى هذا الحديث، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، وأبي أُمَامَة، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عثمان بن عُمَر عن يُونُس.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেদিন নাজ্জাশী (রাজা) ইন্তেকাল করলেন, সেদিন তাঁর (মৃত্যুর) ঘোষণা দেন এবং বলেন: "নিশ্চয় তোমাদের একজন ভাই ইন্তেকাল করেছেন, সুতরাং তোমরা তার জন্য সালাত আদায় করো।" এরপর তিনি লোকদের নিয়ে সালাতের স্থানের (মুসাল্লা) দিকে গেলেন এবং সালাত আদায় করলেন। সাহাবীগণ তাঁর পিছনে কাতারবদ্ধ হলেন, আর তিনি তার উপর চারটি তাকবীর দিলেন।
7628 - حَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن عفير، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أيوب عن قيس بن سالم، عَن أبي أُمَامَة بن سَهْل، عَن أبي هُرَيرة، قال: قلنا له صلى الله عليه وسلم ما كان يخاف القوم إذا دخلوا قرية، أو أشرفوا على قرية أن يقولوا اللهم اجعل لنا فيها رزقا وقرارا؟ قال كانوا يخافون جور الولاة وقحوط المطر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أَبُو هُرَيرة، ولَا نعلمُ لَهُ طَريِقًا إلَاّ هَذَا الطَّرِيقَ، عَن أبي هُرَيرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) জিজ্ঞেস করলাম: কোনো সম্প্রদায় যখন কোনো গ্রামে প্রবেশ করতো বা তার কাছাকাছি পৌঁছাতো, তখন তারা কি এই কথা বলতে ভয় পেত যে, “হে আল্লাহ! আমাদের জন্য এতে রুজি ও স্থায়ী বসবাস দিন (আল্লাহুম্মাজ‘আল লানা ফীহা রিযকান ওয়া ক্বারারান)?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা শাসকের যুলুম এবং বৃষ্টির অভাবকে ভয় পেত। আর আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন, আর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই রাস্তা (সূত্র) ছাড়া এর আর কোনো রাস্তা (সূত্র) আমরা জানি না।
7629 - حَدَّثنا مُحَمد بن مرزوق بن بكير وعمر بن الخطاب السجستاني وإبراهيم بن مُحَمد بن سلمة يقولون في حديثهم قالوا: حَدَّثنا عَبد الله بن رجاء، حَدَّثنا سَعِيد بن سلمة قال أخبرني موسى بن جُبَير، عَن أبي أُمَامَة بن سَهْل، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن أدنى أهل الجنة حظا، أو نصيبا قوم يخرجهم الله من النار فيرتاح لهم الرب تبارك وتعالى إنهم كانوا لا يشركون بالله شيئا فيبدون بالعراء فينبتون كما ينبت البقل حتى إذا دخلت الأرواح في أجسادهم قالوا ربنا الذي أخرجتنا من النار ورجعت الأرواح إلى أجسادنا فاصرف وجوهنا عن النار قال فيصرف وجوههم عن النار.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতবাসীদের মধ্যে সর্বনিম্ন অংশ বা নসীবের অধিকারী হলো সেই সম্প্রদায়, যাদেরকে আল্লাহ জাহান্নাম থেকে বের করবেন। তখন বরকতময় ও সুউচ্চ রব (আল্লাহ) তাদের জন্য স্বস্তি অনুভব করবেন (কারণ) তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করেনি। এরপর তারা খোলা ময়দানে থাকবে এবং শাক-সবজির মতো গজাতে থাকবে। যখন তাদের আত্মাসমূহ তাদের দেহে প্রবেশ করবে, তখন তারা বলবে, 'হে আমাদের রব! আপনিই আমাদেরকে জাহান্নাম থেকে বের করেছেন এবং আমাদের আত্মাসমূহ আমাদের দেহে ফিরিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং আপনি আমাদের মুখমণ্ডলকে জাহান্নাম থেকে সরিয়ে দিন।' তিনি (আল্লাহ) বলেন, তখন তিনি তাদের মুখমণ্ডলকে জাহান্নাম থেকে সরিয়ে দেবেন।
7630 - حَدَّثنا يحيى بن مُحَمد السكن حدثني عَبد الغفار بن عُبَيد الله، قَال: حَدَّثنا صالح بن أبي الأخضر، عَن ابن شِهاب، عَن أبي أُمَامَة بن سَهْل، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الرؤيا من الله والحلم من الشيطان فإذا رأى أحدكم ما يكره فليتفل عن يساره وليستعذ بالله من شره فلن يضره.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي أُمَامَة إلَاّ صالح.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ভালো স্বপ্ন আল্লাহ্র পক্ষ থেকে এবং খারাপ স্বপ্ন শয়তানের পক্ষ থেকে। সুতরাং যখন তোমাদের কেউ এমন কিছু দেখে যা সে অপছন্দ করে, তখন সে যেন তার বাম দিকে (হালকা করে) থুথু ফেলে এবং আল্লাহ্র কাছে এর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চায়। তবে তা তার কোনো ক্ষতি করবে না।
7631 - حَدَّثنا يوسف بن موسى، قَال: حَدَّثنا مَعْمَر بن بسر، قَال: حَدَّثنا ابن المبارك عن يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أبي أُمَامَة بن سَهْل، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: أسرعوا بالجنازة فإن كانت صالحة قدمتموها إلى خير، وَإن كانت غير ذلك فشر تلقونه عن رقابكم.
وهذا الحديث رواه غير يُونُس، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة.
ما روى سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা জানাজা নিয়ে দ্রুত চলো। কারণ যদি তা নেক হয়, তবে তোমরা তাকে কল্যাণের দিকে এগিয়ে দিচ্ছ, আর যদি তা অন্যরকম হয়, তবে তোমরা একটি অনিষ্টকে তোমাদের ঘাড় থেকে নামিয়ে দিচ্ছ।"
এই হাদীসটি ইউনুস ভিন্ন অন্য বর্ণনাকারীরাও যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব যা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
7632 - حَدَّثنا مُحَمد بن زياد، وَأحمد بن عَبدة، واللفظُ لمحمد، قَالَا: حَدَّثنَا سفيان بن عُيَينة، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا اشتد الحر فأبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন গরম তীব্র হয়, তখন তোমরা সালাতকে ঠান্ডা হওয়ার পর আদায় করো (বিলম্বিত করো)। কারণ গরমের এই তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস (উত্তাপ) থেকে আসে।
7633 - حَدَّثنا سلمة بن شَبِيب، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا ابن جُرَيج، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم؛ أَنَّه قال: إذا اشتد الحر فأبردوا بالصلاة - يعني صلاة الظهر - فإن شدة الحر من فيح جهنم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন গরম খুব তীব্র হয়, তখন তোমরা সালাত (বিলম্ব করে) ঠান্ডা করো – অর্থাৎ যুহরের সালাত (ঠান্ডা করো)। কেননা গরমের তীব্রতা জাহান্নামের উষ্ণতা (বা নিশ্বাস) থেকে আসে।
7634 - وحَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
7635 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَن الصلاة في ثوب واحد فقال: أوكلكم يجد ثوبين.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক কাপড়ে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, তখন তিনি বললেন: তোমাদের সবার কাছে কি দুটো কাপড় আছে?
7636 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا فإن غم عليكم فصوموا ثلاثين يوما.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা (রমযানের) চাঁদ দেখবে, তখন রোযা রাখো। আর যখন তোমরা তা দেখবে (শাওয়ালের চাঁদ), তখন রোযা ছেড়ে দাও (ঈদ করো)। তবে যদি তা তোমাদের কাছ থেকে গোপন থাকে (আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকে), তবে ত্রিশ দিন রোযা পালন করো।
7637 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي قال: أخبرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا استيقظ أحدكم من نومه فلا يدخل يده في الإناء حتى يغسلها فإنه لا يدري - أظنه قال - أين باتت يده.
وهذا الحديث رواه ابن عُيَينة وغيره، عَن الزُّهْرِيّ، عَن أَبِي سَلَمَة، عَن أَبِي هُرَيرة وجمع مَعْمَر بين سَعِيد، وأبي سلمة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ ঘুম থেকে জাগ্রত হয়, তখন সে যেন পাত্রের মধ্যে হাত প্রবেশ না করায়, যতক্ষণ না তা ধুয়ে নেয়। কেননা সে জানে না— (বর্ণনাকারী বলেন, আমার মনে হয় তিনি বলেছেন) — তার হাত রাতে কোথায় ছিল।
7638 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قَال: حَدَّثنا عَبد الرزاق قال: أخبرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: نصرت بالرعب وأعطيت جوامع الكلم وبينا أنا نائم إذ جيء بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي قال أَبُو هُرَيرة: فذهب رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنتم تنتثلونها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة إلَاّ معمر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে ভয় দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে এবং আমাকে ব্যাপক অর্থবোধক বাক্যসমূহ (জাওয়ামি'উল কালিম) প্রদান করা হয়েছে। আমি যখন ঘুমিয়ে ছিলাম, তখন পৃথিবীর ধনভান্ডারগুলোর চাবি আমার কাছে আনা হলো এবং তা আমার হাতে রাখা হলো। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো চলে গেছেন, আর তোমরা সেগুলোকে বের করে নিচ্ছ।
7639 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: إذا صلى أحدكم بالناس فليخفف فإن فيهم السقيم والشيخ الكبير وذا الحاجة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ লোকদের নিয়ে সালাত (নামায) আদায় করে, তখন সে যেন তা সংক্ষেপে সম্পন্ন করে। কারণ তাদের মধ্যে রুগ্ণ, অতিশয় বৃদ্ধ এবং প্রয়োজনগ্রস্ত লোক থাকে।
7640 - حَدَّثنا الحسين بن مهدي، قال: أَخْبَرنا عَبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَن الزُّهْرِيّ، عَن سَعِيد، وَأَبي سَلَمة، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال: العجماء جُبَار والمعدن جُبَار والبئر جُبَار وفي الركاز الخمس.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: চতুষ্পদ জন্তুর (আঘাতজনিত ক্ষতি) জুব্বার, খনির (আঘাতজনিত ক্ষতি) জুব্বার, কূপের (আঘাতজনিত ক্ষতি) জুব্বার এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।